Квест на Фиби. начало

Джеймс Р. Адамс
Рон Фарр яростно рванулся сквозь
джунгли луны Сатурна, рыча на робких
туземцев, чтобы те держались на расстоянии. Он искал
вечной жизни - и они могли помешать ему ...

Другие до него пытались - и потерпели неудачу. Рон Фарр хотел добиться успеха. Он был полностью готов преодолеть любые препятствия, которые могли встретиться на его пути, победить ужасные джунгли-стражи и их неизведанные ужасы и с триумфом вернуться на Землю, хозяин судьбы и обладатель невообразимой силы.

Фарр знал, что здесь будут препятствия, потому что он искал секрет вечной жизни, сказочный эликсир, спрятанный где-то на Фиби, загадочной луне Сатурна, и у него не было почти никаких сомнений в том, что древние планеты, окруженные кольцами, сделали достаточно обеспечение защиты этого их самого заветного сокровища. Один за другим дюжина нетерпеливых мужчин отправилась на поиски секрета - ни один не вернулся. Для него этого было достаточно.

Но, несмотря на эти мрачные доказательства, Фарр не боялся. Он был готов встретить смерть, если понадобится, чтобы достичь цели, которая повергнет мир к его ногам. Он был готов встретить смерть, но принял все меры предосторожности. Например, при выборе вероятного места приземления он избегал области, в которой, как предполагалось, находилась тайна жизни, поскольку его инструменты обнаружили какое-то силовое поле над регионом. Невидимое для глаза поле мгновенно раздавило бы его корабль, если бы он попытался войти в область, не сверившись с приборной панелью.

Район был окружен с трех сторон отвесными скалами, оставляя только один подход. Это было через густые и зловещие джунгли, простирающиеся на многие мили по склону каньона.

Фарр выбрал этот путь. Теперь, когда он сошел со своего корабля и пристально посмотрел на окраину джунглей, он выглядел совсем не так, как безжалостный разбойник.

Прямые черные волосы, высокий лоб, твердые неулыбчивые губы - все придавало мужчине вид джентльменского ученого. Но за суровыми чертами лица скрывался коварный и коварный ум. То, что он так скрытно искал тайну вечной жизни, было доказательством того, что обретение ее будет использовано в его собственных интересах, а не на благо человечества.

Теперь тонкие губы приоткрылись в кривой улыбке, когда его пытливый взгляд сосредоточился на группе настороженных существ, безмолвно собравшихся на краю джунглей. Мрачные глаза смотрели на него немигающим взглядом.

Безобидные существа, эти Мамочки Фиби. Ростом они напоминали земных пигмеев, но были совершенно чужды анатомии. Безволосые и с черной кожей, они носили только набедренную повязку для защиты от непогоды. В зависимости от этой короткой одежды с помощью длинной цепочки качалось маленькое серебристое трубчатое изделие. Фарр подумал, что это своего рода племенной фетиш, предназначенный для защиты от злых духов. Когда пигмеи двигались, трубки издавали музыкальный звон, и ему почти приходилось смеяться над их невежеством, полагая, что такая чушь может предотвратить болезни и травмы.

Казалось, они пытались преградить ему путь. Он вытащил бластер и, мрачно улыбаясь, взвесил его в руке. Если бы не было ничего более свирепого, чем эти несчастные существа, чтобы проверить его силу и хитрость, сохранение тайны жизни было бы легкой задачей.

Он шагнул вперед. В Mumums не двигался. Его шаги приближали его, но они все еще оставались на его пути. Фарр скривил губы и поднял бластер. Если бы было необходимо преподать им урок, он бы это сделал.

Еще один шаг, и он прикоснется к ним. «Вы просили об этом», - сказал он и сжал релиз.


«Вы просили об этом», - сказал он и сжал релиз.

Раздался шипящий треск и вспыхнуло яркое пламя. Mumum перед Farr упала натянуто на спине без звука, уродливое отверстие курения пробурена чистым через него. Остальные съежились и отступили, когда Фарр размахивал бластером по дуге. "Понятно?" он усмехнулся.

Пот заливал рубашку Фарра до его спины и обильно стекал по его маске-лицу. С тех пор, как он вошел в джунгли, прошел всего час, но он уже начинал уставать. Его жилистые мускулы болели, а дыхание прерывалось хриплым, тяжелым. Он устало сел на пористый камень и достал из кармана туники вакуумный картон. Мягкая пищевая смесь, содержащаяся в коробке, была безвкусной, но питательной, и он ел в созерцательном молчании, настороженно глядя на листву вокруг себя.

До сих пор он успешно избегал контакта со злокачественными формами жизни, но он не позволял этому факту убаюкивать его самоуспокоением, которое могло бы доказать его гибель. Несмотря на то, что обитатели джунглей еще не проявили себя, он знал, что они были здесь, ожидая, когда он ослабнет в своей бдительности, ожидая, когда его глаза закроются во сне - сна, от которого он никогда не проснется.

Mumums -The карликовых людей, по - прежнему с ним. Они стояли в нескольких футах от них, задушевными глазами наблюдая, как он пожирает свою еду. Их взгляды слегка раздражали Фарра. Хуже всего было то, что они никогда не издавали ни звука, а просто молча смотрели, перебирая эти сумасшедшие серебряные трубки, двигаясь, когда он двигался, замерзали в неподвижности, когда он требовал остановки, всегда держались между ним и целью, к которой он шел. .

Фарр издал насмешливый смех. Они не могли его остановить! Пусть смотрят. Пусть его глаза-блюдца упрекают его. Он пойдет дальше и выйдет из джунглей с секретом, который передаст судьбу мира в его руки.

Он снова засмеялся и вытер с губ последние частицы еды. От еды ему хотелось спать. Он с благодарностью позволил свинцовым векам прикрыть залитые солнцем глаза. Острое чувство опасности толкнуло его дремлющий разум, сказав ему проснуться, сбросить оцепенение, прежде чем опасности джунглей приблизятся к нему.

Одной силой воли Фарр заставил свои глаза открыть и отчаянно попытался подняться. Он казался приросшим к скале, и коварный кусок материи высасывал его жизненную силу, истощая его жизненные силы. Там, где он был подготовлен к встрече с клыками и когтями, этот неодушевленный враг застал его врасплох и быстро выполнил цель, для которой он был здесь - уничтожение нарушителей, искавших секрет бессмертия через джунгли. .

Менее решительный человек, чем Фарр, поддался бы этой непреодолимой силе, упал бы на камень и позволил жизни течь из его измученного тела. Но Фарр был сделан из сурового материала, и пока в нем была жизнь, продолжалась борьба.

Пот выступил блестящими каплями на его лбу, а губы сжались в бескровной щели, пока он собирал свои силы концентрации. Его рука медленно переместилась в сторону, сжимая висевший там бластер. Прошли минуты, пока его пальцы сомкнулись на прикладе пистолета и медленно вытащили его из кобуры.

Его большой палец нацелил оружие на плотный луч, затем он неуклонно целился в камень. Тонкий огненный палец вылетел из пористого камня и вонзился в пористый камень, жадно пожирая его. Мгновение спустя он выскочил на свободу, когда кусок минерала раскололся от жара и внезапно рухнул в кучу перемешанных осколков.

На мгновение Фарр был слишком потрясен, чтобы сделать что-нибудь, кроме как в ужасе смотреть на остывающие части дьявольского камня. Затем, когда реакция закончилась, он снова стал своим расчетливым, бесстрастным «я». Размышления о судьбе, которую он едва избежал, не для него; он должен двигаться дальше. Но он действительно поразился умению древних Сатурна, разместивших здесь камень. Это было близко к тому, чтобы подвести его - слишком близко, потому что он чувствовал себя странно вялым и слабым.

Нащупывая карман, он достал витаминную капсулу и сунул ее в рот. Мощный препарат немедленно начал действовать, и вскоре Фарр почувствовал, как его энергия возвращается, сначала медленно, а затем быстрее, когда содержимое капсулы проходит через его кровоток.

Почувствовав себя лучше, он проверил свои ноги, затем снова двинулся вперед, продолжая прерванное продвижение через задумчивые джунгли. Перед ним вездесущие мамы медленно отступали, отступая через подлесок, всегда не отрывая своих печальных глаз от незваного гостя.

Фарр возненавидел эти глаза за то короткое время, когда он узнал этих существ. Хотя теперь он понял, что ни они, ни их хозяева не могут причинить ему вреда, все же его как-то тревожили пристальный и печальный взгляд.

Избавившись от этого чувства, он продолжил путь, все время приближаясь к далекой цели, полностью игнорируя те ужасы, которые таялись вокруг него. Фарру нельзя было отказать в его триумфе, и теперь, когда он знал, чего искать, он внимательно следил за другими такими дьявольскими ловушками, как дьявольский камень.

Но, несмотря на его осторожность, у него не было ни малейшего подозрения относительно следующей ловушки, которая лежала на его пути, и он безнадежно запутался в ней, прежде чем его смущенный разум смог понять, что происходит.

Он продвигался по небольшой, заросшей травой поляне и, достигнув ее края, остановился, чтобы с сомнением рассмотреть ее. Урочище без древесины казалось достаточно невинным, и на его плоском пространстве не было укрытия для приспособлений, предназначенных для избавления от вмешательства. Убедившись, что это безопасно, он ступил на поляну и быстро пересек ее.

На полпути Фарр почувствовал, как земля дрожит под ним, и где-то далеко внизу раздалось приглушенное гудение. Тогда он понял, что это ловушка, и с быстротой преследуемой извергом превратил свой шаг в отчаянный бег. Но было слишком поздно.

Внезапно все стало черным, и из-за внезапной темноты, накрывшей его глаза, Фарр споткнулся и упал лицом в траву. В панике он вскочил на ноги и провел рукой по лицу. Он видел только черноту.

"Мой господин!" - в ужасе закричал он. "Я слепой !"

Фарр чувствовал, как шевелятся его губы, знал, что его безумный мозг приказал органам голоса произносить слова, но он не мог их слышать. Он тоже был глухим. Слепой и глухой! Прогуливаясь по поляне, его шаги приводили в действие машины, похороненные глубоко в земле, машины, которые испускали проникающий луч, заглушающий зрение и слух. Теперь, конечно же, его поиски закончились бы слепым бродяжничеством по лесу, пока какой-нибудь хищный обитатель не положил конец его страданиям.

Откинув голову назад, Фарр пронзительно и безумно рассмеялся. Столкнувшись с пушками планетарной полиции, он никогда не испытывал страха, но теперь знал его; страх темноты, страх тишины, которая давила на него. Он снова вскрикнул, но ни один звук не пронзил тишину в его мозгу.

Он внезапно рванулся вперед и с криком побежал по поляне. Он не останавливался до тех пор, пока не почувствовал, как заросли джунглей хлестали его по ногам, затем он рухнул на землю, съеживаясь кучей, всхлипывая от отчаяния и стуча кулаками по вискам.

Целый час он сидел так, глядя в космос незрячим. Безумие уступило место апатии, и он больше не стремился бороться с неумолимой чернотой и тишиной, наполнявшими его мир. Скоро придет смерть, ползет и ползет сквозь заросли, и ему ничего не остается, как сидеть и ждать ее, не надеясь защитить себя.

Несмотря на свое отчаяние, Фарр ни капли не раскаялся. Он сыграл в игру и проиграл, и теперь он был готов заплатить цену поражения. Его единственное сожаление заключалось в том, что он не достиг своей цели, был обманут ее устройством адского луча, одной из многих ловушек, расставленных по джунглям давно умершими древними Сатурна.

Его черты стали жесткими, когда он снова подумал о секрете, который охраняли эти ловушки, - секрете бессмертия. Если бы только он еще мог дотянуться до нее! Проберись как-нибудь через джунгли и забери сокровище из проклятого храма. Он все еще мог бы быть хозяином мира, если бы он мог этого достичь, фактически хозяином всех миров, ибо кто не пойдет ниц ради шанса обрести вечную жизнь?

Но Фарр знал, что это безнадежно. Он мог бродить здесь, пока не упал, и при этом быть не ближе к месту назначения, чем когда он начал. Он также не мог найти путь обратно к кораблю, преодолеть расстояние до Земли и сделать так, чтобы его глаза и уши прооперировал какой-нибудь беспринципный, но опытный хирург. Нет, у него никогда не будет другого шанса узнать секрет жизни, он никогда не вернется в цивилизацию с силой, которую он -

Что это было? Был ли это проблеск света в темноте?

Сердце Фарра забилось от внезапной надежды. Его разум играл с ним, или его зрение возвращалось? Он поднялся на ноги, напрягая глаза на луч света. Нет, это было не его воображение; его видение определенно возвращалось! Пока он смотрел, небольшое яркое пятно медленно росло, расширяясь, оттесняя ужасающую тьму.

« Я… я снова вижу », - прошептал он дрожащим от волнения голосом. Затем, пылающий новорожденным духом, он повторил с криком: «Я снова вижу!»

Его радости не было предела, когда он стал свидетелем развертывания этого чуда. За несколько минут его зрение полностью вернулось к норме, а слух тоже быстро улучшился. Он начал разговаривать сам с собой, смакуя звук каждого слова, звучащего в его барабанных перепонках. Он заметил Mumums , стоящих вдали, немых и неподвижных, как всегда, и крикнул им: «Привет, вы уродливые! Я рад вас видеть!»

Действительно, Фарр был рад снова увидеть что-нибудь после той ужасной черноты, которая затмила его самое драгоценное чувство. Луч должен был уничтожить его слух и зрение, но он вовремя сбежал из поля зрения, чтобы избежать необратимой травмы. Если бы не беспричинный страх, охвативший его, он бы остался там, на поляне, беспомощно барахтался и, в конце концов, поддался жажде и голоду.

Теперь он снова полностью овладел своими способностями и, как никогда, был полон решимости продолжить путь к месту назначения. Дважды он становился жертвой хитроумных уловок Древних, и оба раза оставался невредимым. Теперь он был убежден, что джунгли не могут создать препятствий, которые не сможет преодолеть его хитрость.

Решив это, Фарр сориентировался. Обнаружив, что его бегство привело его к той стороне поляны, ближайшей к его цели, ему ничего не оставалось, как продолжить свой марш через пышную растительную жизнь Фиби.
...
[Примечание редактора: этот текст был подготовлен для
Planet Stories Summer 1947.
Обширное исследование не обнаружило никаких доказательств того, что
авторские права США на эту публикацию были возобновлены.]


Рецензии