Райнер Мария Рильке. Осенний день

Herr, es ist Zeit. Der Sommer war sehr gross.
Leg deinen Schatten auf die Sonnenuhren,
und auf den Fluren lass die Winde los.

Befiehl den letzten Fruechten, voll zu sein;
gib ihnen noch zwei suedlichere Tage,
draenge sie zur Vollendung hin, und jage
die letzte Suesse in den schweren Wein.

Wer jetzt kein Haus hat, baut sich keines mehr.
Wer jetzt allein ist, wird es lange bleiben,
wird wachen, lesen, lange Briefe schreiben
und wird in den Alleen hin und her
unruhig wandern, wenn die Blaetter treiben.

Пришла пора. Довольно было лета.
Тень положи свою на циферблат,
Пусть по полям гуляет вольный ветер.

И повели дозреть плодам последним,
Дай им ещё два южных дня погожих
Нальются пусть их перегонят, может
В кагор, последней сладости наследник.

Нет, не построит дома себе нищий.
Кто одинок, тот пар не созидает,
Он бодр, трактаты пишет и читает
И по аллеям бродит, будто ищет
То там, то тут, где листья опадают.


Рецензии
Вах! Какая красота!

Варвара Солдатенкова   09.01.2021 12:02     Заявить о нарушении
Благодарю. И вас с праздниками.

Ганс Сакс   09.01.2021 15:41   Заявить о нарушении