Прежде чем воскреснуть
За улыбкой дней твоих и за слезами дней моих,
За горизонтом, закатною чертой
Что дни и ночи разделяет.
Намного дальше от тех времен,
Когда я родилась на этот свет.
Намного ближе к Смерти, которая придет,
Увы, спасенья нет!
Так ты узнал на языке цветов,
От мака до ромашки полевой, что я люблю тебя.
Придется поискать меня тебе среди цветов.
Если желаешь обрести меня,
Ты поищи меня среди цветов.
Без изысков, без мишуры, без блесток
Найдешь меня однажды.
Лишь лепестки живых цветов – вот все, чем я себя украшу.
И прежде чем воскреснуть к новой жизни
Без красной мантии стыда,
Но с правом вздоха,
Я в мир приду опять подобно пенью тысячи ангелов,
Играющих на своих арфах.
Лишь для тебя приду!..
Так научилась я любить тебя сейчас.
От песне к песне, от поцелуя до объятий…
Без слез в глазах твоей Луны…
Без вспышек света, ночь пронзающих огнями…
Но только лишь с желанием Весны,
Что бесконечно будет с нами.
С той розовой мечтой, которая не знает Времени законов.
И не страшится изменения сезонов…
Георгия Схинораки. Перевод с греч.
Свидетельство о публикации №221010901605