Что русскому - хорошо, то немцу шмерц

Что русскому - хорошо,
     то немцу - смерть

Надо же придумать такую унизительную поговорку: когда русскому хорошо, то немцу смерть.
А если наоборот: немцу - смерть, русскому - хорошо? Значит, русские - молодцы, а немцы - вечно дураки.
Давайте вместе порасуждаем, когда ж русскому хорошо? Когда халява! Когда он навеселе!  Когда праздник! Душа гуляет! Когда работать не надо! Когда урвал у государства и есть на что шикануть и пшикнуть.
Помните фильм: "Угрюм река"? Нашел мужик в тайге золотой самородок, величиной с кулак, весь кабак напоил, портянки себе бархатные купил! Песни пел, сладко ел, славно жил, всё пропил!
А утром он уже под забором, побитый, босиком, с огромными долгами. Что русскому - хорошо, оттого ему и плохо. Такое поведение немцу - смерть.

Когда немцу хорошо? Когда есть работа, дом, дети, мир, вера, любовь, когда его не донимают. Работать немцы любят, любят чистоту, порядок, родину, достаток. На золотой самородок прожило бы не одно поколение. Никогда не слышал, чтоб немцы говорили: все пропьем, но флот не опозорим!

В одном историческом анекдоте говорится о русских солдатах, которые распивали чистый спирт и нахваливали, в то время как немец от одной только рюмки свалился с ног и умер.

Когда полководцу Суворову сообщили об этом происшествии, он воскликнул: «Вольно же немцу тягаться с русскими! Русскому - здорово, а немцу - смерть!»

Есть другая история: во время пира русский съел ложку ядреной горчицы и не поморщился, а немец, попробовав то же самое, упал замертво.

Ещё одна история рассказывает о русском больном, который был безнадежно болен. Доктор разрешил ему съесть все, что захочется. Больной захотел свинины с капустой (кстати, это немецкое блюдо - Eisbein.) и вскоре неожиданно выздоровел. Пораженный успехом, доктор прописал это «лекарство» другому больному - немцу. Но он, съев это же блюдо, умер. Что русскому - хорошо, то немцу - смерть.

Михаил Задорнов  на эту тему рассказывает, как сказки начинаются. Первая строчка нерусской сказки: «Решил царь посадить у себя в саду молодильные яблоки…»
А вот как русская сказка начинается: «Узнал царь, что где-то есть молодильные яблоки…
И послал сыновей раздобыть их!»  Присвоить!

По телевизору часто показывают рекламу: немецкое качество на русском рынке! А как это будет по смыслу, если прочитать наоборот?

В жизни всё наоборот. В России немецкие памятники истории и архитектуры стоят повсюду. Что немцу - хорошо, то русскому - в диковинку. Что русскому - хорошо, то у немца уже есть. Что русскому - хорошо, то у немца - лучше. Что немцу хорошо, то и русскому в "BMW" неплохо!
И наоборот: что для русского - хорошо, то немцу - беспокойство.

Происхождение этого оборота вызвано, вероятно, реакцией на разные бытовые неудобства, с которыми чужестранцы раньше сталкивались на Руси: морозы, транспорт, пьянство, непривычная пища, неудобства,  мат и прочее. На Руси даже похвалить можно матом.

На Руси немцами раньше называли всех иностранцев. Немец - это «не мы», немой, чужестранец, не знающий русского языка. Вежливых, незлобливых, молчаливых немцев дразнили в старину «колбасниками» и «шмерцами».

Там, где для русских всё было привычно и нормально, немцев приводило в шок! Они удивлялись, поражались, негодовали и переживали: «Schmerz!» нем. Schmerz - страдание, боль; горе, скорбь, печаль. «Где русскому - хорошо, то немцу - шмерц».  Хорошо, что всё ж разобрались.
Хорошо, когда всем хорошо!

Незваный гость хуже татарина! На эту унижающую поговорку татары тоже обижаются и хотят иметь объяснение.

28.01.2015. Папа Шульц. Германия. Гиссен.


Рецензии