Бабушкинаа история бункер-хилл-битвы

КАК ОНА ПИЛА С БЕЛФРИ

ОЛИВЕР ВЕНДЕЛЛ ХОЛМС

 1775 г.]

  Это похоже на шевеление живых углей, когда в восемьдесят один  помнит
  Все боли и тряски времён, когда испытанные человеческими душами »;
  Когда я говорю о _Whig_ и _Tory_, когда я говорю _Rebel_ история,
  Для вас слова - прах, а для меня - угли.

  Я слышал грохот мушкетов апрельской битвы;
  Охотничьи солдаты лорда Перси, я все еще вижу их красные мундиры;
  Но смертельный холод приходит ко мне, когда день маячит передо мной,
  Когда тысяча человек истекала кровью на склонах холма Банкер.

  Это было тихое летнее утро, когда первое предупреждение США
  С реки и с берега гремела пушка:
  «Дитя, - говорит бабушка, - в чем дело, что все это шум и грохот?
  Неужели эти скальпирующие индийские дьяволы пришли убить нас еще раз? "
  Бедная старая душа! мои бока дрожали посреди всех моих дрожаний
  Услышать, как она говорит об индейцах, когда загремели ружья:
  Она видела горящую деревню, резню и грабеж,
  Когда томогавки убили её отца своими пулями   его дверь.

  Тогда я сказал: «А теперь, дорогая старая бабушка, не волнуйся и не волнуйся,
  Я скоро вернусь и скажу вам, работа это или игра;
  В этом не может быть озорства, поэтому я ни на минуту не уйду »-
  На минуту я начал. Я ушел из жизни долгий день.

  Некогда шнуровать лиф или гримасничать в зеркало;
  Мои волосы спускались вниз, когда я торопился, кувыркаясь на полпути к пяткам;
  Не дай Бог узнать, когда вокруг нее кровь течёт,
  Как чувствует себя одинокая, беспомощная дочь тихого дома!

  На улице я услышал стук; и я знал, что это был тупик
  О капрале, нашем старом соседе, на той деревянной ноге, которую он носил,
  Вокруг него кучка женщин - повезло, что я нашел
        ему,--
  Итак, я пошел с остальными, а капрал пошел раньше.

  Они шли к шпиль - старый солдат и его люди;
  Голуби кружили вокруг нас, пока мы поднимались по скрипучей лестнице,
  Прямо через узкую речку - О, так близко, что меня охватила дрожь! -
  На вершине холма стояла крепость, которая еще вчера была голой.

  Не замедляйте наши глаза, чтобы найти его; хорошо мы знали, кто стоял за этим,
  Хотя земляные работы скрывали их от нас, а упрямые
        стены были немыми:
  Сестра, жена и мать смотрели друг на друга безумно,
  И их губы побелели от ужаса, когда они сказали: ЧАС
        ПРИШЕЛ!

  Утро прошло медленно, мы не пробовали ни куска,
  И наши головы чуть не раскалывались пушками '
        оглушительный кайф,
  Когда по валу чинно шагала высокая и величественная фигура;
  Это был PRESCOTT, как мне потом сказали; - скомандовал он на холме.

  Сердце каждой женщины стало больше, когда мы увидели его мужественную фигуру,
  С баньяном, обернутым вокруг него, стоя так прямо
        и высокий;
  Как джентльмен на досуге, прогуливающийся ради удовольствия,
  Через шторм снарядов и пушек он ходил
        стена.

  В одиннадцать улицы кишели, для рядов краснокожих
        формировались;
  В полдень в походном порядке они двинулись к пирсам;
  Как блестели и блестели штыки, когда мы смотрели далеко
        вниз и слушал
  Под топтание и бой гренадеров с поясами!

  Наконец мужчины начали с радостным возгласом (казалось,
        малодушный),
  В алой форме, в рюкзаках
        спины,
  И краснеющая, рябящая вода, как после морского боя
        убой
  Вокруг скользящих вперед барж покраснел, как кровь
        их следы.

  Итак, они перешли к другой границе и снова построились по порядку;
  И лодки вернулись за солдатами, пришли за солдатами,
        солдаты еще:
  Время казалось нам, женщинам, слабым и постящимся вечным, -
  Наконец они движутся, маршируют, гордо поднимаются на холм.

  Мы можем видеть, как блестящая сталь скользит по всем продвигающимся линиям ...
  Теперь передний ряд делает залп - бросили свой выстрел;
  Далеко за земляными валами лежат, все шары над ними летают,
  Нашему народу не нужно торопиться; поэтому они ждут и не отвечают.

  Потом капрал, наш старый калека (иногда ругался
        и напиток), -
  Он уже слышал свист пуль (во времена старой французской войны), -
  Кричит насмешливыми словами, как будто все слышат, -
  И его деревянная нога отчаянно стучит по пыльному полу колокольни:


  «О, стреляйте, негодяи, и заработайте шиллин короля Георга,
  Но вы потратите тонну порошка, прежде чем «бунтарь» падет;
  Вы можете ударить грязь и добро пожаловать, они так же безопасны, как Dan'l
        Малькольм
  В десяти футах под надгробием, которым ты раскололся
        твои яйца! "

  В тишине ожидания, в трепете и трепете
  В приближающемся ужасном моменте мы почти задыхаемся;
  Хотя гнилые решетки не выдерживают шатких перил колокольни,
  Мы прижимаемся к ним, как волны к стене.

  Мельком (воздух чище), они ближе, - ближе, -
        ближе,
  Когда вспышка - клубящийся дымовой венок - потом треск - то
        Шпиль качается -
  Смертельное перемирие окончено; штормовая пелена снята;
  Как утренний туман он собрался, как грозовая туча разбивается!

  О зрелище, которое открывают наши глаза, когда надувается сине-черный дым!
  Красные мундиры растянулись валками, пока косилка разгребает сено;
  Здесь алая куча лежит, там летит головокружительная толпа
  Как волна, которая сломалась и взорвалась брызгами.

  Потом мы закричали: «Войска разбиты! Они разбиты - нельзя.
        сомневаться!
  Слава богу, бой окончен! »- Ах!
        улыбка!
  «Расскажи, расскажи, почему ты так выглядишь?» (мы едва могли говорить,
        мы трясли так), -
  «Их били? Били? Били?» -
        "Подожди немного."

  О трепет и ужас! слишком рано мы увидели нашу ошибку:
  Они сбиты с толку, а не побеждены; мы напрасно оттеснили их;
  И колонны, рассыпанные вокруг цветов,
        были изодраны,
  К угрюмой безмолвной крепости снова повернулись их подпоясанные груди.

  Внезапно, когда мы смотрим, как пылают крыши Чарльстауна!
  Они обстреляли безобидную деревню; через час он будет отключен!
  Господь на небесах смешит их, пролейте его огонь и серу
        вокруг них, -
  Грабители, убийцы в красных мундирах, которые сожгут мирный город!

  Они маршируют, суровы и торжественны; мы можем видеть каждый массивный столбец
  Подойдя к голой земляной насыпи с косыми стенами
        так круто.
  Наши солдаты малодушны и в бесшумной спешке
        улетел?
  Они в панике и беспомощны? Они парализованы или спят?

  В настоящее время! стены почти под ними! Недостаточно жезла, чтобы враги разошлись!
  Против них не мелькнуло ни единого огнестрельного оружия! до земляных работ они
        будет роиться!
  Но слова не были сказаны, когда зловещий
        спокойствие нарушено,
  И ревущий грохот уничтожил всю месть бури!

  Итак, снова с кровавой бойней, отброшенной назад к воде,
  Бегущие герои Fly Pigot и напуганные храбрецы Хоу;
  И мы кричим: «Наконец-то с ними покончено, это их баржи бежали за:
  Их бьют, бьют, бьют; и битва окончена! "

  И мы смотрели, бедные робкие создания, на грубый старый солдатский
        функции,
  Наши губы боялись сомневаться, но он знал, что мы спросим:
  «Не уверен, - сказал он; "молчи, - еще раз, я думаю, они
        попытайся--
  Вот проклятие головорезов! "Затем он протянул мне свою фляжку,

  Сказать: «Галь, ты выглядишь неуверенно; выпей немного старого Джамайки:
  Боюсь, что до того, как эта работа будет сделана, будет больше проблем »;
  Итак, я сделал один горячий глоток; ужасный обморок я почувствовал и опустил,
  Стоял там с раннего утра, когда началась стрельба.

  Все эти часы испытаний я наблюдал за спокойным циферблатом часов,
  Как руки ползли, ползли, - ползли
        раунд до четырех,
  Когда старик сказал: "Они строят штыками
        исправлено для штурма:
  Это смертельная хватка, которая приближается, - они попробуют свои дела
        ещё раз."

  С ревом медных труб, ярким пламенем позади них,
  Смертельная стена перед ними, они приближаются близко;
  Все еще вперед, вверх трудясь, как разматывающаяся овчарка дракона -
  Как пронзительное предупреждение гремучей змеи гремучему барабану!

  Над кучей всего разорванного и кровавого - расскажу ли я страшную историю,
  Как они вздымались над бруствером, как море разбивается о палубу;
  Как измученные, но не побежденные, отступили наши измученные люди,
  С пустыми пороховыми рогами, как пловцы после крушения?

  Все сказано и расписано; что касается меня, говорят, я упал в обморок,
  И старый капрал с деревянными ногами спустился со мной по лестнице:
  Когда я проснулся от испуганного сна, горели вечерние лампы, -
  На полу лежал юноша; его кровоточащая грудь была обнажена.

  И сквозь всю эту суету я услышал:"Пошли за УОРРЕНОМ! Спешите! Спешите!
  Скажите ему, что у солдата идет кровотечение, пусть он придёт и перевяжет         рану!"
  Ах, мы не знали, пока завтра не рассказали его историю смерти и печали,
  Как звездный свет застал его застывшим на темной и окровавленной земле.

  Кем был юноша, как его звали, откуда это место
       с которого он пришёл,
  Который вывел его из битвы и оставил у наших дверей,
  Он не мог говорить, чтобы сказать нам; но был одним из наших храбрых товарищей,
  Как нам ясно показала домотканая ткань, что носил умирающий солдат.

  Поскольку все они думали, что он умирает, когда они собрались вокруг
        он плачет, -
  И они сказали: «О, как они будут по нему скучать!» и "Что будет
        его мать? "
  Затем его веки просто открываются, как у ребенка, который дремлет,
  Он слабо пробормотал: «Мама!» - и - я увидел, что его глаза были голубыми.

- «Зачем, бабушка, как ты подмигиваешь!» - Ах, дитя мое, оно
        заставляет меня задуматься
  Об истории, не похожей на эту. Что ж, он как-то жил;
  Итак, мы узнали друг друга, и я ухаживал за ним, как мать,
  Пока, наконец, он стоял передо мной, высокий, розовощекий и сильный.

  И иногда мы гуляли вместе в приятную летнюю погоду;
- «Скажите, пожалуйста, как его звали?» - Только своё, моя милая, -
  Вот его картина, которую написал Копли: мы так хорошо познакомились,
  Короче говоря, вот почему я бабушка, а вы все дети  здесь!


Рецензии