О Гимне Израиля

ВОТ НЕ ЖДАЛ ОТ МИХАЛКОВА!
 
B апреле 1918 года, на благотворительном концерте в Народном доме, в Петрограде, знаменитый Фёдор Шаляпин вместе с другими еврейскими песнями исполнил "Атикву". Кто же знал, что ровно через тридцать лет эта песня станет гимном Израиля... Надо сказать, что Шаляпин не только бегло разговаривал как на иврите, так и на идиш:  он также обожал их петь. Из еврейских песен он запросто мог составить целую концертную программу. Более того, по его убеждениям Фёдора Ивановича вполне можно было бы назвать сионистом. Русским сионистом. Так близка и понятна ему была идея возрождения Израиля. Шаляпин вместе со Станиславским фактически спас от закрытия еврейский театр "Габима", ставший всего через несколько лет главным израильским театром. Его по праву можно назвать и одним из создателей израильской оперы...
После образования государства Израиль "Атиква" де-факто стала гимном Израиля. Однако официальный статус гимна за "Атиквой" был закреплён решением кнессета (парламента) лишь 10 ноября 2004-го года... А теперь немного неожиданного. Стихи, а тем более песни, переводить с не родственных языков, да так, чтобы сохранить стиль, дух и букву произведения, крайне сложно. Я это знаю по себе. А с учётом того, что у евреев на двоих, как правило, три мнения и общеизвестного факта о том, что они (мы) весьма стихоплётны...
Поэтому вариантов перевода "Атиквы" на русский язык было... вы даже представить себе не можете сколько. Вот вам ещё один. Комичный. На праздновании 95-летнего юбилея главного гимнопроизводителя России Сергея Владимировича Михалкова (он, как известно, автор слов к гимну и Советского Союза, и России), кто-то из подвыпивших шутников пожелал дожить ему до четвёртого варианта Гимна России, а заодно и создать текст нового Гимна Израиля. Буквально минут через пятнадцать-двадцать после окончания вечера заказчик получил по электронной почте текст Гимна Израиля, созданного Сергеем Владимировичем Михалковым. Вот он: (музыка гимна России!):
Израиль -- священная наша держава,
Израиль -- любимая наша страна.
Могучая воля, великая слава --
Твоё достоянье на все времена!
Славься, Отечество наше свободное,
Разных евреев союз вековой,
Предками данная мудрость народная!
Славься, страна! Мы гордимся тобой!
От Красного моря до самой Метулы
Раскинулись наши леса и поля.
Ни войны, ни гады тебя не согнули --
Хранимая Богом родная земля!
Славься, Отечество наше свободное,
Разных евреев союз вековой,
Предками данная мудрость народная!
Славься, страна! Мы гордимся тобой!
Широкий простор для мечты и для жизни
Грядущие нам открывают года.
Нам силу даёт наша верность Отчизне.
Так было, так есть и так будет всегда!
Славься, Отечество наше свободное,
Разных евреев союз вековой,
Предками данная мудрость народная!
Славься, страна! Мы гордимся тобой!
На следующей год Михалков скончался. Этот сотворённый им и по понятным причинам никем не принятый гимн был последним из написанных им если не стихов, то уж, во всяком случае, гимнов...
  (из почты моих друзей).

Сегодняшнему Гимну Израиля, который был написан 142 года тому назад и текст современого Гимна Израиля не соответствует действительности,потому что Израиль возродился. Он уже живёт, мечтать о возрождении его, как пишется в сегодняшнем Гимне Израиля, нечего. Израиль строится, растёт, добивается новых успехов.Эта страна, которая удивляет весь остальной мир новыми открытиями в хайтеке, науке, сельском хозяйстве и так далее.
Сегодня, конечно, не время объявить конкурс на написание и утвержление нового Гимна Израиля в связи с эпидемией коронавируса и отсутствием правительства Израиля накануне выборов в марте 2021 года.
Но как только преодолеем эпидемию и возникшие трудности- необходимо мне думается, в министерстве культуры объявить конкурс на написание текста нового Гимна  Израиля. После подведения итогов утвердить новый текст Гимна, сохранив прежнюю мелодию. Достойных написать новый текст
Гимна Израиля достаточно поэтов в Израиле и в других странах мира, если захотят принять участие. Не отрицаю и своё участие в этом конкурсе.
Гавриэль Борухов. 


Рецензии