От горшка два шажка
Гораздо позже пришло понимание, что русское КОТЁЛ того же происхождения, что и КИТЛИ и КЭТЛ.
Задумался как-то о русском аналоге для английской пословицы «the pot calls the kettle black-arse». Буквально : «Горшок обзывает чайник (словом) ЧЕРНОЗАДЫЙ». Это про того, кто у другого соломинку в глазу примечает, а у себя и бревна не видит.
И вот теперь, ознакомившись с исследованиями Николая Бадусова, я пристально взглянул на английское слово ПОТ pot «горшок, котёл». Оно родственно старофранцузскому ПОТ pot
«горшок, сосуд, ступка», а также «влагалище» в эротическом смысле этого слова. Прояснилась и связь английского ПУТ put , а особенно ПУТ ИН «вставить, вложить» с французским pot «влагалище». Стало ясно также, почему обнажённая богиня любви Астарта изображалась прижимающей горшок к своему интимному месту.
Свидетельство о публикации №221011800758