Снежное утро-1. Eva Strittmatter

          Конкурс переводов. Эва Штриттматтер
          http://stihi.ru/2021/01/15/7027

    Снежное утро. Eva Strittmatter

                Перевод Ирины Жуковой-Каменских


Как белая бумага
Легли снега окрест,
Медведицей-бродягой
Тропу топчу сквозь  лес.

Движенья угловаты,
Бреду в оковах сна,
За прошлое расплата -
От мыслей я черна.

В снегу завязли ноги,
А тишь вокруг - пуста,
И тянется к берлоге
За мною пустота.

Но книгу мирозданья
Открыло утро мне,
Впишу воспоминанья
По снежной целине,

И, вмиг преображаясь,
Средь леса, как во сне,
Танцую, поднимаясь
И тая в вышине...



Вариант 1

Как белая бумага
Легли снега окрест,
Медведицей-бродягой
Тропу топчу сквозь  лес.

Движенья угловаты,
Иду в оковах сна,
И липнет снег как вата,
От мыслей я черна.

В снегу петляют ноги,
А тишь вокруг - пуста,
И тянется к берлоге
За мною пустота.

Но книгу мирозданья
Открыл мне белый снег,
Строку воспоминаний
Впишу как человек,

И, вмиг преображаясь,
Танцуя меж дерев,
Слегка приподнимаюсь,
Чуть выше, выше, вверх...

Вариант х1 (конец):

Но книгу мирозданья
Раскрыл мне белый снег,
Строку воспоминаний
Впишу как человек,

И,вмиг преображаясь,
Избавясь от помех,
Я в танце поднимаюсь -
Всё выше, выше, вверх...

Вариант х2 (конец):

Но книгу мирозданья
Открыло утро мне,
Впишу воспоминанья
По снежной целине,

И, вмиг преображаясь,
Средь елей, как во сне,
Танцую, поднимаясь
И тая в вышине...
Вариант 2


Как белая бумага
Легли снега окрест,
Медведицей-бродягой
Тропу топчу сквозь  лес.

Движенья угловаты,
Бреду в оковах сна,
За прошлое расплата,
От мыслей я черна.

В снегу увязли ноги,
И тишь вокруг - пуста,
И тянется к берлоге
За мною пустота.

Но книгу мирозданья
Открыло утро мне,
Впишу воспоминанья
По снежной целине,

От тяжести спасаясь
Средь елей в тишине,
Танцую, поднимаясь
Всё выше, Как во сне...

Вариант 3

Как белая бумага
Легли снега окрест,
Медведицей-бродягой
Тропу топчу сквозь  лес.

Движенья угловаты,
Бреду в оковах сна,
За прошлое расплата,
От мыслей я черна.

В снегу увязли ноги,
И тишь вокруг - пуста,
И тянется к берлоге
За мною пустота.

Но книгу мирозданья
Раскрыл мне белый снег,
Строку воспоминаний
Впишу как человек,

И,вмиг преображаясь,
Отринув груз помех,
Я в танце поднимаюсь -
Всё выше, выше, вверх...

Вариант 4

Как белая бумага
Легли снега окрест,
Медведицей-бродягой
Тропу топчу сквозь  лес.

Движенья угловаты,
Бреду в оковах сна,
За прошлое расплата,
От мыслей я черна.

В снегу увязли ноги,
И тишь вокруг - пуста,
И тянется к берлоге
За мною пустота.

Но книгу мирозданья
Открыло утро мне,
Впишу воспоминанья
По снежной целине,

От пут освобождаюсь,
Как в сладком полусне,
Танцуя, поднимаюсь,
И таю в вышине...

      или:

И, вмиг преображаясь,
Отринув всё, что "вне",
Танцую, поднимаясь
И тая в вышине...





       Schneemorgen. Eva Strittmatter

Der frischgefallne Schnee –
Noch rein wie Frischpapier.
Und ich – wie eine Baerin –
Stampf wie ein plumpes Tier
Mit fellbespannten Pranken
Stumpf meine Spur hinein.
Schlafsatt, schwarz von Gedanken,
Schleife ich Bein von Bein.
Der Schnee macht mir nur Schwere,
Die Stille ist mir leer.
Dabei schlepp ich die Leere
Und Schwere mit mir her…
Merk nicht, dass mir der Morgen
Das Weltbuch aufgetan,
Damit ich mich einpraege,
Klar, wie der Mensch es kann…
Hoer auf, mich hinzuschleifen,
Tanze, versteckt im Tann,
Und such mich zu ergreifen.
Maehlich heb ich mich an.

Дословный перевод от Валентины Траутвайн-Сердюк и Андрея Мещерякова:



Снежное утро

Свежевыпавший снег -
Ещё чист как новая бумага.
И я - как медведица -
Протаптываю как неуклюжее животное,
с лапами покрытыми шерстью,
В нём тупо ( с безразличием) себе тропинку.
Устав от сна, чёрная от мыслей,
Волочу одну ногу за другой.
Снег только добавляет мне тяжести (вес),
Тишина для меня пуста..
При этом я тащу тишину
И эту тяжесть (вес) за собой...
Не замечаю, что мне утро
Распахнуло книгу о мироздании,
Чтобы я себя в неё вписала (своё имя)
Ясно ( понятным языком) , как умеет человек...
Я перестаю идти волочащейся походкой,
Танцую, спрятавшись ( от всех) в хвойном лесу,
И пытаюсь взять себя в руки.
Постепенно я (начинаю) приподниматься (тянуться вверх).


Рецензии