Джеральдина. Легенда о пиратке

При рождении ее нарекли Дианой, но в историю она вошла под другим именем. Она была благородных кровей – о, очень благородных – но это не принесло ей счастья.
Прелестная была девочка – рыжеволосая и непокорная. Мать ворчала, расчесывая огненные пряди, ругала дочь за непокорный нрав, обучала манерам, заставляла носить светлые платья и перчатки в цвет. Когда Диана стала девушкой, мать пудрила ей волосы, приказывала скромно одеваться, быть тихой и покорной. А Диана была несчастна.
И в тот день, когда они с матерью плыли на корабле – была несчастна. Ее не радовали речи матери – о предстоящих балах, приемах, кавалерах и замужестве. А потом на корабль напали пираты. Тут-то она и повстречала его, Джеральда.
Он был пират и сын пирата – после гибели отца возглавил команду. Статный черноволосый юноша – говорят, был нечеловечески красив. А еще говорят – глаза у него были синие, как сапфиры. Но я скажу вам – неправда. Глаза у него были – как океаны, глубокие и пугающие, но одновременно манящие. О, какой ужас наводили они на торговые и пассажирские суда! Но Джеральд был не столь жесток, как о нем говорили.
В суматохе клерк уронил свечу – и огонь обуял каюту за каютой. Все покинули корабль, не заметив – дверь одной из кают заклинило. Там и осталась наша девушка. Другая бы оплакивала грядущую погибель – но только не Диана.
Она стояла в центре комнаты, готовясь встретить свою судьбу - прекрасная и гордая. Такой и увидел ее Джеральд – и полюбил, ибо сам был храбр и горд – и по сердцу ему пришлись рыжие волосы незнакомки.
Он вынес Диану из огня и объявил своей королевой – как прекрасна была она в его кителе, без пудры и перчаток! Он купил ей алое платье – как пламя, и до чего она была в нем хороша! Джеральд никогда не звал ее Дианой: для него она всегда была – Дина. И она полюбила его – они были как морские птицы, гордые и свободные. И признала ее команда – не хмурились при ее появлении, не ворчали: «женщина на корабле – к беде». Но так продолжалось недолго – корабль Джеральда настигло несколько военных судов. Говорят, их корабль подбило ядро – и команда спешно занимала шлюпки, спасаясь. Джеральд и Диана сели вдвоем, покидая корабль последними. Они отплыли – и корабль погрузился в пучину. Туман окутал море – они не видели, куда плыли. Потому и наткнулись на этот – будь он проклят! – корабль.
Джеральда судили на берегу и казнили. Он стоял на доске над морем, и в него стреляли солдаты – сразу несколько пуль пробили черную рубаху на его груди. Говорили, он широко раскинул руки и улыбнулся своим палачам – а потом упал в море, будто в объятия друга. А Леди Диану вернули родителям.
Она видела его казнь. Родители заперли ее в комнате, но она сбежала – через окно, как воровка. Она пыталась пробиться через толпу – но не успела. Джеральд увидел ее, но не выдал, просто подмигнул. Его последние слова были: «Дина»… В родительский дом она больше не вернулась.
Вокруг было темно, но еще темнее было у нее на душе. Она не чувствовала холода вокруг – ее сердце заледенело. Она шла по улице вперед, и ледяные струи дождя хлестали ее по лицу. И, казалось, ее каблуки методично отбивали: «Джеральд – Дина, Джеральд – Дина»…
В портовом кабаке нашла она его команду. «С вами пойду» - объявила она. И не смел никто ей перечить, лишь один матросик прошептал: «Дина». «Джеральдина» – поправила она.
Да, она взяла себе новое имя – в честь своего любимого. В его честь команда жгла торговые корабли, пускала по доске пленных с военных судов, безжалостно расстреливала солдат. Их боялись, как не боялись еще никого. И всем заправляла Джеральдина.
Много жутких историй рассказывали про нее – говорили, свои алые губы она красит кровью убитых, а трюм ее корабля давно превратился в пыточную камеру. Не хочу даже вдумываться, что из этого всего правдиво…
Конечно, все это закончилось страшно – ее корабль окружили пять военных судов, не давая уйти. Был, говорят, жуткий шторм – и только молнии освещали все вокруг. Но Джеральдину отчетливо видели все.
Она была в алом платье – подарке Джеральда, и поверх платья был его китель. Она руководила командой до последнего. Когда ее корабль уходил под воду, она не сдалась врагам. Гордо и прямо стояла она на капитанском мостике, и ветер трепал ее рыжие волосы – а потом большая волна упала перед ней, и корабль погрузился в пучину. Несмотря на шторм, шлюпки вытаскивали тонущих. Джеральдины среди них не было.
Солдаты перешептывались - она провалилась прямиком в преисподнюю. Не знаю, где теперь ее измученная душа. У нас говорят - Джеральдина превратилась в русалку и теперь топит суда, завлекая их своим пением, все также мстя за своего любимого. А может быть, она в море ищет себе покоя.
Да только не находит.


Рецензии