Приключение Главкуса

   Рыбак Главкус потер глаза, пытаясь понять, не спит ли он.
Он только что вытащил свою сеть, чтобы приземлиться, и опустошил е`, готовый
сортировать рыбу, которая лежала, большая уловка, по всей траве. Но с ними происходила странная вещь.
 Внезапно рыбы ожили и стали двигать плавниками точно так же, как если бы они были в воде. Затем, когда Главкус с удивлением взглянул на них, рыбы все до единого бросились к воде, нырнули в нее и уплыли.

Место, где ловил рыбу Главкус, было красивым островом на реке, но уединенным, потому что он был населен только им.
Он не использовался даже для выпаса скота и никем не посещался.
Некому было творить колдовство с его уловом. Главкус не знал, что делать с происходящим.

-Неужели речной бог творит это чудо?- подумал он про себя.
Затем ему пришло в голову, что в толстых зеленых листьях, покрывающих остров среди трав, может быть какая-то тайная сила .

"В чем может быть не сила этой травы?" - спросил он себя, вытаскивая пригоршню листьев и пробуя один.

Едва соки растения коснулись языка Главкуса, как его охватило странное чувство беспокойства, и его охватила
непреодолимая жажда. Он не мог держаться подальше от воды, но побежал к берегу реки, где он ловил рыбу столько лет,
нырнул и поплыл к морю.  Это был замечательный и свободный опыт для Главкуса, который никогда не знал никакой жизни,
кроме как вытаскивать сети, а затем закидывать их снова.
Когда он следовал за быстро текущими течениями,- воды сотни рек текли по нему, смывая всё, что было смертным от
рыбака, и, наконец, он пришел к морю.
Там его встретило чудесное зрелище. Прибой, бившийся о каменистый берег, внезапно стал гладким,
когда колесница, запряженная лошадьми, обтянутыми медью и имеющая длинные плавающие
золотые гривы, катилась к Главкусу по поверхности моря.
 Гигант, который держал в руках трёхконечное копье для дробления камней и громко трубил
из огромной изогнутой раковины, гнал колесницу к Главкусу, а затем остановился, приглашая его спуститься в глубины океана.

Это был Нептун, бог моря, и Главкус обнаружил, что чувствует себя в колеснице как дома.
Он больше не был жителем земли, но стал гражданином этой бескрайней страны, лежащей под волнами.
Рыбак полностью изменился по форме. Его волосы были цвета морской волны и волочились за ним по воде.
Его плечи расширились, а конечности приняли форму рыбьего хвоста.
Он никогда не знал такой свободы и радости, как сейчас, когда он целыми днями ничего не делал,
кроме как следил за приливами и отливами и учился использовать свои
недавно найденные плавники, как птица пробует свои крылья, вылетая из гнезда.

Но Главкус всё ещё сохранял способность мыслить и действовать, которой лишены обитатели моря.
Однажды он увидел прекрасную девушку Сциллу, одну из водных нимф, которая вышла из укромного уголка на
берегу и села на камень, окунув руки в воду и подняла ракушки, чтобы плести водоросли и сделать  колье.
Главкус никогда не видел такого прекрасного существа, как Сцилла, и он двинулся к ней сквозь волны, наконец поднялся и остановился на том месте, где она сидела, когда он бормотал свою привязанность к ней поверх пения моря.

Но Сцилла очень испугалась при виде этого странного персонажа, наполовину юного и наполовину рыбы.
 Она повернулась, чтобы бежать, как только увидела его, и не остановилась, пока не достигла обрыва, выходившего
на море. Здесь она подождала немного и обернулась, чтобы с удивлением посмотреть, как Главкус поднялся на скале, и солнце коснулось его зелёных волос и чешуйчатого покрова, пока он не засиял в его свете. Он позвал Сциллу.
-Не беги от меня, дева! Я не чудовище и даже не морское животное, но из бедного рыбака превратился в Бога моря.
Затем  Главкус рассказал Сцилле всю историю своих удивительных приключений и попытался описать ей царство Нептуна с его играющими дельфинами, замками из розовых и белых кораллов и нескончаемой музыкой вод.

-Пойдём со мной и спустимся в царство Нептуна, - умолял он, но Сцилла не оставалась даже слушать.
Она сбежала и не оставила ничего, чтобы утешить Главкуса, кроме разбросанных морских раковин, лежащих яркими кучками на камнях.

Главкус не преследовал Сциллу, но чувствовал, что не может отказаться от неё. Он вспомнил странное очарование моря, которое было в травах на его родном острове, и подумал, может ли он случайно найти такую силу, чтобы дать нимфе, Сцилле, желание моря,
которое влекло его в царство Нептуна.
Но Главкус не мог исследовать свой маленький рыбацкий остров, потому что он находился далеко, и он даже
забыл о его направлении. Поэтому он принял решение, которое оказалось почти катастрофическим.
Он отправился на остров волшебницы Цирцеи , чтобы попросить её помочь в завоевании Сциллы.
Вначале Цирцея была дочерью Солнца, но она использовала свой свет знаний в нечестивых целях и превратилась в могущественную
волшебницу. Она жила во дворце, окруженном деревьями, и это были единственные признаки растительности на ее острове.
Но если к берегу подходила команда, потерпевшая кораблекрушение , в надежде найти гостеприимство и древесину для постройки новой
коры, их немедленно окружали львы, тигры и волки, которые раньше были людьми, но были преобразованы магией Цирцеи в форму
зверей.
Отважный греческий герой Улисс однажды прибыл в свое путешествие на остров Цирцеи , и его команда услышала звуки прекрасной музыки, доносящейся из замка в деревьях, и звуки сладкого пения девушки. Они терпели бушевание моря и все его опасности в течение многих дней и поспешили во дворец, где Цирцея, которая имела вид принцессы, приветствовала их и устроила для них пир. Пока они ели, она коснулась их одного за другим своей палочкой, и все мужчины превратились в свиней. Они сохранили человеческие мысли, но у них были голова, тело, голос и щетина этих презираемых существ, и Цирцея заперла их в стенах и кормила желудями. Улисс убедил колдунью
освободить его людей, но он, герой, не смог устоять перед ее чарами и оставался в ее дворце год, забыв о своей работе и стране.

Конечно, Главкус отправился в безумное дело, когда решил отправиться в Цирцею.
Но он упорствовал и высадился на ее острове. Он рассказал ей, как Сцилла
смотрела на него с ужасом, и просил иметь чары, с помощью которых он мог бы заставить Сциллу полюбить море, как трава сделала его
подданным Нептуна.
 -Скорее деревья вырастут на дне океана и водоросли на горных вершинах, чем я перестану любить Сциллу и ее одну, -
сказал Главкус Цирце.
Чародейка взглянула на Главка и стала восхищаться им так же сильно, как Сцилла испугалась им.
Он действительно выглядел весьма выдающимся персонажем, потому что мог принимать человеческий облик, когда
хотел, а его длинные одежды из зеленых водорослей выглядели почти по-королевски.

-Я приготовлю зелье, как ты пожелаешь, собственными руками и отнесу его к Сцилле, - сказала Цирцея Главку, но она решила нанести вред невинной нимфе, чтобы навсегда оставить Главка на своем острове.
Зелье Цирцеи было приготовлено из самых ядовитых растений, произрастающих на её острове.
Она смешала их со смертоносным умением, а затем отправилась на побережье Сицилии, где жила Сцилла.
На берегу была небольшая бухта, куда Сцилла любила приходить посреди дня, когда солнце поднималось
высоко, чтобы купаться в прохладной воде. Цирцея вылила яд в чистую голубую бухту и пробормотала над ней заклинания могущественной силы. Затем она вернулась на свой остров.

Сцилла пришла в тот день, как обычно, когда солнце стояло высоко и погружалось в воду по пояс.
Каков был её ужас, когда  обнаружила, что она  опускается на плечи, а затем на голову.
Вода накрыла её прежде, чем кто-либо услышал ее испуганные призывы о помощи, и там, где она
так счастливо ступила в воды, которые она любила, на поверхности залива было всего несколько волн, и вскоре даже они исчезли.
Очарование Цирцеи подействовало, и очаровательная Сцилла была унесена в царство Нептуна, но не так, как хотел Главкус, потому что она была без движения, зрения и речи.

Тем временем Главкус забыл Сциллу в очаровании острова Цирцеи  и оставался в водах поблизости от него, принимая человеческий облик, когда хотел, и наслаждаясь роскошью её дворца.
 Возможно, он никогда бы не вспомнил, что был предметом Нептуна, если бы его внимание
однажды не привлекли дикие звери, бродившие по острову.
Они разговаривали друг с другом голосами людей и оплакивали судьбу, по которой их привели сюда со своих кораблей и
привели во власть Цирцеи.  Главкус, услышав их, понял, что его ждёт.
 Он возненавидел силы злой чародейки, и ему на память пришла Сцилла, явившаяся ему на скале с руками, полными
ярких раковин. Он нырнул в воду и вскоре оказался на большом расстоянии от рокового острова.

Затем Главкус начал искать Сциллу во многих лигах океана, но не смог ее найти.
Это произошло потому, что Сцилла, по замыслу Цирцеи, пошла вниз, как это делают смертные, и утонула.
Море было полно таких, и пока Главкус бродил среди садов морских анемонов и по усыпанным ракушками дорогам царства Нептуна, он чувствовал новое желание в своем сердце.
 Он знал, что чувствовали те смертные, чьи близкие были унесены морем, и он начал использовать свою
силу, чтобы снова вернуть утопленников к жизни. Тысячу лет Главкус путешествовал по морю, восстанавливая смертных, которые снова полюбили друг друга. И, следуя за приливами, он искал Сциллу.
По прошествии тысячи лет, когда богам показалось, что Главкус искупил ошибку, которую он совершил, обратившись к Цирцеи, он нашёл
Сциллу в зеленой глубине. И нимфы говорят, что эти двое всегда счастливо жили вместе в коралловом дворце, окруженном морским садом с анемонами и зелёными водными растениями.


Рецензии