***

Интересно, что расщепенцев, стремящихся максимально развести языки (совсем-совсем такие разные языки!) очень мало.

Но они активны и пользуются гос. поддержкой.

Ещё в 1983 году если в трамвае кто-то начинал изображать себя говорящим на укр. мове - вокруг такого человека или людей сразу же образовывалась стена изоляции психологической. В Харькове, Днепропетровске, Киеве практически все говорили только по-русски. В школах на Восточной Украине учили укр. язык как "лёгкий иностранный"! Близкий русскому. Но могли лишь в шутку что-то сказать (слово или кусочек фразы) в разговоре по-украински - часто в ироническом контексте. Вроде "не попади в халепу (в халэпу)", "самостийники" и тому подобное. В сёлах говорили на суржике. Книги (часто хорошие) издавали немало по-украински. И русскоязычные читатели без труда выучивали укр. мову. Радио брехало по-украински (фифти-фифти: по-русски и по-украински), но в обыденной жизни все говорили по-русски.

********

********

Постскриптум. В любом языке есть немало заимствований. Это естественно. В английском, например, до 60% латинских корней через посредство французского прежде всего и тысячи просто французских слов, самых простых, таких как fresh, coin etc.

Но как правило самые базисные понятия и слова не заимствованы.

Но всегда удивляло, что в укр. языке нет - чего бы вы подумали? КРЫШИ. Это слово заимствовано из немецкого - дах. Крыша по-украински - "дах".

Почему? Неизвестно.

Можно ли насисльно заставить любить "ридну (о ирония!) мову"?


Рецензии