Золотые слова профессора

     8 января 1991 годa. Наш самолет совершив гиганский перелет Ташкент - Москва- Нью-Йорк - Торонто и приземлился в аэропорту Майями(штат Флорида).Он расположен на полуострове Флорида - на юго-востоке Северной Америки.Большая часть штата с востока омывается водами Атлантического океана,с запада — водами Мексиканского залива.От острова Куба на юге отделён Флоридским проливом.

       Началась Новая жизнь.Я - журналист.Было о ком и о чем писать.Но, где она эта русскоязычная пресса? Что я знал о ней?  Ни-че-го.  А знать хотелось!               

      Майями.В городской библиотеке в пыли на полке стояла книга “Русские в США. История и судьбы,1870–1970. Этноисторический очерк”. Автор - Эдуард Львович Нитобург — профессор,научный сотрудник Института этнологии и антропологии  Академии наук СССР.Меня заинтересовал и второая его книга - "Русскоязычная пресса в США.Истории русскоязычных изданий".

        -Пионером русскоязычной прессы на американской земле стал беженец- священник А.Гумницкий,служивший в российском посольстве в Греции,а затем работавший в типографии писателя А.И. Герцена в Лондоне, - писал профессор.

      В 1865 году священник  бросил якорь в Сан-Франциско и стал сотрудничать с местной прессой.Вскоре получил предложение создать газету в целях быстрейшей американизации русских поселенцев и населения Аляски,только что купленной у России.Выпустил газету "Вестник Аляски" на русском и английском языках.

      Его примеру последовала одна из церквей в Сан-Франциско. Стала выпускать газету на русском языке «Свет».

      В 1921 году порадовала газета “Русская жизнь”на Тихоокеанском побережье.Её сразу полюбило русское население в Сан-Франциско.

     Расцвет русскоязычной периодики начался,-отмечает автор,- с газет и журналов российской политической иммиграции.В 1892 года появились газета "Русские новости" и журнал "Русский листок" в Нью-Йорке,а затем в Чикаго выходит журнал "Прогресс". Через пять лет начали издаваться "Русская жизнь в Америке" и "Ежегодник Социал-демократического общества".

     Первой ежедневной русскоязычной газетой в 1915 г. стало "Русское слово".

     К 1939 году, - пишет профессор,- из 52 дореволюционных изданий выжили только четыре – "Новое русское слово", "Русский голос", "Рассвет" и "Русско-американский православный вестник". Вторая мировая война вызвала интерес к периодике и резко увеличила число читателей русскоязычной прессы. К концу второй мировой войны  выходило 19 русскоязычных периодических изданий.

     Словом,читая труд ученого-американиста Эдуарда Нитобурга,четко виден его вывод:если была русская пресса,значит она есть,и будет. Золотые слова!

*«Всё будет хорошо!» — всего три слова…
Но кто — то их объединил… нашёл…
Что получилось? — Крепкая основа!
Она гласит: «Всё будет хорошо! »
Когда в душе какие — то сомненья…
К отчаянью быть может подошёл…
Скажи три слова, сделай ударенье
Всего на три: «Всё будет хорошо! »
Света Петрова
 
     Было интересно,что в разные годы мы Эдуардом Львовичем окончили один и тот же Среднеазиатский государственный университет.Да и темы наших научных исследований посвящались истории журналистики.Разница была лишь в том,что наши объекты изучения находились в разных странах.В разные годы стали и кандидатами исторических наук.

"ДЕЛОВАЯ" РЕКОМЕНДАЦИЯ

      Майями.Вечером звонок.Незнакомый голос на русском языке:
 
    - Нашли работу? Нет. До наc дошла информация,что работали в газете.Приглашаем на интервью.

      Я был безумно рад.Прямо домой звонят.Вот здорово!

       Мой английский был еще слаб.Переводчик трудился в поте лица.Вопросов было много.Где работал?О чем писал? И в самом конце главное:как делать газету?

      На все вопросы давад подробные ответы.Приводил примеры из личного опыта. Работал заместителем ответственного секретаря редакции газеты "Фрунзевец"(Туркестанский военный округ),непосредственно занимался подготовкой номеров и участвовал в процессе выпуска газеты. Был литературным сотрудником редакции газеты "Физкультурник Узбекистана".Много лет трудился в отделе пропаганды общественно-политического журнала "Партийная  жизнь".

      И,наконец,и я задал просстой  вопрос о зарплате.

    - Извините,но у меня денег нет,- ответил солидный и ухоженный бизнесмен,  который проводил интервью.

    -  А реклама в газете?
    
    - Моя дочь оканчивает школу,вот и хочу помочь ей приобрести навыки работы в печати,выпуская  с вами американо - русскую газету.Я слышал,что вы ищите работу и свободного времени у вас пока хватает.Вот и используйте с пользой его.

  -  Спасибо за рекомендацию.

     На этом мое интервью и завершилось.

ПЕРВЫЕ ПУБЛИКАЦИЯ

     Мы только- только эмигрировали.Я понимал,что нужно пройти сложное время-время адаптации.Как приятно в эту трудную для тебя минуту ощутить руку друзей.Родной и близкой для нас стала семья раввина Брина.И не только для нас.

     Раввин Натан Брин с оружием в руках в годы войны боролся с  фашистами.Чудом выжил.Тяжелые воспоминания о войне и у Филиции Брин.Её родители погибли в концлагере "Освенцим".Чудом польская семья спасла девчушку. Писатель Ешуа Албишица в своей книге "Женщина во время Катастрофы" немало страниц посвящает маленькой Фелиции.Как и роодители,Давид и Ашер активно занимаются благотворительностью.

     В гостях у Брин я увидел журнал "Алеф".- Выходит на иврите и русском языках,- сказала Филиция.

     Публикацию "Все - людям" я посвятил семье Брин. Вышла в июньском номере   журнала за 1991 год  на русском языке.

      Первый номер "Алеф"вышел в 1981 году в Израиле.Вплоть до начала перестройки издание привозили в СССР полуподпольно.Были случаи преследования за "распространение сионистского дурмана".В Москве он начал выходить в 90-х.

      В Майями я заметил,что во многих публичных местах слышна русская речь.Да и  почувствовал,что люди интересуются тем,что происходит в России.В Еврейском центре познакомился с интересным человеком.

   - Я редактор газеты "Майами Джуиш Трибюн".Меня интересует мнение иммигранта из России о событиях в Москве.Вы могли бы для нас подготовить небольшой материал?

     Речь шла об «Августовском путче», когда группа из высшего руководства Советского Союза,несогласная с политикой президента Горбачёва,объявила о создании Государственного комитета по чрезвычайному положению.

     Президент решил преобразовать Советский Союз в Союз Суверенных государств,то есть,дать республикам независимость политическую и экономическую.Это не устраивало консервативную часть правящего сектора,которые стояли за сохранение власти КПСС и управление страной из центра.Фактически,это и послужило причиной дальнейшего развала СССР.

      Армия отказалась стрелять в мирных граждан.Путч провалился.Горбачев отменил все распоряжения ГКЧП,а члены комитета и те,кто им активно помогал,были арестованы.

      В это время мою жену Юлю пригласили в Монтерей на летний период преподавать в Военном институте иностранных языков.Перед отъездом она мне сказала,что намного раньше нас в Майями приехала со своей семьей доцент,кандидат педагогических наук Гитя Израилевна Стравчинская.И я могу к ней обратиться за помощью с переводом.

       Гитя Израилевна преподавала в Ташкентском  институте иностранных языков,там,где и училась Юля. Жена рассказала,что однажды не явился  преподаватель,и весь поток студентов сидел и просто,как говорят,валял дурака.Пришла по замене доцент Стравчинская.Она раскрыла важную тему и по ходу  задавала студентам вопросы.Юля на все ответила.На слудующий день преподаватель пришла в группу и вручила её  книгу с дарственной надписью "Девушке с быстрыми мозгами."

      Костику  устроился  рабочим на склад крупного универмага "Burdines",но только на период инвентаризации.Через месяц из всей бригады только его одного взяли в штат - продавцом в отдел чемоданов.Молодость есть молодость.Он быстро вошел в новую жизнь.Каждый вечер спешил на занятия в Miami-Dade community collegе.Помню,что с первой зарплаты сын подарил мне пишущую машинку.Это было большое дело.
 
     Я подготовил статью и обратился к Гите Израилевне с просьбой помочь с переводом.

   - Никаких проблем,- сказала она.

     24 августа,на следующий день после подавления путча,в газете "Майами Джуиш Трибюн"(The Miami Jewish tribune) под заголовком "Soviet Emigre Still Afraid" вышла моя публикация.

ГАЗЕТА «НОВОЕ РУССКОЕ СЛОВО»

    Много лет назад Патриция Томсон, дочь Владимира Маяковского, вспоминала, что когда жили на Манхэттене, родители  читали "Новое Русское Слово".

  - Это была интересная газета. 

    С тех пор, как познакомились ее родители, количество русских в Америке увеличилось настолько, что лучшие времена у газеты должны были быть, возможно, впереди.Но это было не так.

  ... Я пришел на встречу и ,скажу честно,с восторгом смотрел на нее и своим глазам не верил. Вот она пeредо мной,вечно молодая и веселая народная артистка СССР Людмила Гурченко.Хорошо помню ее дебют в “Карнавальной ночи”.

     Я вам песенку спою про пять минут!
     Эту песенку мою пускай поют!
     Пусть летит она по свету,
     Я дарю вам песню эту,
     Эту песенку про пять минут.

     Разве можно забыть яркие фильмы с ее участием:“Вокзал для двоих”,“Девушка с гитарой”,“Соломенная шляпка”,“Моя морячка",“Любимая женщина механика Гаврилова”.
Я жил в Ташкенте.  Был на съемках  фильма Алексея Германа “Двадцать дней без войны”, в котором Гурченко сыграла одну из лучших своих драматических ролей.

     Об этом я написал в газету "Новое русское слово" и с волнением отправил свою первую информацию.

    И сколько было радости, когда позвонили  из редакции:

  - Завтра выходит  ваша публикация, - сказал приятный женский голос.- Пишите ещё.

   И я писал.Подготовил статью "Контракт ... на смерть" о судьбе американца в сибирских лагерях.Вскоре публикация увидела свет. Послал еще и еще.

     В это время восьмым по счету редактором старейшей газеты был писатель Георгий Вайнер.В разные годы в ней работали многие известные журналисты и писатели: Александр Солженицын,Виктор Некрасов,автор повести «В окопах Сталинграда»,Сергей Довлатов,Владимир Козловский,Михаил Эпштейн.

     Было очень печально,когда в 2010 году я узнал,что газета,которая выходила целый век, завершила своё существование.Но это был рекорд по долголетию русскоязычного  издания.

     И еще я узнал,что американская газета "Новое русское слово"(Нью-Йорк)имела ... сибирские корни.

     В 1874 году на берегу озера Байкал родился сибирский казак Иван Окунцов.Он окончил Благовещенскую духовную семинарию и Казанскую духовную академию.Работал инспектором народных училищ в Забайкальской области.

     В 1903-1904 годах редактировал и издавал газету "Верхнеудинский листок".Он состоял в партии социалистов-революционеров(эсеров).В 1905 году был арестован и приговорен к смертной казни.По ходатайству Общества русских писателей смертную казнь заменили на пожизненное заключение на Акатуевской каторге.1906 году сибирский казак бежал с каторги и через Владивосток выехал в Японию,откуда переехал в США,в Нью-Йорк.

      Через год при помощи русских православных колонистов он вместе с другим эмигрантом военным инженером Ф.Постниковым, основал газету «Русский голос»,в которой стал редактором. Затем газета сменила название " Русское слово" (предшествиница газеты "Новое русское слово".(М.Уральский.Новый журнал.)

НЕОБЫЧНАЯ ИДЕЯ

      Монтерей.Юля показала свой талант педагога и ее перевели в штата в Военного  института иностранных языков.Мы с сыном переехали в этот маленький старинный город.
 
      Здесь на берегу океана родиласьу меня идея -выпустить газету. Опыт работы в средствах массовой информации позволял мне говорить о выпуска ежемесячной газеты для студентов американских университетов,изучающих русский язык.

    Но я не был знаком со специфическими особенностями и психологией американского студента.Не имел самого главного – опыта работы издателя.

    В монтерейском колледже,где я изучал английский язык,об этой идее разговорился с заведующим кафедры «Английский как второй язык» (“English as Second Language”)  Ричардом Абендом (Richard Abend).Он окончил одно из лучших  учебных заведений  США– Колумбийский университет. Его мнение было важным.

   -Все хорошо. Но не хватает нам  лингвиста, знающего оба языка -английский и русский.

  - Это не проблема,-сказал я.

    Познакомил  Ричарда с мой женой Юлей. Они разговорились. Когда он узнал, что за ее плечами опыт преподавания в Ташкентском институте иностранных языков и в Монтерейском военном  институте  иностранных  языков, то сказал:

  - Лучшего и искать не надо.

    Наталья Погребинская окончила институт и работала на одесском полиграфическом комбинате. За пять лет жизни в Сан-Хосе  она  успела приобрести  американский опыт в оформлении и печати различных изданий. К нам подключился и младший сын Константин, который  в университете изучал компьютерную технику.

    Словом, коллектив собрался отличный. Ежемесячник назвали  «Истоки». Более трехсот учебных заведений имели программу по изучению русского  языка или русской литературы. И наши «ласточки» разлетелись по всей Америке.

    Когда  через месяц подвели итоги «подписки», то выступил Ричард:

  - Мой отец- польский еврей -прибыл в Америку в начале прошлого века.  Первым делом он пошел в магазин и купил летнюю кепку. В Нью-Йорке было очень жарко. Затем пошел искать место, где можное ее выгодно продать.Любая новинка зависит  от рынка сбыта. У нас просто нет имени, а без этого трудно пробиться наверх. Тот факт,что мы смогли претворить в жизнь нашу идею - уже достижение.- Все поработали отлично, но наше «детище» сегодня оказалось нерентабельным. Но все впереди.В другой раз, может, повезет. Да,и отзывы специалистов отличные.

     Вскоре Рычард предложил свою идею:

  - Теперь у меня есть замечательное предложение- подготовить  учебник для американских студентов,изучающих русский язык и литературу в университетах...

Неудача отвернётся,
А удача улыбнётся.
Неудача промахнётся,
А удача попадёт.
Неудача отвратима,
А удача уловима.
Неудача шпарит мимо,
А удача — у ворот!
А.Агранович.

МЫ ПОПАЛИ В “GLOBE”
 
    В один прекрасный день на волейбольной площадке познакомился со слушателем   военного учебного заведения иностранных языком – морским офицером Биллом(Bell Francis).У нас был обоюдный интерес.Я помогал американскому другу в совершенствовании языка Александра Пушкина,а он мне осваивать язык Вильяма Шекспира.

    Если с русско-американскими газетами уже была связь,то американские издания были от меня очень далеки,почти что на Марсе.Вот и решил,как космонавт, приблизиться к планете.Попросил Билла помочь с переводом моих статей.Сразу я сказал,что гонорар будет на двоих.

    Был настоящий праздник,когда в «The Salinas Californian»-газете округа  Монтерей,вышла публикация.Но с гонораром мы пролетели. В редакции сказали,что об оплате не было договоренности.Надо было говорить до публикации.Кто это знал?

    Проходили выборы в мэрию. Меня попросили сделать на русском языке флаер - небольшую листовку об  одном из кандидатов в мэры Монтерея. К мистеру Sullivan пошли вдвоем с Биллом и мой друг успешно справился с переводом.

  - Ты был настоящим асом,- сказал я.

    C французского языка “as” переводится как туз, первый в своей области. В русский язык оно пришло из немецкого "ass". Впервые это слово было применено к военным летчикам, владеющим искусством пилотирования и воздушного боя. Его значение сегодня- мастер своего дела.

    Подумал,что после такого комплимента Билл улыбнется. Но он неожиданно сделал кислую мину. Но из-за моего слабого  знания английского у нас чуть не вышел конфликт.

 -  Я не ожидал,что вместо “спасибо”, ты сказал такого плохого слова,- ответил он.

    Пришлось извиниться. Дело в том,что я не знал,что английское слово "ass»  переводится, простите меня, на русский, как попа.

    Однажды Билл и я стали героями газетной полосы.Одна из старейших и уважаемых военных газет США “Globe” опубликовала статью о нашей дружбе и взаимопомощи.

У СТОЙКИ БАРА

Мне повстречался человек
отзывчивый такой,
С большой и светлою душой
и умной головой.
И если б каждый был таким,
жилось бы так светло !!!
Сама Земля сказала б им :
" Мне крупно повезло ".
Т.М.
   
     Я нашел работу в итальянском ресторане “Rappas”...ассистентом официанта. Как-то мне менеджер Шейн говорит:

 -  Знаю,что ты пишущий парень.Вон возле бара стоит высокого роста мужчина.Он издает популярный журнал "THE MONTEREY PENINSULA".

    Как был в переднике и с тряпкой в руке,так к нему и направился.

   -Я приехал недавно.Хотел бы публиковаться в вашем журнале?Но языка еще нет. Жена - мой переводчик.

  - Почему нет? Я чуть- чуть говорю по-русски.Статью? Бармен,налей за это,- сказал он и протянул мне мощную пятерню.-Меня зовут Симарон Конвей.Моя военная тайна:люблю русскую водку и бурлацкие песни.Выпьем за знакомство.

    Я указал на свой передник и улыбнулся.Мы встретились вечером.Зашли в небольшой ресторан.

  - Учился в университете в Нью-Йорке.Изучал русский язык,- и он засмеялся,-язык наших врагов.Был профессиональным боксером,но увлекла военная авиация.Затем влюбился в журналистику.Уже много лет издаю журнал.Пиши на вольную тему.О чем хочешь.Утром приноси в редакцию.Правда,номер уже почти готов,но,думаю,что по такому случаю место будет.

    Как на крыльях летел домой.С радостью взял ручку и бумагу(до компьютера мне было еще очень далеко)...На английском писать- это только была моя мечта,но за моей спиной стоял великолепный переводчик- моя жена Юля.

    Это был очерк об американцах- моих новых знакомых с доброй душой.Через день  Симарон вручил мне свежий номер журнала "The Monterey Peninsula",на обложке которого написал:«Моему русскому другу».

   -Первую публикацию надо “обмыть”, -сказал я.- это значит отметить это событие.

  - Понял. Почему нет? –он ответил.

    Вечером встретились.У Симарона мощный бас.Под аккомпанемент гиганских волн затянул бурлацкую песню.

Эй, эй, тяни канат сильней!             
Песню солнышку поём.
Эй, ухнем!
Эй, ухнем!
Еще разик, еще раз!

   -Старинные русские песни – моя страсть,они такие задушевные.Разве могу я  забыть ямщицкие песни?Ах, как их пел Шаляпин!Давай, тоже споем!

  - Почему нет?- ответил его любимыми словами.Правда,никогда не пел-голоса нет. Это про таких,как я,говорят:медведь на ухо наступил.

    И мы затянули:

Когда я на почте служил ямщиком,
Был молод, имел я силёнку,
И крепко же, братцы, в селенье одном
Любил я в те поры девчонку.
 
У МИКРОФОНА

 ... Змейкой вьется скоростная дорога.Она тянется вдоль лазурного залива.Словно   по команде доброго волшебника,перед нами простираются то дремучие леса,то песчаные дюны.Как грозная стража,у самого берега возлежали морские львы.Белокрылые чайки проносятся с гордым видом над длинноносыми пеликанами.С визгом пролетают  встречные автомашины.

     В город Pacific Grove(округ Монтерей)приехал не один,а с моим другом Биллом, слушателем военного института иностранных языков. Он хорошо владел русским  и отлично справлялся с синхронным переводом.Привело нас сюда одно желание.

     Помните, как у поэта  Сергея Есенина:

Проведите,проведите меня к нему,
Я хочу видеть этого человека.
 
     Симарон  был влюблен в радио.Его передачи дважды в сутки выходили в эфир.

  -  С работой радиожурналиста знаком?- спросил меня.- Если «да»,то какой цикл передач хотел бы вести?

  ... Вспомнил свою юность. Как первый раз переступил порог редакции "Пионерской зорьки" Узбекского радио.Затем, повзрослев,перешел в "старший" класс,активно сотрудничал с молодежной редакцией.

      Получилось так,что,став доцентом Ташкентского института инженеров железнодорожного транспорта, превратился в путешественника.Раз в год,в период летних отпусов,абсолютно бесплатно,разрешалось путешествовать с семьёй по железной дороге в любой город Советского Союза.Где мы только не побывали.

       Стал рассказывать о красавице Москве,о городе на Неве,о чудесном Киеве. Cлушателям понравилoсь.Пришло много откликов.

Хорошо на московском просторе,
Светят звезды Кремля в синеве.
И как реки встречаются в море,
Так встречаются люди в Москве.
Нас веселой толпой окружила,
Подсказала простые слова,
Познакомила нас, подружила
В этот радостный вечер Москва.
В.Гусев

"НАДЕЖДА"

    Случилось так,что через много лет я снова взял в руки микрофон.В Нью-Йорке выходит интернет-газета «Русскоязычная Америка».Ее главный редактор Аркадий Мар оказался моим земляком.Лично знакомы  мы никогда не были,но он был знаком с моими публикациями.Пригласил сотрудничать.

    В течение многих лет каждую неделю на волнах русскоязычной радиостанции  «Надежда» звучит передача «Америка и мир».Её ведет журналист Аркадий Мар.Её гостями являются политики,бизнесмены,артисты и литераторы.Радио слушают на двух побережьях.

    Однажды Аркадий позванил:

 -  Выступи в  «Надежде» со своими впечатлениями об американской жизни.

    Утром рано мне позвонил ведущий передачи из «Надежды».Прямо из своего дома на всю Америку я рассказывал о своей  жизни и жизни своей семьи.О жизни американского гражданина, более двадцати лет назад покинувшего Советский Союз.Было о чем поведать.На примере моей семьи показал,что кто хочет работать,тот  работает и имеет все,что надо для хорошей жизни.

"НЕДОЛГО МУЗЫКА ИГРАЛА..."
   
     Распался Советский Союз и тут же прошло большое сокращение в Военной школе иностранных языков. Юля, Костик и я переехали в городе Сан-Хосе, где каждый нашел себе работу.

  ...С затаенным дыханием моя жена слушает арию князя Гремина из оперы « Евгений Онегин». Ей нравился этот роман в музыке.Юля любит стихи известного  русского поэта Александра Пушкина,музыку знаменитого русского композитора Петра Чайковского.

Любви все возрасты покорны,
Её порывы благотворны.
И юноше в расцвете лет, едва увидевшему свет,
И закалённому судьбой бойцу с седою головой.

    Концерт,организованный еврейской федерацией Силиконовой долины,проходил в городе Пало- Алто(Pоlo Alto).Молодого певца приняли очень тепло.Он хорошо владел техникой исполнения,умело управлял своим голосом,придавая словам нужную интонацию. Это было много лет тому назад и кто может вспомнить имя  обладателя замечательного баса?

    В большом и просторном зале было много пустых мест. 
         
  - Наверное, - сказала жена,- о нем мало кто знает.А жаль!

    Концерт закончился.Мы подошли поздравить молодого вокалиста.

  - Ваше исполнение было замечательным.Я хотел бы написать о Вашем концерте...

    Не успел я закончить свою фразу,как слышу:

   - А для меня не хотели бы что-нибудь чиркнуть?

     Передо мной стоял и улыбался немолодой мужчина,празднично одетый,рядом с ним была приятная женщина.

    -Я имею ввиду мою газету.

     Это был главный редактор газеты "24" часа Эдуард Даен.
 
     Прямо,как как в пословице:на хорошего охотника птица сама летит.Мы недавно в  Сан-Хосе и вот так,совершенно случайно,я нашел газету,которая была рядом в городе Белмонте и расходилась по всему округу Санта Клара.Была интересная.Её читали.

     Искал работу и писал очерки,зарисовки и интересную информацию о людях и о городе Сан Хосе - одном из крупнейшем в Калифорнии.В это время первые мои  публикации появились  и в газетах, которые выходили на русском языке в Сан-Франциско и Лос-Анжелесе.Скажу честно, что это меня радовало.

    Через пару недель раздался звонок.
 
  - Доброе утро,узнал,- сходу начал Эдуард,-у меня в руках Сан-Франциская газета "Кстати" с твоей статьей о балете Сан Хосе. Как-то нехорошо получается.

  - Не понял?Кстати,я подготовил ее по заказу редактора "Кстати",- пробывал разрядить обстановку.

  - Что тут не понять?Все просто:раз пишешь мне,то забудь о других.

 - Странно,Вы приобрели у меня право первой публикации?Думаю,что нам стоит прямо сейчас попрощаться,- сказал я.

    Получилось, как в  известной песне:

    Недолго музыка играла.
    Недолго фраер танцевал.

ГАЗЕТА "КСТАТИ"
 
     В один из книжных магазинов Сан-Хосе привезли газету на русском языке и каждый бесплатно мог взять столько хотел.Это был первый выпуск газеты «Кстати».  Позвонил в Сан-Франциско редактору Николаю Сундееву:

   - Новая газета принимает авторов?

   - Пишите,мы будем рады каждому автору, каждому материалу,- ответил Николай.

     Жизнь в Калифорнии напоминала мне военную пору.Приказано- выполни.Я по профессии педагог м журналист.Но американская жизнь,как командир,приказала:менять профессию.Быть тебе офицером службы безопасности симфонического оркестра Сан-Хосе. Одел униформу и заступил на пост.Но свое перо не сдал в утиль.Писал. Было о чем и о ком.

    Каждый вечер открывалась дверь в мир Музыки и добрый волшебник дарил незабываемые встречи.На страницах "Кстати" я опубликовал такие статьи,как  "Волшебный мир музыки","Сан- Хосе слушает Рахманинова","Американский танцор - воспитанник русских педагогов","Иммигрант" и иммигранты","Эти встречи позабыть нельзя","Классический  балет есть замок красоты","Мама Роза и ее дочери"(репортаж об музыкальном театре Сан-Хосе).

    Увлекла меня и история русского балета.На эту тему написал цикл статей "От Княжества Монако до округа Санта Клара","Загадочный мир русского балета","Тут русский дух...тут русью пахнет"(о русском балете за рубежем),"Чудесный островок в Кремниевой долине"( о балете Сан-Хосе).Стал прямо историком балета.

     О ком и о чем я еще писал в газетах "Кстати" ( Америка"(Нью-Йорк),"Наш  Техас","Вестник"(Бостон).

    "Русский язык - это целый клад"
   (об американцах влюбленных в язык Пушкина)

    "Пьеса от всей души"
    (о русских корнях американского драматурга Марка Горелика).

     "Мы с Вами где-то встречались"
     (О встречах с победителем Первого Международного конкурса имени Чайковского   Ваном Клиберном) 

    "Встреча с необычным полицейским"
    (О шерифе Рике Чаеве(Rick Chaeff) одного из округов Санта Клары с русскими корнями).

     "Встреча с антисемитом"
      Было и такое.В Сан-Франциско,в еврейском агенстве по работе с семьями,встретился с ярым антисемитом,который сидел и охаивал всех на свете евреев.Пришлось поставить его на место.Публикация об этом вызвала большой интерес.

О ПРОФЕССИОНАЛАХ

     Я думаю,что проявление интереса к  интернет журналистики - новой разновидности  журналистики, можно отнести к апрелю 2005 года.Медиамагнат Мердок,выступая перед  редакторами газет заявил, что сектор традиционной прессы на рынке информационных услуг сокращается, газеты по всему миру теряют объемы продаж. Стратегией выживания в условиях рыночной экономики может стать только трансформация СМИ в  мультимедийную структуру и следование за аудиторией, которая перебирается во всемирную сеть.

      Сегодня  практически  любой  человек получил возможность создать средства массовой информации. Приятно читать интернет издания "Russia House Publishing" (Артур Гинзбур, Атланта), "Кругозор"(Александр Болясный,(Бостон),  "Независимый израильский сайт"( Аарон Шустин),"Русскоязычная  Америка"(Аркадий Мар,Нью-Йорк), "Кстати"(Николай и Жанна Сундеевы,(Сан-Франциско),"Письма о Ташкенте"( Евгений Скляровский ).

      Со многими из них у меня установились добрые деловые контакты.

      Артур Гинзбур. "Russia House Publishing" (штате Джорджия)

      Альманах "Литературная Америка" пишет об  издателе:

      "Артур Гинзбур родился в городе Сумгаит,жил в Анапе,служил в Свердловске (ныне Екатеринбурге),учился и защитил диплом с учёной степенью магистра архитектуры в Ростове-на-Дону. Писатель и поэт активно печатал в центральных изданиях.После перестройки в России чем только ни занимался,в том числе в сфере финансов, экономики, банковской деятельности, управления — как в Европе,так и в США.Этот опыт ему очень пригодился,когда он переехал жить в Америку".

       Думаю,что я не ошибусь,если скажу,что свой сайт писатель и поэт превратил в мощный информационно-аналитический портал. Это самый крупный русскоязычный ресурс в мире,находящийся за пределами России.

       В "Русском доме" увидели свет мои публикации:"А у меня есть дочка"," Внучки - слаще меда", "Память человека- есть лист белой бумаги"( о адаптации на американской земле) и многие другие.

      Александр Болясный. "Кругозор"(Бостон"

     Вот только некоторые мои статьи в этом публицистическом и литературно-художественном ежемесячнике.

     "Счастье оказалось не в деньгах"
      (Заметки из дневника)

     Речь шла о борьбе федеральных Дон Кихотов с местными "медицинскими мельницами", которые перемалывали фонды медицинских программ в десятки тысяч долларов незаконной наживы...

      "Череда испытаний"
      (Записки русского американца)

      У меня появилась идея, - сказал мой сосед, - поймите только меня правильно.Знаю, что ваша жена и сын уже нашли работу.Но все равно ваш бюджет ещё недостаточен. Преподавать в университете вы еще долго не сможете.Я предлагаю вам продать мне ваш диплом кандидата исторических наук.Я хорошо заплачу…

      "Ташкентский союз юдофобов"
       (Записки из дневника)

     - Горе мне с молодыми работниками, - начал он.- Не везет и всё.Представляете, наша молодая машинистка случайно пропустила вашу фамилию в приказе.Peктор так его и подписал.Изменить уже ничего нельзя.Через два года у нас будет очередной приём в аспирантуру на эту специальность,и обещаю,что лично возьму всё под СВОЙ контроль...

      "Удар в спину"

      (Быль о том, как полковник накутился, а подчиненный офицер за это расплатился)

      Время было для нашей семьи очень тяжелое. Одна за другой на нас сыпались какие-то неприятности.Незадолго до той истории чуть не случилась трагедия...

     Александр- большой профессионал и очень чуткий человек.

     Член Российского союза писателей Элеонора Мандалян на страницах журнала "Чайка"(Бостон) рассказала о создателе "Кругозора"  Александре Болясном.

     " Александр попал в больницу.Вернувшись домой,ликовал как ребенок,что «наконец свободен».Только жизнь от этого краше не стала.Любой другой впал бы, наверное,в отчаяние,сдался.Но это не про Болясного.

        Отвечая на бесчисленные письма обеспокоенных читателей, Александр с грустным юмором написал:«Был в коме, откуда удрал,увидев,что там совершенно нечего делать - "Кругозор" интереснее." Какая разница,что сообщения эти Александр отстукивал одним указательным пальцем левой руки.

      И снова начал выпускать свой журнал с парализованными руками,будучи прикованным уже даже не к инвалидной коляске,а к постели.После восьми месяцев «беспамятства» "Кругозор" был  реанимирован и вместе со своим издателем вернулся к жизни.

       У Саши диплом инженера-электрика.Но всю жизнь он стремился стать журналистом.И добился:попал в редакцию газеты «Киевская правда» в отдел промышленности.Сначала взяли внештатным корреспондентом,а потом -  и в штат.   Мечта всей его жизни сбылась:он – Журналист!И этому своему призванию с полной самоотдачей он служит по сей день,преодолевая все препятствия и испытания."

      Аарон Шустин (Независимый израильский сайт).

      Лет пять тому назад на "Одноклассники.ру" Аарон Шустин коротко написал мне:

      - Приглашаю в авторы на мой сайт.

     Много лет я прожил в Америке.За это время поработал офицером службы безопасности,учителем физкультуры в школе,преподавал в тюремной школе для малолетних преступников,в начальной школе для аутистов...Словом, было,о чем рассказать.

     Предложил Аарону цикл статей на тему "Моя американская история".

    - Все  люди разные. На новом месте и жизнь складывается у всех по-разному. Этот цикл должен быть интересным.Пишите,- сказал он.

     Ему долго ждать не пришлось.Буквально,на одном дыхании подготовил статьи:

     "Школа за тюремной решеткой"(из моего опыта  преподавания в школе в тюрьме Санта Клара для  малолетних преступников).

    " Моя ученица"( дочка американского астронавта Иванны Кейджл училась в моей группе,когда я работал в колледже Сан-Хосе).

     "Случай все за нас решает"(из моего опыта работы в школе Campbell для детей с нарушением развития).

     "Новая работа- это так прекрасно"( из моего опыта работы с проблемными  детьми в системе Управления Образованием Округа Санта Клара).

    "Первый блин комом"( из опыта работы в начальной школе Лос -Гатоса с  аутистами).

    " Встреча на стадионе"( из опыта работы учителя физкультуры в майямской школе).

      Отправил.  Вскоре Аарон прислал мне короткое сообщение:
 
     -На сайте.

      Читал и еще раз, как бы прошел через все события.
 
      Аарон любит делать людям добро.Вот,что рассказала о нем в "LiveJournal" Татьяна Разумовская:

     -В Русской иерусалимской библиотеке готовились к  презентации книги.В последний момент выяснилось,что некому втащить в зал три ящика с книгами из типографии.Я перепугалась,написала отчаянный пост в Фейсбуке.И произошло чудо: откликнулся совершенно незнакомый человек,Аарон Шустин,который вызвался приехать ради этого в Иерусалим из Петах-Тиквы.Приехал,помог мне с развешиванием фотографий отцовских работ,перетаскал тяжеленные ящики.

ПАПА,ТВОИ ГЕНЫ РАБОТАЮТ

        Моя дочка Марина,от первого брака,живет уже много лет в Израиле.Капитан полиции.Прислала мне письмо:

       "Папа тебе будет интересно.Жизнь в Ташкенте стала невыносимой.Была острая проблема с работой. Я только окончила университет.Целыми днями ходила в поисках какой-нибуть работы.Зашла в банк.

      - Возьму без всяких, -сказал директор. -Но с одним  условием:приведите мне одного клиента.

       - Папа,ты не поверишь.Вот тут пригодились твои гены журналиста.

        Я гены отцовские просто наследую,
        И умные мысли мои всё грустнее:
        Они меня с детства всё время преследуют,
        Но я каждый раз… становлюсь их быстрее.
        П.Броверман

        В это время создавались кооперативы.Я пошла к одному из председателей с блокнотом и ручкой.

      - Журналист пришел за интересными фактами?
 
       -Хочу рассказать о лучших из лучших.

        Мне дали небольшую информацию. Обобщила.Дала броский заголовок-"Люди гибнут за металл".На радио работала жена брата.Пошла к ней.Ура!Информация вышла.

       Председатель кооператива пошел со мной в банк.Но там ему условия не понравились. Директор банка меня обманул.

       - Сейчас нет мест.

       -Вы же обещали,- сказала я.

        Он только пожал плечами.

        Этот разговор услышал председатель кооператива.

      - Будешь,дочка,работать у меня. Не обижу.

        Трудилась там до отъезда в Израиль".

 МЕЧТА

      У каждого из нас есть своя мечта.Иной раз её держат в секрете.
У меня
секретов нет, —
слушайте,детишки...

     Так сказал знаменитый поэт Владимир Маяковский.

      И у меня секретов нет.Слушайте, мои внучки:я мечтаю,чтобы кто-то из вас  принял у меня эстафету - эстафету писать.Пока не вижу серьезных кандидатов.Но что-то проясняется...

    Внучка Лизочка -  любознательная и увлеченная натура.Занималась балетом, гимнастикой, плаванием.Любит читать книги и заниматься математикой.Сейчас учится в  High school и  практически время очень у нее ограничено - занятия  идут в режиме  онлайн и большой объем заданий.Но время на тренировки по водному поло,на занятия  музыкой и в математической школе все же выкраивает.

     Моя жена Юля педагог с большим стажем.Любит заниматься с внучкой  русским языком.И для  Лизочки эти занятия,как я вижу,одно удовольствие. Она уже знакома с известными русскими поэтами и писателями.Знает наизусть стихотворения Пушкина и Лермонтова, басни Крылова, любит детских писателей и поэтов Барто,Маршака, Чуковского, Михалкова.

     Часто  внучка получает задание написать сочинение на конкретную или вольную   тему. Однажды она обрадовала свою учительницу русского языка тем, что написала о том, как она понимает,что такое счастье.

      Вот её первая публикация на сайте Проза.ру – российского литературного портала.

        Первая проба пера внучки Лизочки.

       Что такое счастье?
 
   " Я думаю,что счастье – это когда живешь и наслаждаешься жизнью,-начинает Лиза.- Если у тебя много денег,большой дом,белый тигр,хорошо оплачиваемая работа, которая не приносит радости,и у тебя есть много хороших вещей,но ты не всегда счастлива.

   Счастье – это когда вы делаете то,что хотите,и то,что приносит вам радость,а не то,что ваши родители хотят,что бы вы делали,потому что это даст вам всё,по их словам,что вы хотите в жизни.

   Ну,это даст вам всё... всё , кроме счастья. Быть счастливым очень важно, гораздо важнее,чем деньги и большой дом,потому что,если вы несчастливы,то в чём смысл жизни?

    Жить полной жизнью,имея полную улыбку.Вы не можете купить счастье.Вы можете только хотеть быть счастливым,наполняя жизнь тем, что вы любите делать,и людьми, которые заставляют вас улыбаться.

   Счастье – это когда сердце перестает просить то,чего не было,и начинает радоваться тому,что есть.Даже русская пословица гласит,что не в деньгах счастье."

    И вскоре пришел  читательский отзыв:

    "Внучка - одаренный человек,-пишет москвич -доктор философских наук Игорь Орлов.- Над какими вопросами задумывается!А какие ответы находит!Такое подарить может только вдохновение и любовь.А счастье- это,действительно,очень простая вещь.Оно не близко,не далеко.Оно уже в нас,так как мы живы,и наши близкие с нами,и жизнь дарит много чудес и радостей повседневно."

      Затем еще один отклик.

 " - Лиза-Лиза-Лизавета я люблю тебя за это
     И за за это и за то ...
     Помнишь такую считалочку?Верно понимаешь,что такое счастье.И,если удастся сделать то,что задумано,то душа и сердце запоют в унисон,- отмечает Валерий Шурик из города Кливленда.- Мне нравится ход мыслей."

МОИ УСПЕХИ

    Я служил в Советской Армии в городе Майкопе -  в столице Республики Адыгея,одном из самых красивых и благоустроенных городов Северного Кавказа. Местные газеты активно привлекали к сотрудничеству военных.Я регулярно печатался на страницах «Адыгейской правды».

    Когда пришло время демобилизации,я зашел в адыгейское отделение Союза Журналистов СССР,которое только недавно было создано. Подал заявление и представил рекомендации от редакций газет "Красный воин",где сотрудничал все годы армейской службы, и "Адыгейская правда".

    Я был горд, что стал членом Союза Журналистов СССР.Работая в "Физкультурнике Узбекистана",был принят и в Федерацию спортивных журналистов СССР.

     ... Однажды из города Сент-Луис(штат Миссури)пришло письмо от президента Международной еврейской информационной организации мистера Robert Cohn.

    - Мы читали ваши публикации в русско-американских изданиях.Нам интересен ваш опыт,как журналиста из  бывшего Советского Союза.Приглашаем в наш творческий союз,- писал президент.

      Получил от Главного координатора Абрама Якоби приглашение из Канады. Он предлогает принять участие в международном конкурсе литературных сборников "Золотой Гомер".

       -Почему бы тебе не попробывать,- сказали дома.

       Выбрал раздел "Занимательная проза".Как раз только завершил материал о пирате Жан-Лафите,который стал героем Америки.

       Отравил.Попытка - не пытка.Кто не рискует,тот не пьет шампанское.
 
      И снова сообщение из Канады.И снова пишет Главный координатор.

    - Поздравляем.Вы-победили в номинации "Занимательная проза".Ждем в Торонто на вручение премии "Золотой Гомер".

ТАК ЕСТЬ ЛИ РУССКАЯ ПРЕССА В США?

     Так есть ли русская пресса в США?Сегодня могу твердо сказать,что вывод профессора том,что если была русская пресса,значит она и сегодня должна быть,оказался верным. Золотые слова!
               
      Мои публикации в русско-американских газетах и журналах:

     "Алеф"(Москва),"Новое русское слово"(Нью-Йорк,«The Salinas Californian»(Salinas),“Miami Jewish Tгibune","The Monterey Peninsula","Русскоязычная Америка"(Нью-Йорк),"Terra Nova"(Сан-Франциско),"Наш Техас","Кстати"(Сан-Франциско), "Русская Америка"(Оклахома),"В Новом Свете"(Москва),"Калифорния (Сакраменто),"24
 часа"(Белмонт),"Вестник"(Бостон), "Чайка"(Балтимор), "Панорама"(Лос -Анжелес).

в интернет- изданиях:

     «Русский дом»(Атланта),"Независимый израильский сайт","dell'Opera"(Россия), «P.S.Литературный журнал"(Москва),Проза ру.(Москва), «Физкультура и спорт"(Москва),"Кругозор"(Бостон),«Новое русское слово» (Нью-Йорк),"Русская Америка"(Нью-Йорк),"Terra Nova" (Сан-Франциско),"24 часа"(Сан-Франциско), "Калифорния"(Сакраменто),"Наш Техас", "Кстати"(Сан-Франциско),«Новости Узбекистана»,«Письма о Ташкенте»,"Мы здесь"(Нью-Йорк).

      


Рецензии