Страсть г-на Дерикота перв. вариант

(Сад "Эрмитаж")


кабаре-пьеска в одном действии.


любительская съемка спектакля есть на моей страничке Youtube в разделе Спектакли.


 

Дизайн афиши В.Красовского

____________

               
Зал ресторана московского сада «Эрмитаж».
Столик, за ним эстрада с музыкантами. Темнота. В луче прожектора появляется ДЕРИКОТ.

ДЕРИКОТ. (поет)               
   Хрусталь дрожит, искрясь, в его бокале,
   В ее глазах испуганных мольба,
   Рубиновую роспись на кинжале,
   Как цену  за любовь берет судьба.

   И падает безжизненное тело
   На старым персом сотканный ковёр,
   А он, взведя курок рукой несмелой,
   Вершит последний страшный приговор.

   И все рыдают, всхлипывая тихо,
   Курсистки тушь развозят по щекам,
   Сопит банкир, вздыхает повариха
   И негодует строгая maman.

  Потому что    (появляется кордебалет)
   Это, это, это кино –
  Жестокие страдания, душевные терзания,
  Это, это, это кино –
  Дуэли и скитания, мораль и назидание,
  Это, это, это кино –
  Смешное, баламутное, святое и беспутное,
  Трагичное, приличное, порою очень личное,
  Жестокое, обидное, веселое, бесстыдное,
  Это, это, это кино!

ДЕРИКОТ. (подходит к столику, тяжело дышит, садится) Уф! Ужасный день. Проклятый день. Не день, а мама, для чего ты меня родила. Все к черту! Все к дьяволу! Бросаю работу антрепренера. Прекращаю съемки моей гениальной фильмы под названием «Великая страсть». И ухожу в дворники. (оглядывает столы) Хм. Хотелось бы наконец чего-нибудь выпить и закусить. (зрителям) Вы не возражаете? Конечно, отчего бы вам возражать? У вас все прекрасно… (официанту) Любезный, мне, как обычно. Не обижу. Многоуважаемому Оскар Оскарычу поклон-с. Антуан! Где он? Клялся ждать меня здесь. Антуан! Будь ты трижды проклят, мерзавец! Возомнил себя Мозжухиным, ха-ха! Ничтожный актеришка. Тьфу...(зрительнице) Мадам. Вы можете меня понять. У вас умные добрые глаза... Я вижу, что вы, как всякий порядочный интеллектуал, читаете сомнительную литературу... То есть, не то, я хотел сказать... Мадам, я разорен. Я погиб. Я открою вам свою душу. Мои предки, мадам, жили в Тунисе. Там хорошо, там пальмы, мадам, там нет никакого синематографа и подлецов артистов… Антуан! Будь проклят ты и вся твоя родня до пятого колена! Если ты сейчас не появишься…

Музыка. Появляется Антуан и кордебалет.

АНТУАН. (поет)
  Сумрак падает на плечи,
  Загораются афиши,
  На бульварах каждый вечер
  Только слышно, только слышно:

Припев.
Мсье Антуан – звезда экрана,
Мсье Антуан -  всеми любимый,
Мсье Антуан – держите дочек мамы –
Неповторим он, неотразим он!
 
Мсье Антуан – великий обольститель,
Мсье Антуан – он новый Казанова,
Мсье Антуан – коварный искуситель,
И снова, и снова, и снова, и снова
Мсье Антуан, мсье Антуан, мсье Антуан, мсье Антуан…

Он объезживал мустанга,
Он сражался на дуэли,
Он, смеясь, ловил трепанга
И людоеды его чуть не съели

Припев.
Мсье Антуан – звезда экрана,
Мсье Антуан -  всеми любимый,
Мсье Антуан – держите дочек мамы –
Неповторим он, неотразим он!
 
Мсье Антуан – великий обольститель,
Мсье Антуан – он новый Казанова,
Мсье Антуан – коварный искуситель,
И снова, и снова, и снова, и снова
Мсье Антуан, мсье Антуан, мсье Антуан, мсье Антуан…

В Африке душил питона
И стрелял в лоб носорогу,
Гнал несчастного бизона
И кусал его за ногу.

Припев.               
Мсье Антуан – звезда экрана,
Мсье Антуан -  всеми любимый,
Мсье Антуан – держите дочек мамы –
Неповторим он, неотразим он!
 
Мсье Антуан – великий обольститель,
Мсье Антуан – он новый Казанова,
Мсье Антуан – коварный искуситель,
И снова, и снова, и снова, и снова
Мсье Антуан, мсье Антуан, мсье Антуан, мсье Антуан…


АНТУАН. Господин Дерикот…

ДЕРИКОТ. Антуан, дорогой мой, золотой мой, вы можете меня понять. Положа руку на сердце, вы величайший актер из всех, кого я когда-либо видел, клянусь. Сальвинии - ребенок рядом с вами. Вы – единственная надежда русского синематографа и я хочу сказать вам, как художник художнику…  (машет появившемуся официанту, чтоб унес пока еду)

АНТУАН. Господин Дерикот, вы не заплатили мне за последнюю съемку.

ДЕРИКОТ. Антуан, случилось ужасное несчастье.

АНТУАН. Вы всегда это говорите, когда надо платить.

ДЕРИКОТ. У меня больное сердце.

АНТУАН. А также печень, почки, грыжа, геморрой… Все это я давно уже слышал.

ДЕРИКОТ. Антуан, вы наглец.

АНТУАН. Ха, но ведь вы сами давеча говорили, что наглость – главный путь к успеху.

ДЕРИКОТ. Я говорил, что скромность украшает истинный талант.

АНТУАН. Это одно и то же. Господин Дерикот.

ДЕРИКОТ. Да.

АНТУАН. Дайте денег.

ДЕРИКОТ. Не дам.

АНТУАН. Господин Дерикот, вы пошляк.

ДЕРИКОТ. А как с вами, художниками еще общаться? Того и гляди, пойдешь по миру с сумой и рукой протянутой. Много вас тут таких… то есть я хотел сказать, вы, Антуан, конечно, единственный и неповторимый, но, дорогой мой…

АНТУАН. Дайте денег.

ДЕРИКОТ. Нет.

АНТУАН. Как вы смеете!? Я… я… вы не знаете, как меня любят, как меня обожают! Я…я… Девочки, девочки!

Музыка. Появляется кордебалет. Танец ПОКЛОННИЦ АНТУАНА. Уходят.               

АНТУАН. Вот! Вот! Вы видите, видите!? Меня боготворят.

ДЕРИКОТ. Да, эта девица справа, вроде ничего. Надо бы поинтересоваться, не хотела бы она попробовать себя в синематографе. Ну, для начала частные уроки, конечно, система господина Станиславского, этюдный метод…

АНТУАН. Знаю я ваш «этюдный метод». Дадите денег?

ДЕРИКОТ. Нет.

АНТУАН. Но почему, черт возьми?

ДЕРИКОТ. Хм. Мсье Антуан, не кричали ли вы вчера у «Яра», в изрядном подпитии и, я бы сказал, прямо таки в некотором исступлении, что для искусства вам ничего не жалко?

АНТУАН. Но я не это имел в виду! Я имел в виду душу, страсть!

ДЕРИКОТ. Так, так, страсть… И не дали ли вы, так сказать, в порыве этой самой страсти один рубль подлецу Мульчинскому, который и так с трудом выходит из запоя?

АНТУАН. Но я же из высших побуждений, из сострадания! Спасти, помочь… Ну, допустим, дал и что?

ДЕРИКОТ. А то, что подлец Мульчинский залил в бачок вместо проявителя водку, купленную им на Сретенском рынке при посредстве вашего рубля.

АНТУАН. Так. Понимаю. А что, если бы он купил водку в другом месте, эффект был бы другой?

ДЕРИКОТ.  Трудно сказать. Помимо всего прочего, дух у нее такой, что может свалить быка.

АНТУАН. А причем тут дух?

ДЕРИКОТ. А при том, что сегодня купец Веревкин, который, кстати, дал деньги на нашу фильму, решил показать своей жене, мадам Веревкиной, а также ее подругам, чтоб они все провалились, как идет производство фильмы.

АНТУАН. И что?

ДЕРИКОТ. Они все приперлись к Мульчинскому, который, как обычно, валялся под столом и орал, как раненый ишак. Пленки сушились тут же. Мадам Веревкина решила посмотреть, что там на них, собственно, изображено. Хотя что там может быть изображено после сретенской водки? Подошла поближе, поднесла к глазам, вдохнула…

АНТУАН. И?

ДЕРИКОТ. И ее… elle avomir. Vous comprenez? 

АНТУАН. Non coprenez pas.

ДЕРИКОТ. Ага. И ее елявомир’вало на новые штаны купца Веревкина.

АНТУАН. Кошмар.

ДЕРИКОТ. Ха-ха.

АНТУАН. И что Веревкин?

ДЕРИКОТ. Ну, сначала он тихо сказал: «И это за мои деньги!?» А дальше,  я бы сказал, продемонстрировал глубокие знания старинных языковых оборотов. Потом сломал стол, стулья, долго бил головой Мульчинского по бачку и…

АНТУАН. Интересно, а сюда он прийти не может?

ДЕРИКОТ. Черт, об этом я не подумал. (музыка) Это он.

АНТУАН. А может, не он?

ДЕРИКОТ. А если он? Я прячусь, меня здесь не было и не будет. Скажите ему…

АНТУАН. Щас! Я что идиот? Меня тоже здесь не было. (мечутся, прячутся под стол)

Танец.

ДЕРИКОТ. Уф! Это не он. Что ему тут делать?

АНТУАН. Ага.

ДЕРИКОТ. Он обычно в это время пьет рябиновую в купеческом клубе на Дмитровке.

АНТУАН. Я так сразу и подумал. И совсем не испугался.

ДЕРИКОТ. Ну да.

АНТУАН. И что, много пропало?

ДЕРИКОТ. Надо переснять последнюю сцену.

АНТУАН. Я сойду с ума.

ДЕРИКОТ. Завтра. И я лично найду вам прекрасного психиатра. Он быстро
доведет дело до логического конца. А сегодня съемка.

АНТУАН. Сначала заплатите.

ДЕРИКОТ. Ваш гонорар я потратил на покупку новой пленки.

АНТУАН. Ох!.. Но почему мой, а не Мохрунькина?

ДЕРИКОТ. Мохрунькину я плачу меньше. И он не расшвыривает рублями направо и налево в помощь выходящим из запоя.

АНТУАН. Я ухожу.

ДЕРИКОТ. Прощайте. Я уже посылал к Мохрунькину. Он согласен играть вашу роль.

АНТУАН. Сволочь. А вчера клялся в вечной дружбе.

ДЕРИКОТ. Это он делает ежедневно.

АНТУАН. Мохрунькин бездарь.

ДЕРИКОТ. Без сомнения. Но он снимался у Дранкова в «Понизовой вольнице». Его знают гимназистки.

АНТУАН. Он не чувствует мизансцены.

ДЕРИКОТ. Возможно. Вы будете сниматься?

АНТУАН. Вы интриган!

ДЕРИКОТ. Именно так. Это моя работа. Вы будете сниматься? Спрашиваю последний раз.

АНТУАН. Да. (плачет) У меня нет денег. Я хочу есть. Вон, все едят. И выпивают.

ДЕРИКОТ. Ну, ничего, ничего. У меня вот тоже нет денег. (показывает) Видите? Видите? Голод пробуждает творческие способности... И кстати. А где Варвара?

АНТУАН. Какая Варвара?..  Ах, Варвара…

ДЕРИКОТ. Да, моя жена Варвара.

АНТУАН. Откуда же я знаю?

ДЕРИКОТ. Антуан, в последнее время я замечаю, что она исчезает одновременно с вами. Знаете, Антуан, мои предки жили в Тунисе.

АНТУАН. Это в Америке?

ДЕРИКОТ. Это в Африке, Антуан.

АНТУАН. И что?

ДЕРИКОТ. А там слишком бойким ловеласам, я бы сказал, «евнухировали» слишком активные детали организма.

АНТУАН. Как же вы тогда сумели появиться на свет?

ДЕРИКОТ. Мои предки бежали в Россию.

АНТУАН. То есть в любом случае они не отличались высокой нравственностью.

ДЕРИКОТ. Не остроумно.

АНТУАН. Я хочу есть.

ДЕРИКОТ. Идите на кухню. Скажете Оскар Оскарычу, что от меня, вас покормят. Жареной селедкой.

АНТУАН. Какая пошлость.

ДЕРИКОТ. Впрочем, я не настаиваю.

АНТУАН. Я иду, иду. (уходит)

ДЕРИКОТ. Чтоб ты там подавился, подлец!..  Но не насмерть, съемку ты у меня закончишь, мерзавец... А где же Варвара?

Музыка. Появляется ВАРВАРА. 

ВАРВАРА. (поет)

Сны окутывают тихо, словно облака,
Ты зовёшь меня на танец – вот моя рука,
Мы во сне летим по небу в дымке золотой,
В куполах сверкают звёзды над Москвой-рекой.

Припев.
   Воздвиженка, Пречистенка –
   Звенят, звенят бубенчики,
   Летят, летят залётные,
   Мой отмеряя путь.
   А я смотрю в твои глаза,
   А ты такой застенчивый,
   И кружит, кружит нас судьба,
   А дальше как-нибудь.

И мелькают акварели улиц городских,
Рестораны, бакалеи, вывески портных…
Невзначай сползает платье с моего плеча,
А твоя рука, любимый, ах, как горяча…

Припев.
   Воздвиженка, Пречистенка –
   Звенят, звенят бубенчики,
   Летят, летят залётные,
   Мой отмеряя путь.
   А я смотрю в твои глаза,
   А ты такой застенчивый,
   И кружит, кружит нас судьба,
   А дальше как-нибудь.
               
Чует сердце – пропадает, тает дивный сон,
Над Никитской и Тверскою колокольный звон.
Мотыльком сгорю над свечкой – вспомнишь ли меня?
Тихой старостью печальной на исходе дня?..
 
Припев.   
   Воздвиженка, Пречистенка –
   Звенят, звенят бубенчики,
   Летят, летят залётные,
   Мой отмеряя путь.
   А я смотрю в твои глаза,
   А ты такой застенчивый,
   И кружит, кружит нас судьба,
   А дальше как-нибудь.

ДЕРИКОТ. Варвара, любовь моя!

ВАРВАРА. Господин Дерикот.

ДЕРИКОТ. Варвара, мы женаты уже полгода, а ты зовешь меня «господин Дерикот».

ВАРВАРА. Я еще не привыкла.

ДЕРИКОТ. Ну, допустим. Но я хотел бы, наконец, исполнить свой супружеский долг.

ВАРВАРА. Здесь? Господа, вы слышите, мой муж сумасшедший.

ДЕРИКОТ. Почему обязательно здесь? Хотя и здесь мы можем найти укромный уголок и…

ВАРВАРА. Я еще не готова.

ДЕРИКОТ. Черт возьми! Это даже смешно!

ВАРВАРА. Я должна настроиться... А вдруг я буду разочарована?

ДЕРИКОТ. Что!?.. Если так пойдет и дальше, буду разочарован я и мы тут же расстанемся.

ВАРВАРА. Господин Дерикот. (обнимает) Ну, пупсик, ну, котеночек.

ДЕРИКОТ. Варвара, я так люблю тебя.

ВАРВАРА. Я тебя тоже. Как стихи, как ветер, как музыку.

ДЕРИКОТ. А попроще любить нельзя? (пытается погладить ей грудь)

ВАРВАРА. (отстраняет руку) Ах, как это непоэтично...

ДЕРИКОТ. Черт возьми! Я оплачиваю твои платья, шляпки, духи, браслеты, эти, как их...

ВАРВАРА. Чулочки.

ДЕРИКОТ. Чулочки.  В конце концов…

ВАРВАРА. Ну, котик. Ты такой обаятельный, ты такой мужественный, ты похож на микеланджеловского Давида, когда стоишь в профиль. Вот повернись, повернись. (он поворачивается) Ну, вот, что я говорила, Давид, натурально Давид, поражающий Голиафа. Давай успокоимся и споем нашу любимую песенку... про крокодила.

ДЕРИКОТ. Какого крокодила, Варвара, у меня такой день сегодня. Не хочу.

ВАРВАРА. Вот. А меня обвиняешь. А сам не хочешь. Ну, разок. Для меня.

ДЕРИКОТ.  Не буду.

ВАРВАРА. Ну, я прошу. Ну, котик.

ДЕРИКОТ. М-м...

ВАРВАРА. Ну, зайчик.

ДЕРИКОТ. А после этого…

ВАРВАРА. А после этого будет блаженство.

ДЕРИКОТ. Ладно. Ради блаженства! (поют)

В Африке, как всем известно, протекает Нил,
Жил там очень интересный нильский крокодил,
Он любил зверей и птичек, обожал ежа,
Ведь была у крокодила нежная душа.

Припев.
   Так бывает, так случается
   Даже крокодил влюбляется,
   И рыдает, душу мучая,
   И надеется на лучшее.
   Но суровая действительность
   Убивает исключительность,
   И унылая посредственность
   Процветает на земле.

В общем, встретил он косулю дивной красоты,
Зачарованно смотрел он долго сквозь кусты,
Наконец решил признаться, пасть свою открыл,
Но от дикого смущенья - раз, и проглотил.

Припев.
    Так бывает, так случается
   Даже крокодил влюбляется,
   И рыдает, душу мучая,
   И надеется на лучшее.
   Но суровая действительность
   Убивает исключительность,
   И унылая посредственность
   Процветает на земле.

И ревет уже полгода, окропляя Нил,
Этот добрый и несчастный глупый крокодил,
Слёзы катятся по пузу -  в нём его любовь,
Только вспомнит он об этом, плачет вновь и вновь.

Припев.
   Так бывает, так случается
   Даже крокодил влюбляется,
   И рыдает, душу мучая,
   И надеется на лучшее.
   Но суровая действительность
   Убивает исключительность,
   И унылая посредственность
   Процветает на земле.
               
Так уж этот мир устроен, что тут говорить,
Если ты осёл – ослицу должен ты любить,
А баран жениться должен только на овце,
И не будет слёз на морде, то есть на лице.   

Припев.
    Так бывает, так случается
   Даже крокодил влюбляется,
   И рыдает, душу мучая,
   И надеется на лучшее.
   Но суровая действительность
   Убивает исключительность,
   И унылая посредственность
   Процветает на земле.
   
ДЕРИКОТ. Итак.

ВАРВАРА. Итак?

ДЕРИКОТ. Ну, дорогая, у нас мало времени, я жду.

ВАРВАРА. Чего?

ДЕРИКОТ. Ну, как чего?.. Сама понимаешь…

ВАРВАРА. Нет, не понимаю.

ДЕРИКОТ. Ну, это… в общем… это…хм…

ВАРВАРА. Что «это»? господин Дерикот, вы говорите загадками.

ДЕРИКОТ. Но ты ведь сама обещала.

ВАРВАРА. Я обещала? Что вы? Разве может женщина что-нибудь обещать?

ДЕРИКОТ. Да все свидетели! Господа!

ВАРВАРА. Ума не приложу, что же я такое обещала.

ДЕРИКОТ. Как что? Блаженство.

ВАРВАРА. Ах, блаженство… Разве вы не получили его, танцуя со мной?

ДЕРИКОТ. Гм. Получил… в некоторой степени… но я бы хотел…

ВАРВАРА. Что? вам этого мало?

ДЕРИКОТ. Мало? Господа, вы слышите? «Мало» - это не то слово. Я хочу любви, страсти… Да черт возьми, Варвара, я хочу интимной близости! От-дайся мне,
Варвара. И немедленно!

ВАРВАРА.  Ах, вот оно что. Господи, какие пустяки. Я-то думала…

ДЕРИКОТ. Пустяки?

ВАРВАРА. Конечно. Но ведь здесь столько людей.

ДЕРИКОТ. А что люди? Люди, может быть, сами не прочь. А, господа?

ВАРВАРА. Не прочь? И что, все со мной? Господин Дерикот, за кого вы меня принимаете? Я ведь ваша жена.

ДЕРИКОТ. Вот именно. Именно это я твержу тебе уже целый час.

ВАРВАРА. А как же репетиция?

ДЕРИКОТ. Для этого мне не нужны репетиции.

ВАРВАРА. Я не про вас. Вы назначили мне  репетицию с Антуаном. Где Антуан?

ДЕРИКОТ. Антуан!? Антуан!? Опять Антуан!? Я убью его! Я убью тебя! Я убью себя! (бегает за ней, Варвара кричит, убегает)

ДЕРИКОТ. Проклятый Антуан. Ну, погоди, дай только переснять сцену. Однако я чувствую в себе неутоленное желание. С этим надо что-то делать. А где этот кордебалет? Одна справа там была очень даже ничего. Мадмуазель! Мадмуазель!.. Да нет, не вы... Какой ты, к дьяволу, мадмуазель? Мадмуазель!(появляется танцовщица) Мадмуазель, я хочу немедленно открыть вам великий и загадочный мир синематографа. Вас ждет блестящая карьера, мадмуазель. Вы не против? Я так и думал. Но сначала  я должен понять… как вы, так сказать, вписываетесь в кадр. Прошу. Музыка!

Танец.

ДЕРИКОТ. Чудесно, мадмуазель, чудесно. Это то, что надо. Однако вы пока не очень чувствуете пластику тела в мизансцене. Она должна быть более обострена. Вот, например, эту ножку надо ставить вот так. Так более выразительно... Эту ножку – так... Эту ручку хорошо бы вот так,.. в талии лучше прогнуться... А это…

ВАРВАРА. (появляется, некоторое время наблюдает) Господин Дерикот.

ДЕРИКОТ. Вот черт! Что, моя радость? (отправляет танцовщицу)

ВАРВАРА. Что это значит?

ДЕРИКОТ. Варвара, ты же актриса. Это просто репетиция. La repetition.

ВАРВАРА. Ха-ха. А где были ваши руки на этой la repetition?

ДЕРИКОТ. Мои руки? А что мои руки? Вот мои руки. Они со мной, мои руки. Я корректировал пластику мизансцены.

ВАРВАРА. «Пластику мизансцены»! Вы хватали эту девицу за ноги и грудь.

ДЕРИКОТ. Какая грудь?.. Она просто не знает русского языка. Она ино-странка.

ВАРВАРА. Ах, иностранка!.. Бросьте, я все видела. Куда вы дели Антуана?

ДЕРИКОТ. Что!? Антуана!?

ВАРВАРА. Ага!! Что!?

ДЕРИКОТ. Антуан жрет жареную селедку на кухне.

ВАРВАРА. Как это пошло. У него такое ранимое сердце.

ДЕРИКОТ. Что никак не отражается на аппетите. Особенно за чужой счет.

ВАРВАРА. Как вы грубы, господин Дерикот.

ДЕРИКОТ. Мои предки жили в Тунисе.

ВАРВАРА. Господи, вы негр!?

ДЕРИКОТ. Я – афроевропеец. И в моей душе бушуют страсти. Отелло – ребенок рядом со мной. Помни об этом, Варвара. Ладно, оставим лирику на потом. Сейчас мы должны переснять финальную сцену.

ВАРВАРА. Переснять? А кто же будет за камерой?

ДЕРИКОТ. Как кто? Марунчанский, естественно. Он сейчас придет.

ВАРВАРА. Марунчанский ушел к Левенбуху, в его «Последнее чувство». И увел с собой Агапкину и Куроедова.

ДЕРИКОТ. Как!? Мерзавец, как он мог?

ВАРВАРА. «Мерзавец»!.. «Как он мог!».. Вы не заплатили ему за два месяца.

ДЕРИКОТ. Искусство выше денег! Где вы, рыцари великого и прекрасного? Всё прогнило в этом мире. Я последний романтик и я сгорю в этом огне. (плачет)

ВАРВАРА. Ну, пупсик, ну, котеночек...

ДЕРИКОТ. Ох-хо-хо… Но Дерикот не сдается... Вы еще не знаете Дерикота. Я сам встану за камеру. Я найду артистов. Пейте, господа, за здоровье Дерикота и  смело закусывайте! Дерикот не сдается. Будем снимать прямо здесь.

ВАРВАРА. Здесь?

ДЕРИКОТ. Да. Мы переснимем последнюю сцену, а купцу Веревкину ска-жем, что его жену вырвало от  «Последнего чувства» Левенбуха. Ха-ха! Это будет прекрасная реклама. Сейчас все принесу и вытащу с кухни Антуана. Если его не остановить, он будет жрать, пока не сдохнет.

ВАРВАРА. Как это грубо!

ДЕРИКОТ. Смотри мне, Варвара! (грозит ей, уходит)

ВАРВАРА. Ах. Антуан, милый Антуан!

АНТУАН. (появляется, поют)
Быстрый поцелуй, как знак прощанья,
Кроткий взгляд полузакрытых глаз,   
Ты уходишь в ночь, но расставанье,
Знаю я – мучительно для нас…
   
Экипаж от сонного подъезда
Унесет в метель твой гибкий стан,
В злую нелюбовь и безнадежность,
В венчанный и гибельный дурман.

Припев.
  Подожди, останься на мгновенье,
  Я в руках сожму твои ладони,
  Я дыханьем жарким обогрею
  Родинку на трепетной груди,
  И к устам уста благоговейно
  Прикоснутся в сладостной истоме,
  Пусть замрет безжалостное время,
  Подожди мгновенье, подожди!

Злую шутку жизнь сыграла с нами,
Блажь пройдет -  не встретимся мы вновь,
Как поленьев трепетное пламя,
Наша мимолётная любовь.
   Эти жемчуга на смуглой шее,
   Этот пепел расплетенных кос…
   Я б хотел унять, да не умею
   Боль твоих невыплаканных слёз.

Припев.
  Подожди, останься на мгновенье,
  Я в руках сожму твои ладони,
  Я дыханьем жарким обогрею
  Родинку на трепетной груди,
  И к устам уста благоговейно
  Прикоснутся в сладостной истоме,
  Пусть замрет безжалостное время,
  Подожди мгновенье, подожди!

Там, куда вернешься, шум веселья,
И гитара стонет под рукой,
Снимешь дорогое ожерелье,
Странно улыбнешься и легко…
   В зеркале прозрачно и далёко
   Темные бездонные глаза,
   И сверкнет в ресницах одиноко
   Тихая хрустальная слеза.
 
Припев.
   Подожди, останься на мгновенье,
  Я в руках сожму твои ладони,
  Я дыханьем жарким обогрею
  Родинку на трепетной груди,
  И к устам уста благоговейно
  Прикоснутся в сладостной истоме,
  Пусть замрет безжалостное время,
  Подожди мгновенье, подожди!

ВАРВАРА. Антуан, я так соскучилась.

АНТУАН. (икает) Ой, пардон, я, кажется, объелся.

ВАРВАРА. Антуан, я говорю, я соскучилась.

АНТУАН. Я тоже. (икает) Проклятая рыба.

ВАРВАРА.  Что?

АНТУАН. Это я не вам.

ВАРВАВРА. Поцелуйте меня.

АНТУАН. (икает) Не могу. То есть… а вдруг сейчас зайдет ваш муж?

ВАРВАРА. Ну и пусть. Я его не боюсь.

АНТУАН. Гм. Он утверждает, что жил в Тунисе… Он меня убьет.

ВАРВАРА. Ах, как это прекрасно… Сначала вас, потом меня, и мы, как два ангела вознесемся на небеса…

АНТУАН. Не могу сказать, что меня это очень вдохновляет.

ВАРВАРА. Вы трус, Антуан.

АНТУАН. По правде говоря, вознесение на небеса не входило в мои бли-жайшие планы.

ВАРВАРА. Какой вы робкий, ей-богу... Я помогу вам преодолеть это. Давайте по чуть-чуть... Поцелуйте мне руку... В этом нет ничего такого.

АНТУАН. Не уверен. (целует)

ВАРВАРА. Теперь локоток. (Антуан целует). Теперь плечико. (Антуан целует) Теперь щечку. (Антуан целует) Теперь губки.

АНТУАН. Ну, не знаю. (целует)

ДЕРИКОТ. (появляется с камерой) Ага.

АНТУАН. Все. Я пропал. Господин Дерикот, мы репетити… Вы ведь меня не убьете?

ДЕРИКОТ. Еще как. Дайте мне ятаган, и я распотрошу этот люля-кебаб, я евнухирую его прямо здесь!

АНТУАН. Господин Дерикот, ради всего святого…

ДЕРИКОТ. Вспомнил. Молись, мерзавец.

ВАРВАРА. Вы животное.

ДЕРИКОТ. Еще какое! (бросается к Антуану)

ВАРВАРА. Стойте!

АНТУАН. Ради нашей фильмы!

ДЕРИКОТ. А-а!.. (бьет Антуана камерой по голове, Антуан падает, вспышка ярости у  Дерикота проходит) Черт, фильма! Надо было действительно калечить его после съемки.

ВАРВАРА. Варвар, вы убили его!

ДЕРИКОТ. Проклятье. Как теперь доснимать?.. (тормошит Антуана)

АНТУАН. (поднимается) Ой, икота прошла. Я что уже умер? Где я? Кажется, я слышу ангелов. Господи, я иду к тебе.

ДЕРИКОТ. Идиот.

Музыка.Танец.

АНТУАН. (частично приходит в себя) Похоже, я все-таки жив.

ДЕРИКОТ. Благодари великое искусство, которому я служу, подлец.

АНТУАН. А почему вы говорите со мной на «ты»? Мы что, пили на брудершафт?

ВАРВАРА. Антуан, вы должны вызвать его на дуэль.

АНТУАН. На дуэль? Почему? Я ничего не помню. И язык у меня заплетается…

ДЕРИКОТ. Слава богу, мы снимаем немое кино. Это хорошо, что вы ничего не помните. Мы можем начать. Роль-то вы помните?

АНТУАН. Помню, что вы мне должны денег… а все остальное – нет.

ДЕРИКОТ. Понятное дело. Ну, на таланте, батенька, на таланте...

ВАРВАРА. Антуан, ударьте его.

АНТУАН. Зачем, тогда он мне никогда не заплатит.

ВАРВАРА. Вы жалкая устрица, Антуан, я в вас разочаровываюсь.

АНТУАН. (Варваре) Ты кто?

ВАРВАРА. Я!? Я!? Негодяй!

АНТУАН.  Почему-то голова болит… Надо тренировать сосуды. Знаете как? Выпьешь – сосуды расширяются. Покуришь – сосуды сужаются. Вот так их и гоняешь – туда-сюда, туда-сюда…

ВАРВАРА. Что вы несете, Антуан?

ДЕРИКОТ. Ну, судя по всему, к съемке он готов. Для начала надо немного взбодриться. Маэстро, что-нибудь будоражащее кровь. Прошу!

Музыка.

ДЕРИКОТ. Отлично. Я чувствую дикое вдохновение. (ставит камеру) Антуан, идите сюда.

АНТУАН. (идет) Что-то ноги меня не слушаются.

ДЕРИКОТ. Держаться, Антуан, держаться!

АНТУАН. Мои предки жили в Тунисе. Я - лев, я - барс, я - гепард. Р-ррррр…

ВАРВАРА. Он свихнулся!

ДЕРИКОТ. Все в порядке. Варвара, иди к нему.

ВАРВАРА. Я боюсь.

ДЕРИКОТ. Не бойся. Он, видимо, входит в роль.

АНТУАН. Р-ррр…

ВАРВАРА. Господин Дерикот, я люблю только вас. И готова немедленно отдаться.

ДЕРИКОТ. Сейчас не до этого. Иди к нему. (Варвара осторожно подходит) У нас нет Агапкиной и Куроедова… (зрителям) Дамы и господа! Надеюсь, вы поможете великому русскому синематографу. Его, так сказать, зарождению. В переносном смысле, конечно. Иначе в дальнейшем мы будем смотреть только тупые мексиканские сериалы. Спасите Дерикота, господа. Мадам, прошу вас. Вы поможете? Вы будете обманутой женой Антуана. Трагическая роль. Кто еще? Сударь, вы будете мужем соблазненной Антуаном  Варвары. Временно. Накапливайте ярость пока. Вот вам пистолет. Мадам, вот вам кинжал. Спрячьте его. Куда? Ну, найдите, куда. Куда-нибудь, ха-ха. Так, все готовы. Пленки мало, поэтому играем сразу гениально. (становится у камеры) Все готовы? Начали. Музыка! (музыка, начинает «снимать») Антуан, падайте на колени. (Антуан падает)

АНТУАН. Черт, все болит.

ДЕРИКОТ. Возьмите ее за руку и объясняйтесь ей в любви. Варваре, а не руке.

АНТУАН. Варвара, я хочу тебя.

ДЕРИКОТ. Полегче, Антуан.

АНТУАН. Варвара, будь моей еще раз.

ДЕРИКОТ. Что?

ВАРВАРА. Не вовремя к вам вернулась память.

АНТУАН. Сударыня, я люблю вас.

ДЕРИКОТ. Варвара, закати глаза и сопротивляйся.

ВАРВАРА. Я так ошиблась в вас, Антуан.

ДЕРИКОТ. Входит жена Антуана. Мадам, прошу вас. Подойдите ближе. Стойте. Расширьте глаза. Еще. Посмотрите на нас. Дышите. Сильно дышите. Вздымайте, так сказать грудь. Отлично. Дайте ему пощечину.

АНТУАН. Мадам, помните: лицо - мой рабочий инструмент.

ДЕРИКОТ. Врежьте этому подлецу, мадам. Можно еще раз.

АНТУАН. Нет, хватит, и так все болит.

ДЕРИКОТ. Скажите: «Подлый обманщик!». Громче, мадам. Крикните.

ВАРВАРА. А я что делаю?

ДЕРИКОТ. Сделай шаг назад и рыдай. (Варвара рыдает) Входит муж Варвары. С пистолетом. (зритель входит) Сделайте страшное лицо и скрежещите зубами. Наведите на него пистолет.

АНТУАН. А он точно не настоящий?

ВАРВАРА. Жалкий трус. Лучше бы он был настоящий.

ДЕРИКОТ. Скажите: «Смерть мерзкому соблазнителю». Громче. Стреляйте (выстрел). Антуан умирает.

АНТУАН. Опять? Сколько можно? Я уже умирал сегодня (падает).

ДЕРИКОТ. Варвара, падай на колени и моли о пощаде. (Варвара падает) Стреляйте в Варвару (Выстрел. Варвара «умирает»). Теперь смейтесь, как Мефистофель. И стреляйте в себя (выстрел). Падайте. Ваше соло, мадам. Повернитесь к нам. Закиньте назад голову и вонзайте кинжал. Себе в грудь, конечно. Умирайте. Снято. Ура! Ура! Все могут встать. Благодарю вас, вы спасли несчастного Дерикота и будущее русского синематографа.

АНТУАН. А когда вы заплатите?

ДЕРИКОТ. Вы мелочный человек, Антуан. О высоком надо думать, о великом. Впрочем, у меня широкая душа. Я дам вам тринадцать процентов от сборов.

ВАРВАРА. Ему хватит и двух.

ДЕРИКОТ. Варвара, я люблю тебя все больше и больше.

АНТУАН. Варвара, как ты можешь?

ВАРВАРА. Дайте ему семь и пусть проваливает.

ДЕРИКОТ. Десять процентов, Антуан, и послезавтра начинаем новую фильму.

АНТУАН. Я согласен. А почему не завтра?

ДЕРИКОТ. Потому что сегодняшнюю ночь и завтрашний день я посвящаю… (смотрит на Варвару) Да, дорогая?

ВАРВАРА. Да, дорогой. (целуются, поют)

Время движется вперед
Легкой колесницей,
И бог весть, что всех нас ждет -
Жизнь не повторится.
Но пятак подбросит нам -
Хитрую орлянку -
Трапезунд иль Магадан,
Крым или Лубянку.

И выходит, что она
Та же мелодрама,
И жестока и нежна,
Но не на экране.
И наивна и смешна,
Но платить по счету,
И объявлена цена,
И оплатит кто-то... 

Но пока несется кадр, мелькая,
Бестолково, глупо и чудно,
Мы опять живем и умираем
В жизни под названием кино.

  Это, это, это кино –
  Жестокие страдания, душевные терзания,
  Это, это, это кино –
  Дуэли и скитания, мораль и назидание,
  Это, это, это кино –
  Смешное, баламутное, святое и беспутное,
  Трагичное, приличное, порою очень личное,
  Жестокое, обидное, веселое, бесстыдное,
  Это, это, это кино!



2006 г.
__________________               


Рецензии