О сути противоречий в Библии

В процессе изучения Библии, как в самостоятельном плане, так и в беседе с другими людьми, частым явлением бывает недостаточное понимание целого ряда библейских текстов. При этом особо имеет место выделение многих противоречий, которые, как бы к этому мы не относились, всё же имеют место в Священном Писании. И этим фактором неоднократно пользовались разного рода недоброжелатели учения этой религиозной книги. Но стоят ли эти противоречия того, чтобы на них обращать столь пристальное внимание? Разные толкователи отвечали на этот вопрос тоже по-разному. Однако, такая тема поднимается вновь и вновь по всякому разному поводу, как, например, в вопросах отличия одной религии от другой. Значит, говорить об этом всё же стоит, и данная работа будет посвящена именно этой теме. И будет лучше, если этот вопрос рассмотрит тот человек, длительное время изучавший Священное Писание, так как данная тема такому человеку как раз действительно и близка.
Для начала я приведу общую оценку библейских искажений, так как их понимают сейчас в современной библеистике. Это необходимо для более объективного подхода к данной теме, а после этого я вернусь к собственной оценке отдельных моментов, непосредственно относящихся к обсуждаемому вопросу. 
Большинство текстов, как древних, так и современных, передаваемых от одного поколения к другому, тем или иным образом часто искажаются. Для современных сочинений процесс передачи текста от авторской рукописи до типографской печати занимает сравнительно небольшой промежуток времени, а потому возможности для порчи ограничены.
         Однако в таких древних текстах, как Ветхий Завет, случаи порчи (технический термин для обозначения разного рода «ошибок») встречаются чаще из-за сложных условий копирования и продолжительности процесса передачи, обычно доходящего до момента публикации текста в последние века. Факторов, которые могут привести к порче текста, много: переход от палеоеврейского к квадратному («ассирийскому») письму, неясный почерк, шероховатая поверхность материала (кожи или папируса), на котором написан текст, схожее написание некоторых букв, отсутствие огласовки, нечеткие границы между отдельными словами в древних текстах и т. д.
         Кроме того, в библейский текст вносились исправления и изменения. Мы видим, что неверное чтение в масоретской еврейской Библии широко распространено и встречается постоянно. Теперь мы можем классифицировать типы этих ошибок, из которых наиболее важными являются следующие:
а) Смешение сходных по написанию букв и даже похожих слов, на что обращали внимание талмудические раввины. Подобные ошибки обнаруживаются не только в используемом ныне квадратном еврейском письме, но и в тех древних начертаниях еврейских букв, которыми первоначально записаны тексты еврейской Библии. К примеру, буквы т и п могут быть перепутаны в обоих варианта письма - в архаическом шрифте
они выглядели соответственно как ^ и 1 . С другой стороны, я и щ могут быть перепутаны в нашем квадратном письме, но их архаические формы " и w едва ли можно было принять одну за другую. И хотя переписчик вряд ли может подставить а вместо ) или наоборот, и древнем шрифте они были очень похожи - "1 и 1 - и потому легко вызывали ошибку.
б) Случайная перестановка букв внутри слова.
в) В древнейших манускриптах, как и в некоторых известных еврейских надписях, порой отсутствует последовательное деление на слова, так что переписчик производил неверное деление группы слов или группы букв на слова.
г) Гаплография, т. е. пропущенный повтор буквы или группы букв в слове или нескольких словах, и противоположная ей:
д) Диттография, т. е. ненамеренное удвоение буквы или группы букв в слове, или нескольких словах.
е) Гомеотелевтон - случай, когда одно и то же слово повторяется в соседних строках, и переписчик, написав это слово в первой строке, продолжает с того же слова в следующей, пропустив таким образом все промежуточные слова.
ж) Неверная огласовка правильного неогласованного текста, возникающая в результате непонимания или специфического истолкования намерений автора.
з) Глоссы. Глоссу можно определить как краткое примечание, часто сводящееся к единственному слову, очевидно, надписывавшемуся над тем словом в тексте, которое нуждалось в некотором пояснении. Это примечание должно было оставаться вне текста, однако, как ни странно, постепенно эти пояснения инкорпорировались переписчиками в текст.
Но это, так сказать, общая схема возникновения противоречий в Писании. А теперь я приведу некоторые примеры, где подобные вышеописанные случаи сказались конкретно. Разумеется, я не буду останавливаться на каждом пункте противоречий, и, тем более, на каждом противоречии, которые некоторые критики приводят не меньше двухсот. Сосредотачивать своё внимание на каждом нюансе – дело не только неблагодарное, но и довольно бесперспективное, ибо большинство таковых всегда находит своё рациональное объяснение. И такого рода  примеры, я, конечно, приведу.
В 4-й Книге Царств указано, что после свержения иудейского царя Иехонии вавилонским завоевателем Навуходоносором, его место занял новый царь Седекия (4Цар.24,17). Но там же указано, что Седекия (настоящее имя – Матфания) приходился дядей Иехонии. Но в другом месте Писания сказано, что Седекия был братом Иехонии (2Пар.36,10). Правда, замечено, что Иехонии было 18 лет, когда он воцарился (4Цар.24,8), но находился на троне не более трёх месяцев. Седекия был поставлен на царство, когда ему было 21 год (4Цар.24,18). Разница в возрасте, согласитесь, больше соответствует двум братьям, чем дяде и племяннику, хотя в жизни бывают и такие совпадения. Поэтому здесь мы можем сказать, что в Книге Царств, скорее всего, допущена была, возможно, со стороны раннего переписчика, соответствующая ошибка, но в книге Паралипоменон, она, очевидно, была исправлена. Однако, даже если и эта версия неверна, то имеет ли это обстоятельство какое-либо значение для содержания Библии? Влияет ли это на её богословскую или вероучительную сущность? Разумеется, нет. Даже если подходить здесь с исторической точки зрения, то Седекия был именно ставленником завоевателей, и для Навуходоносора, скорее всего, не имела особого значения степень родства назначенного царя с предыдущим. Так имеет ли это большое значение для нас?
Следующий момент касается знакомства Саула и Давида, действующего царя на тот момент и будущего царя Израиля. В Библии есть эпизод, когда Саул просит своего военачальника Авенира узнать у Давида, который только что победил филистимского силача Голиафа, кто он, Давид, собственно говоря, есть (1Цар.17,55). Странность данного поступка заключается в том, что Саул уже ранее знал, кто такой Давид и чей он сын (1Цар.16,18-19). Кроме того, тот же Саул накануне пытался одеть Давида в свою одежду и в собственные доспехи (1Цар.17,38-39). Толкователи утверждают, что Саул так поступил для того, чтобы сам Авенир узнал победителя Голиафа. Но Авенир этого почему-то не делает, а просто приводит Давида к Саулу (1Цар.17,58), где тот и задаёт Давиду свой же вопрос. Казалось бы, никакой логики. А разгадка будет состоять в том, каким Саул знал ранее Давида. Оказывается, что Давид играл до этого на гуслях для Саула, исполняя обязанности как бы придворного музыканта (1Цар.16,21-23), а также царского оруженосца. А теперь, на поле битвы, Давид должен был представиться перед царём уже в качестве воина. И всё теперь стоит на своих местах.
Подобные примеры можно было бы и продолжать, но всё же действительно есть места, трудно поддающиеся объяснению. Одно из таких касается битвы за Иерихон. Этому событию предшествовал эпизод, когда местная блудница Раав – жительница Иерихона помогла двум соглядатаем из войска Иисуса Навина избежать погони и пленения (Нав.2,4-7). Она спасла им жизнь, спустив их из окна собственного дома, поскольку тот находился в городской стене (Нав.2,15). Те, в ответ на своё спасение, пообещали спасти как её, так и её семью. Казалось бы, ничего странного. На войне, что называется, и не такое бывает. Но вот загвоздка: при штурме Иерихона рухнула вся его городская стена (Нав.6,19). Значит, должен бы был тогда разрушиться и дом Раав. Но этого не происходит. Согласно Писанию Раав и все её родственники были спасены и выведены из дома, причём после того, когда городской стены уже не было (Нав.6,22). И как это совместить? Ну, если только предположить, что стена Иерихона была разрушена всё же не полностью, и отдельные помещение в ней, включая жилище Раав, при крушении данной стены не пострадали. Но это уже гипотеза.
Какой же вывод мы тогда можем сделать? Только один – в данном рассказе важна не историческая подробность, а его духовное содержание. Раав поверила посланцам избранного Богом народа, которые дали ей клятву от имени Бога (Нав.2,14), как пример верности своим словам.
Но здесь я хочу заметить ещё указание на одну взаимосвязь, которую иногда используют христианские богословы. Дело в том, что ссылаясь на родословную Иисуса Христа, приведённую в Евангелии от Матфея, они приводят в пример эту Раав, как представительницу предков Спасителя (Мф.1,5). Вот какой чести, дескать, она удостоилась за помощь разведчикам Иисуса Навина, как преемника самого Моисея. Однако, тщательное исследование библейского текста показывает, что это на самом деле отнюдь не так. Дело в том, что упомянутая нами Раав жила именно в эпоху Иисуса Навина до правления судей, тогда как Рахав, приведённая у Матфея, жила уже под конец эпохи судей, которая длилась около 450 лет (Деян.13,20). Это нетрудно проверить. Ведь Рахав была матерью Вооза, как утверждает Матфей, который, в свою очередь женился на Руфи (Руф.4,13), а та впоследствии стала бабушкой Иессея (Руф.4,21-22). Иессей, отец Давида, как мы знаем по Первой Книге Царств, жил уже в эпоху царей. Значит, Раав и Рахав здесь разные персонажи.
Очередное рассматриваемое нами противоречие связано уже с Новым Заветом. Евангелист Марк приводит эпизод из Ветхого Завета, когда Давид, скрываясь от преследования царя Саула, и будучи голодным, просит хлеба у священника. Но тот хлеб был именно священным, и вкушать его могли потому только священники. Но Давид, ради утоления голода, поел этого хлеба (Мр.2,26; 1Цар.21,1-6). Но у Марка, при этом, упомянут именно первосвященник по имени Авиафар, тогда как в Книге Царств назван просто священник с именем Ахимелех. Противоречие? Да. Но там же назван и Авиафар, но только как сын священника (1Цар.22,20). Именно он уцелел после убийства Саулом его отца – Ахимелеха, а при Давиде Авиафар действительно потом становится священником (1Цар.30,7). Однако, первосвященником он нигде не назван, и, более того, упоминается чаще вторым после священника Садока (2Цар.20,25). Кстати, именно Садок впоследствии помазывает на царство сына Давида – Соломона (3Цар.1,39), тогда как Авиафар опрометчиво оказался в числе противников Соломона (3Цар.1,25). Что можно на это сказать? На мой взгляд, нужно честно признать, что евангелист Марк ошибочно вложил в слова Спасителя эту неточность, излагая события, очевидно, по памяти. Но для нас и здесь не важна историческая точность данного события, где вновь следует задуматься о духовной сущности слов, которые тогда произносил Христос, осуждая показную набожность фарисеев, и именно в этом состоит цель данного евангельского изречения.
Аналогичного отношения заслуживают к себе и другие места Библии. Действительно, но так ли важно и существенно, кто конкретно упрашивал Иисуса Христа разрешить сесть от него по правую или по левую сторону: Мать Иакова и Иоанна (Мф.20,20) или они сами (Мк.10,35)? Имеет ли какое вероучительное значение то обстоятельство, сколько раз пропел петух во время отречения Петра: один раз (Мф.26,74) или дважды (Мк.14,72)? И таких примеров в Библии немало. Стоит ли тогда так остро обращать на это внимание?
Ну а теперь я перейду к более существенному противоречию, на которое больше всего обращают внимание критики Библии. Речь идёт о разных обстоятельствах, касающихся Рождества Христова, а также разницы в родословии Иисуса Христа, приведённых в Евангелиях от Матфея и Луки. Начнём сначала с родословной линии.
От Авраама до Давида включительно они у обоих евангелистов действительно совпадают (Мф.1,2-6; Лк.3,32-34). От Адама до Авраама родословный список приводит только Лука. Но вот после Давида у указанных евангелистов начинаются существенные расхождения. Лука ведёт дальше родословную по линии старшего брата Соломона Нафана (Лук.3,31), тогда как Матфей – по линии самого Соломона (Мф.1,6). Кстати, Соломон и Нафан родились у Давида от одной жены – Вирсавии (1Пар.3,5).
Толкования такого расхождения существуют довольно разные. Наиболее распространённое объяснение основано на так называемом правиле левиарата, когда брат мужа должен восстановить семя его жене в случае её бездетности (Втор.25,5). По этой причине у Иосифа, мужа Марии в обоих родословных списках разные отцы. Согласно другой версии, у Матфея назван родной отец Иосифа, а у Луки – приёмный (отчим). Протестанты часто считают, что у Матфея приведена родословная именно Иосифа, тогда как у Луки – Марии. Однако данную версию я считаю явно несостоятельной, так как женской родословной древние иудеи никогда не вели, а в самой Библии нет никаких указаний или ссылок на этот счёт. Есть также мнение, что подлинной родословной линией является именно версия Луки, тогда как у Матфея она дана чисто схематично, с целью показать на царское происхождение Иисуса Христа как Человека. Именно последняя версия, на мой взгляд, является более реалистичной, так как есть и другие основания для подобного утверждения.
Например, в родословной Христа у Матфея есть такая фраза: «Иорам родил Озию» (Мф.1,8). Говоря современным языком, Иорам был отцом Озии. Но если мы заглянем в Библию, то ситуация здесь выглядит иначе. Сыном Иорама был на самом деле Охозия (4Цар.8,25). Сыном Охозии стал Иоас (4Цар.11,2), а сыном Иоаса стал Амасия (4Цар.14,1). И только у Амасии был сын Озия (4Цар.14,21). Таким образом, из родословной, приведённой Матфеем, было как бы «выброшено» целых три поколения. При этом, правда, считают, что подобные «перескакивания» через родовые поколения имеют место в Ветхом Завете. Например, в одном месте Книги Бытие, Лаван, брат Ревекки – будущей жены Исаака, сына Авраама, назван сыном Нахора (Быт.29,5), но в другом месте его сестра Ревекка названа дочерью Вафуила, сына Нахора (Быт.24,15). Однако, в данном случае, такая аналогия не подходит. Матфей утверждает, что от Давида до переселения в Вавилон проходит 14 родов (Мф.1,17). Иными словами, пропущенные здесь три рода никак не учтены.
Как мы теперь должны это понимать? Ключ к разгадке надо находить в общем контексте Евангелия от Матфея. По мнению отцов Церкви оно было написано именно для евреев. Это заметно по большому количеству цитат из Ветхого Завета, приведённых в данном Евангелии. Там отсутствуют пояснения к древнееврейским ритуалам и обычаям. И сама форма родословной приведена в традиции Ветхого Завета (Книга Бытие, глава 5). Сама евангельская история у Матфея вписывается в контекст Ветхого Завета, имеющего очень большое значение для израильтян. А это значит, что и сама родословная Христа должна была соответствовать при этом определённой хронологии. Вот как раз то количество родов, которое приведено у Матфея, и соотносится с традиционной иудейской хронологией, которая имеет свой отсчёт с 3761 года до Р.Х.  К тому же, такой список родов должен был показать, что Иисус Христос, по человеческой линии, есть не просто потомок Давида, а живой продолжатель всей его царской династии.
Для Евангелия от Луки, которое традиционно считается написанным для греков, такого рода аргументация уже не требовалась. Евангелист пользовался, скорее всего, именно теми данными, которые он мог получить у самих родственников Спасителя, а Лука их, согласно церковному преданию, достаточно хорошо знал. Ему вполне достаточно было показать, что Иисус есть прямой потомок Давида, или, как называли – Сын Давидов (Лк.18,39). По количеству родов (на 14 больше, чем у Матфея) родословная от Луки соответствует именно греческому варианту библейского текста, известным по названию Септуагинта («перевод семидесяти»). Там отсчёт времени начинается за 5508 лет до Р.Х. Это заметно по тому факту, что первая часть родословной – от Адама до Авраама – взята Лукой именно из Септуагинты, так как одним из предков Авраама там значится Каинан,  сын Арфаксада (Лук.3,36: Быт.11,12). Тогда как согласно еврейскому тексту Библии, ныне известному как масоретский, сыном Арфаксада является именно Сала (в греческой – он сын Каинана).
Что мы теперь можем на это сказать? Нам, как уже говорилось, известно о существовании двух видов библейской хронологии – древнееврейской и греческой. При этом ни одна из них до сих пор не считается общепринятой, а точность той или иной из них является спорным вопросом. Но раз у нас две хронологии, и каждая на сегодняшний день имеет своё право на существование, то и две родословной Иисуса Христа тоже имеют право быть частью Священного Писания.
Теперь перейдём к обстоятельствам рождения Христа. Забегая немного вперёд, скажу, что богословы сумели составить симфонию рождественских событий, объединив обе евангельские версии Матфея и Луки. Выглядит она, признаться, в какой-то степени логично и последовательно. Например, событие Благовещения у Луки (Лк.1,26-38) происходит раньше, чем это рассказано у Матфея (Мф.1,18-21), так как Иосиф здесь узнаёт о будущем Младенце, когда Мария уже «имеет во чреве от Духа Святого» (Мф.1,18). Я не буду подробно останавливаться на этой симфонии, поскольку она и так приведена во многих изданиях синодального перевода книг Нового Завета. Ведь, не смотря на попытку соединить воедино обе эти истории, мы всё-таки обязаны признать, что эти версии обоих евангелистов между собой, на самом деле, совершенно не стыкуются, если не считать, конечно, отдельных деталей.
Согласно Луке Иосиф и Мария изначально жили в Назарете, и только перепись населения вынудила их отправиться в Вифлеем (Лук.2,4). В повествовании у Матфея они постоянно жили в Вифлееме. Это не трудно определить, если учесть, что согласно тому же Матфею, после возвращения из Египта Святое Семейство намеревалось прибыть именно в Иудею, где и находился Вифлеем, но из-за царствования там Архелая, сына Ирода, вынуждены были отправиться в Галилею и остановиться в городе Назарет (Мф.2,22-23). Лука о временном переселении Семьи Иосифа в Египет вообще не упоминает. Нет там сцены и поклонения волхвов, что в Евангелии от Матфея (Мф.2,11). Иисус, согласно Луке, рождается где-то на постоялом дворе на окраине Вифлеема, раз там недалеко от них пастухи сторожили овец (Лк.2,8). Именно они первыми пришли, чтобы поклониться Христу (Лк.2,16). Но куда могли придти волхвы, раз Семья Иосифа не имела там своего дома? Могли ли они представить, что Царь Иудейский, как Его уже называли сами волхвы (Мф.2,2), хотя и родился в Вифлееме, но в самом неподходящем для Его рождения месте?
Лука, следует признать, рисует более реалистичную картину, когда Мария после ритуального очищения по Закону (Лев.12,2-4) должна принести жертву всесожжения для завершения очищения в Храме (Лев.12,6-8), как и посвящение первенца (Исх.13,2). Именно это она и совершает, когда вместе с Иосифом и маленьким Иисусом прибывает в Иерусалим (Лук.2,22), где и встречает их старец Симеон (Лк.2,25-32). После этого вся Семья благополучно вернулась в Назарет (Лк.2,39). Что же касается поклонения волхвов и бегства в Египет, которое мы видим у Матфея, то, согласно авторам симфонии двух Евангелий, эти события происходят чрез два года после Рождества Христова. Такой вывод сделан из указания царя Ирода об избиении вифлеемских младенцев от двух лет и ниже (Мф.2,16). На первый взгляд такое утверждение выглядит достаточно разумным. Действительно, волхвы увидели необычную звезду на востоке, когда рождение Иисуса Христа уже произошло (Мф.2,2). Чтобы собраться и прибыть в Вифлеем, для этого нужно время, а некоторые из волхвов прибыли действительно издалека – согласно пророчеству: цари Фарсиса, Аравии и Савы (Пс.71,10). Если понимать иносказательно – с Востока (Мф.2,1). Два года – срок вполне реальный, чтобы проделать соответствующий немалый путь.
Казалось бы, всё сходиться. Но не понятно при этом другое. Например, чем можно объяснить появление Святого Семейства через два года после рождения Иисуса в Вифлееме, если согласно Луке им там негде было остановиться (Лук.2,7)? Почему такое жестокое событие, как избиение младенцев, неизвестно ни древним историкам, ни другим евангелистам? Ответы на последний вопрос, кстати, приводились различными толкователями. Известно, например, что царь Ирод, история правления которого достойна воистину трагедиям В.Шекспира, был действительно жесток. Он казнил свою жену, тёщу и трёх сыновей. Накануне смерти он даёт указание об аресте не менее двадцати вельмож, которых должны были убить для усиления траура по смерти самого Ирода. Данное распоряжение, однако, не было исполнено. На основании этих исторических сведений был сделан вывод, что не все злодеяния Ирода могли попасть на страницы этой же самой истории. Тогда возникает вопрос: почему данные о менее жестоких злодеяний Ирода сохранились, а более жестокое – нет? Ведь Вифлеем не был, скажем, каким-то глухим или захудалым селением. Это была родина самого царя Давида – одного из самых почитаемых правителей Израиля, и находился этот город недалеко от Иерусалима. Подобного рода события в таком именитом городе можно было бы удержать только в глубокой тайне.
Но можно ли иначе совместить события, описанные у Матфея и у Луки? Считаю, что да. Мы можем вполне реально допустить, что волхвы, пришедшие с востока, посетили Святое Семейство ещё до прибытия его в Иерусалим, о котором повествует Лука (Лк.2,22-24). После рождения Спасителя упомянутая перепись населения (Лк.2,1), скорее всего, уже закончилась, а потому Иосиф мог снять в Вифлееме более подходящее жильё, где можно было бы спокойно переждать восстановления младенца Иисуса после совершения обряда обрезания, а также дождаться срока ритуального очищения Марии. Именно в этот дом и пришли волхвы (Мф.2,11) для поклонения. Откровение о срочном отъезде в Египет (Мф.2,13) Иосиф, скорее всего, получил ещё в Вифлееме, но Мария обязана была пройти обряд очищения и принести Младенца Иисуса в храм, как того требовал закон (Исх.13,2), а потому отправиться пришлось сначала в Иерусалим. В многолюдной городской толпе, в конце концов, проще было бы затеряться и не попасть в руки царя Ирода. А вот после этого уже вполне можно было бы держать путь в Египет. По возвращении оттуда вся семья Иосифа могла уже спокойно двинуться в свой город Назарет, что подтверждают уже оба евангелиста. А что касается избиения младенцев, описанного у Матфея, то это событие действительно могли тщательно скрыть. Ведь не секрет, что события древней истории дошли до нас в очень урезанном виде, порой не больше 30% от происшедшего.
Так что же теперь мы можем на всё это сказать? Оказывается и такая разница в приведённых историях о рождении Спасителя вполне допускает устранение противоречий между ними. Ведь есть же, причём, весьма важные детали, которые присутствуют в обоих Евангелиях, такие, как рождение от Девы в семье Иосифа в Вифлееме. Библия рассказывает именно о священной истории, а это не совсем одно и то же, что история традиционная. Священная история – это, прежде всего, последовательность рассказов о взаимоотношениях человека с Богом.  И здесь, как и в прежде рассмотренных примерах, важна порой не столько историческая точность рассказанного, а, более всего, духовный и богословский смысл содержания того или иного текста. Здесь главную роль играет аспект именно религиозный, а не научно-исторический. И это, в первую очередь, надо иметь в виду.

2019 - 2021 гг.


Рецензии
Читая многочисленные комментарии к поддельной Библии, заметил следующее. Язычники большие демагоги. Помимо фанатичной веры в подлог они любят патетику, любят считать себя христианами. Говорить о возвышенном. При этом они не понимают, что они псевдохристиане, язычники, и они обмануты мошенниками от религии, не осознают, что те всучили им фейк. И приняли на веру вовсе не учение помазанника Йешуа, а учение греко-римское, языческое, 4-5 веков НЭ. К тому же не знают, как звали библейских героев ( Йешуа, Мириам, ШАУЛЬ, Йоханан и т.д.)

Денис Фоменко   19.10.2021 06:20     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.