О звенящей поэзии Сергея Есенина

Поэзия каждого автора, так или иначе,  включает в себя чувства, ассоциации, образы, духовную и историческую память, присущие данной национальной культуре.  Спроецированное  на отечественную поэзию, это явление, исходя из его сути, может трактоваться  как  «поэтическая  русскость».  Однако всякий поэтический текст, являясь хранителем национальной культуры, преломляет её через субьективно-авторское словесное самовыражение. А это значит, что можно говорить  о «поэтической  русскости» Пушкина,  Некрасова, Цветаевой, Григорьева  – любого поэта, кто не просто писал и пишет по-русски, но и сумел обогатить русскую поэтическую картину мира,  придав ей, образно выражаясь, форму драгоценного камня, сверкающего своими неповторимыми по красоте гранями, но сцементированными единым русским началом.

Важную роль в системе передачи национальных культурно-языковых особенностей средствами поэзии играет звукоизобразительная лексика. Еще М.В. Ломоносов считал, что для придания художественным текстам выразительности, следует опираться на «содержательность» звуков. Сегодня звукоизобразительная система языка является предметом изучения таких отраслей лингвистической науки,  как фоносемантика и психолингвистика. Всё большее количество  учёных склоняются к тому, что  звучание, несущее в себе скрытый смысл, и значение слов, соединяясь вместе, создают единый язык.
Наверное, нет ни одного поэта, который не знал бы, что повторение звука [ш] создает эффект, шипения, шелеста. Звук [а], считается «бодрым» звуком, [у] – унылым, [л] – нежный звук, [р] – грозный, грубый: практически для каждого звука и даже звукослога находится своё семантическое содержание. И прав был Ю.Гальперин, утверждая, что недооценка звуковой изобразительности может значительно снизить художественную ценность произведения и эстетическую информацию. 

Однако «фонетические картины» в разных языках,  вследствие различий исторического развития наций, зачастую не совпадают, а, значит, и звуковые смыслы аналогично звучащих фонем могут отличаться. Знание этой особенности особенно важно при переводе стихов. Игнорирование её может исказить национальную поэтическую картину, выразителем которой является автор оригинального текста. В то же время оценить связь значения слова с его звуковой формой  в поэтическом тексте является непростой задачей. И если у читателей это происходит неосознанно,  на уровне интуиции, то исследователю или переводчику такого текста необходим  тщательный фоносемантический анализ.
Попытаюсь показать один из подходов к такому анализу на поэтическом материале Сергея Есенина. Читая ли,  слушая ли  стихи Есенина, нельзя не ощутить уникальность звуковой картины его лирики,  эмоционально-акустический эффект, который она производит на читателя, и который  неотделим от того, что я  назвала здесь  поэтической русскостью. Как правило, звуковые переносы, которые встречаются в его творчестве очень часто,  лежат в основе его метафорической образности. Выборка метафор, содержащих  звуковые ассоциации, показала, что поэзия Есенина буквально «звенит!». Производился отбор из  сборника избранной лирики Сергея Есенина, указанного в Примечаниях. Всего  было обнаружено 32 метафоры подобного рода.
Представляю несколько случаев из выборки с последующим фоносемантическим анализом.
1. …мохнатый лес баюкает/стозвоном сосняка (с. 12);
2….повенчаюсь в непогоду/ с перезвонною волной (c.14);
3…. я хотел бы затеряться/ в зеленях твоих стозвонных (с. 24);
4. и вызванивают в четки/ ивы – кроткие монашки(c. 24);
5….когда звенят родные степи/молитвословным ковылем (c. 32);
6…. из кустов косматый ветер взбыстрил/ и рассыпал золотистую дробь (с.
34);
7. …о чем звенит песок? (с.44);
8. …сказал под звон ветвей (с.50);
9…. скоро мне без листвы холодеть,/ звоном звёзд насыпая уши (c.52);
10…. и в тишине ночной звенящий голос жаб (c.52);
11…. Не прозвякнет кольцо у калитки (с.144);
12…. у меня в душе звенит тальянка (с.128);
 13….колокольчик хохочет до слёз (c.156);
14….отзвенела по траве сумерек зари коса(c.58);
15…. чтоб и моё степное пенье/сумело бронзой прозвенеть (с.80);
16…. в чаще звонкой (с.38);
Нетрудно заметить, что в основе каждого из представленных звукообразов лежит то или иное производное от существительного «звон». Являясь звукоподражательными, все они обладают «звенящей» фоносемантикой. Этому способствует соседство звукосочетания [зв], создающего звукоантитезу, с сонорным [н], между которыми вкрапливаются либо мягкое, певучее [е], либо протяжное, гулкое [о]. Глубокие звуковые повторы, аллитерирующие согласные объединяют все ключевые слова, образующие поэтические образы. Наиболее часто представлена концентрация звуков ассоциативного ряда свистящих [с] и [з]: …в зеленях твоих стозвонных, ...бронзой прозвенеть, …стозвоном сосняка, ...звоном звёзд и другие. Фоносемантическое содержание актуализируется с помощью разнообразных приставок, которые придают особые семантические оттенки «звенящему» образу: ВЫзванивают, ПЕРЕзвонной, ПРОзвякнет, ОТзвенела, ПРОзвенеть. Числительное СТО призвано усилить кратность эмоционального звуковосприятия образов: СТОзвоном сосняка, в зеленях твоих СТОзвонных. Эту же функцию выполняют слова с усиленным звукоподражательным потенциалом: …вызванивают в чётки, …звенит тальянка, …колокольчик хохочет, ...звон баюкает, рассыпая золотистую дробь.

Есенину удаётся использовать разнообразные лингвостилистические ресурсы и фонетические приёмы для создания «звенящих» звукообразов, но ядром неизменно остаётся существительное «звон» и его производные. Для русского человека слово «звон» наполнено особым смыслом и ассоциациями, которые, так или иначе, соотносятся с родиной. Связано это, по-видимому, с колокольным звоном Православных церквей, звоном бубенцов русских троек, звоном «тревожных» колоколов и т.п. Именно поэтому в русском языке вторичное, метафорическое  использование слов  от «звон», «звонкий», «звенеть», «звенящий» – создающих особый ряд национальных звукообразов, так велико. Не стало исключением и творчество  Есенина, неподражаемое искусство которого использовать художественный и лингвокультурный потенциал звукоизобразительной  лексики  раскрывает ещё одну грань его  «поэтической  русскости».
Примечания
1. Есенин Сергей. Не жалею…Избранное стихотворения. – М.,1997.


Рецензии