Радуга. 1 глава. Как Том Брангвен женился
автор -Дэвид Герберт Лоренс англ. David Herbert Lawrence; 11 сентября 1885, Иствуд, графство Ноттингемшир — 2 марта 1930, Ванс) — один из ключевых английских писателей начала XX века. В психологических романах «Сыновья и любовники» (1913), «Радуга» (1915), «Влюблённые женщины» (1920) призывал современников открыть себя «тёмным богам» инстинктивного восприятия природы, эмоциональности и сексуальности. Зрелость и мудрость, по Лоренсу, означают отказ от столь характерного для XIX века рационализма. Помимо романов, Лоренс также писал эссе, стихи, пьесы, записки о своих путешествиях и рассказы. Некоторые книги Лоренса, включая роман «Любовник леди Чаттерлей», были долгое время запрещены к публикации по причине непристойности. Главный мотив поэтического творчества Лоренса — отказ от дегуманизирующего влияния индустриального общества и возвращение к естественности и спонтанности жизни.
Содержание
Глава I. Как Том Брангвен женился на польской даме
Глава II. Они живут на болоте
Глава III. Детство Анны Ленской
Глава IV. Девичье детство Анны Брангвен
Глава V. Свадьба на болоте
Глава VI. Анна Виктрикс
Глава VII. Собор
Глава VIII. Ребенок
Глава IX. Болото и потоп
Глава X. Расширяющийся круг
Глава XI. Первая любовь
Глава XII. Стыд
Глава XIII. Мужской мир
Глава XIV. Расширяющийся круг
Глава XV. Горечь экстаза
Глава XVI. Радуга
***
Глава I.(начало)
Как Том Брэнгвен женился на польской даме
1
Брангвены в течение нескольких поколений жили на болотной ферме, на лугах, где Эреваш вяло петлял между ольхой, отделяя Дербишир от Ноттингемшира. В двух милях оттуда на холме стояла церковная башня, и дома небольшого провинциального городка старательно поднимались к ней. Каждый раз, когда кто-нибудь из брангвенов на полях отрывался от работы, он видел в пустом небе церковную башню в Илкестоне. Так что, когда он снова повернулся к горизонтальной земле, он заметил что-то стоящее над ним и за ним на расстоянии.
В глазах Брангвенов было такое выражение, как будто они ожидали чего-то неизвестного, чего они ждали. У них был вид готовности к тому, что с ними случится, своего рода уверенность, ожидание, вид наследника.
Это были свежие, светловолосые, медленно разговаривающие люди, раскрывающиеся открыто, но медленно, так что можно было наблюдать изменение в их глазах: от смеха к гневу, от голубого, освещенного смеха до жесткого голубого гнева; через все нерешительные стадии неба при смене погоды.
Живя на богатой земле, на своей земле, недалеко от растущего города, они забыли, что значит быть в стесненных обстоятельствах. Им так и не удалось разбогатеть, потому что дети были всегда, а вотчина каждый раз делилась. Но на Болоте всегда было достаточно.
Итак, Брангвены приходили и уходили, не опасаясь необходимости, усердно работая из-за той жизни, которая была в них, а не из-за отсутствия денег. Не были они и экономными. Они знали о последних полпенни, и инстинкт заставлял их не тратить зря очищенное яблоко, так как это поможет прокормить скот. Но небо и земля кишели вокруг них, и как это должно прекратиться? Они чувствовали прилив сока весной, они знали волну, которая не может остановиться, но каждый год отбрасывает семя к зачатию и, отступая, оставляет детенышей на земле. Они знали связь между небом и землей, солнечный свет, втягиваемый в грудь и кишечник, дождь, всасываемый днем, наготу, которая приходит под ветром осенью, показывая, что птичьи гнезда больше не стоит прятать. Таковы были их жизнь и взаимоотношения; чувствуя пульс и тело почвы, которая открывалась для их борозды для зерна, и становилась гладкой и эластичной после вспашки, и цеплялась за их ноги с тяжестью, тянущей, как желание, лежала твердо и не реагировала, когда урожай должен был быть уклоняется. Молодая кукуруза колыхалась и была шелковистой, и блеск скользил по конечностям людей, которые ее видели. Они брали вымя коров, коровы давали молоко и пульс на руках людей, пульс крови из сосков коров бил в пульс рук мужчин. Они садились на лошадей и держали жизнь в хватке колен, они запрягали лошадей в повозке и, держась за уздечки, по своей воле тянули лошадей.
Свидетельство о публикации №221020100792