4. Герои Меча и Магии. Принц Николай продолжение

https://yadi.sk/i/fJznhWiPWLU8mw
(авторское оформление с картинками и иллюстрациями)


«Принц Николай (продолжение)»

I

          Солдат
«Милорд, поймали за бортом мы две бутылки –
Закупорены пробками они, и в каждой по письму.
Из Энрота сэр Кристиан какой-то оформлял рассылку»…
          Арчибальд
«Неси сюда скорей, я лично досмотрю!»

***

Рассвет. Ни облачка, на небе ясно,
И солнце, утренний прогнав туман,
Из-за горизонта встало диском рыже-красным,
Стерев с лица земли ночной дурман.

В каютах душно, тихо, все опочивают,
Под потолком кружится стайка чёрных мелких сонных мух,
В углу сопят натужно, кое-где уже зевают,
А кто, пока ещё во сне, бормочет, мямлит вслух.

Свеченьем резким комнаты наполнив,
В иллюминаторы открытые, лучи
Проникли. За бортом шумели волны,
И зной дневной с собою принесли.

Рукой от света яркого скрываясь,
А одеяло набок скинув от жары,
Проснулся Николай, вспотел, и, возмущаясь,
С кровати встал. На палубе вскричали: «Риф!»

Тут отовсюду начал раздаваться топот,
Приказов и призывов громких череда:
«Скорей!.. Бегом!.. Натягивайте стропы!
К штурвалу!.. Парус!.. Ну же!.. Все сюда!»

Принц замер в предвкушении: «Что будет?»
Испуг прогнал последние остатки сна.
Там наверху, шарахались и суетились люди,
Потом все замерли… и тишина…

Манёвр удался – совсем немного не успели:
Вскользь краем борта судно чиркнуло о риф,
Слегка тряхнуло, заскрипели мачты, реи,
На полках с книг слой серой, ветхой пыли сбив.

И Николай, помедлив, вышел из каюты,
По сторонам с опаской озирался у дверей,
Заговорили сверху: «Нет на картах этой бухты!»
И он наверх поднялся поскорей.

Ему навстречу вышел Арчибальд,
С улыбкой во весь рот, как в голливудском фильме.
Солдату наспех передав штурвал,
Он принца поприветствовал ехидно:

          Арчибальд
«Веселье всё ты пропустил племянник!
Пока ты спал, я подвиг совершил!»
          Николай (вяло аплодирует и хмурится)
«На Оскара не тянет – судно не Титаник…
Хотя, спасибо, что нас всех не утопил!

Куда смотрел назначенный дежурный?
Он что, уснул? Ему готовится петля?»
          Солдат (в испуге перебивая)
«Милорд, нас подхватил поток, довольно бурный,
Нас тащит на коралл, корабль не слушает руля!»

А за грядой кораллов – бухта,
Наполнена лазурно-голубой водой,
И в ультрафиолет пейзаж окутан:
Широкий пляж песчаной полосой,

Что опоясывал огромный остров.
На нём густой, тропический, зелёный лес,
В цветастом мареве пестрит, как будто в блёстках,
Холмы, над ними лёгких облаков навес.

          Арчибальд (Николаю встревожено)
«Встань возле мачты и схватись за сетку,
Она спружинит, если вдруг тряхнёт!
Надень скорей ещё вон ту жилетку,
На случай если в океан, за борт швырнёт!

          (команде)
Готовьте шлюпки, якоря кидайте,
Спускайте паруса! Аврал! Не стойте зря!
Счёт на минуты! Время не теряйте!»
И от цепей, упавших в море, побежала рябь.

Корабль замер, как будто от стоп-крана,
Срывают в шутку, что на поездах.
Одёрнут был, как узник поводком тирана.
До столкновенья оставалось метра два.
 
          Арчибальд (команде, заглядывая за борт)
«До смены ветра, мы, похоже, здесь, застрянем…
          (бормочет себе под нос, осматриваясь)
Край живописный… чёрт его дери…
          (снова команде подбадривая)
Не зря ж мы шлюпки наспех снаряжали?
На суше мы пополним питьевой запас воды!

Плывём в три лодки, малым клином:
Я в авангарде – в первой, а две – позади,
Причалим перед узким серпантином,
Вон водопад-источник…
          (солдату)
                Бочки подкати!

          (Николаю игриво)
Ты здесь побудешь или, может, с нами
Плывём? Там много дыких абызьян!
Попробуешь кокосы и бананы»…
          Николай (скептично, приподняв одну бровь)
«С утра в тебя вселился Петросян?»

***

          Николай (из лодки подплывая)
«А что это за куча там? Могила?
С доской у основанья насыпь близ бревна!»
          Арчибальд (напряжённо)
«До этого момента нелюдимым
Считал я этот остров, и, похоже, зря…

Мечи держите наготове в ножнах!
В любой момент нам могут поднести сюрприз,
По человеку в шлюпках – остаются ждать на вёслах!
Из-за воды какой-то нам нельзя идти на риск».

Посудины воткнулись в мягкий берег,
На сушу грозный экипаж сошёл,
Почти как снег – песок настолько белый,
Издалека по кромке силуэт к ним шёл.

          Николай (указывает пальцем на берег)
«Там человек! А, нет, постойте… это – гоблин!
Кричит он, и руками подаёт сигнал!»
«Я здесь! Сюда!» – до группы долетели вопли!
«Обратно в шлюпку!» – принцу Арчибальд сказал.

«Не бойтесь! Стой! Не уплывайте!» –
К неравнодушию герой взывал,
И подойдя вплотную: «Не переживайте,
Я безоружен!» – руки разведя, сказал.

          Арчибальд (подозрительно из шлюпки)
«Герой, представься нам: ты кто, откуда?
И как ты умудрился очутиться здесь?»
 «Из варварского Крюллода, а имя моё Зубин» –
И, с жестом пальца, пошутил: «Упал с небес!

Вас разве не из Энрота прислали?
Прийти на помощь мне скорей?
Точней, сэр Кристиан послал, меня чтоб вы забрали,
Спасительный сюда направив рейд?»

          Арчибальд (находчиво)
«Из Энрота… конечно! А ещё откуда?
Да-да, сэр Кристиан твой нас заслал…
Так и сказал: «Что б Зубина мне вывезли оттуда!
Пока он там в конец не одичал!»

И с Николаем Арчибальд переглянулся:
С ухмылкой принцу дядя подмигнул.
Из лодок выпрыгнули, к гоблину вернулись,
Послышалось в кустах шуршание и гул.

          Арчибальд
«Какого х…беса? Ты нас что, подставил?
А ну, команда, быстро оголить мечи!
Нас не возьмёшь и не затравишь!»
          Зубин
«Оружие своё ты смело опусти!

Спокойствие! Аборигены это!
Они и мухи не обидят нипочём,
Всё потому, что здесь – на краю света
Прожили жизнь, не встретившись со злом.

Цивилизации не дали им плохой пример,
Испортить не успели их устои и морали,
Они не знают лжи и подлости афер,
Наивными и дружелюбными детьми остались».

Он, оборудовав морскую раковину под трубу,
К ней губы приложил, надувши щёки.
От выдоха издала раковина низкий долгий звук.
          Зубин
«То знак аборигенам: не враги вы – нет тревоги».

Густые раздвигая ветви изумрудной чащи,
Явился местных, грязных гоблинов отряд,
И вынесли на берег старый деревянный ящик.
          Зубин (поясняет)
«Моих пожитков и вещей забытых склад.

Там сэра Кристиана также часть вещей,
Доставить надо их в сохранности на капитанский мостик.
Скажи солдатам, грузят в лодку пусть скорей,
И к нам назад бегом, нас ужин ждёт – вы наши гости».

          Арчибальд
«Трапезничать не прочь я, но хочу по теме
Спросить: нам смены ветра ждать когда?
И по какой такой злодейской схеме,
Притягиваются сюда суда?»

          Зубин
«Так в оборотное, подводное теченье
Попали вы, как кур в густой бульон!
На что вы полагались? На везенье?
Забыли? Тут опасный регион!

Мне странно, что Вас не предупредили,
Могли Вы записать: зайти удобней, мол, с таких-таких сторон»…
          Арчибальд (оправдывается)
«Записывали мы… но вот пока до Вас доплыли…
Унёс и промочил записки шторм»…

         Зубин (расстроено-поучительно)
«Хоть не разбились… ну, и слава Богу!
Предусмотрительнее надо быть Вам впредь,
Команду отчитать без жалости необходимо строго,
По глупости скончаться? Согласитесь: бред!

А ветер сменится не так уж скоро –
Придётся пару месяцев вам где-то ждать…
И нужно, чтоб за это время ваша свора,
Уж постаралась «дров» не наломать!»

***

Смеркалось: в небесах закат кровавый,
На смену ярким краскам приходила тень,
Бутоны закрывались, томно шелестели травы,
Горластых, громких птиц одолевала лень.

Сменилось пенье вялым щебетаньем,
Стрекочут всюду на ветвях и в унисон,
Поля объяты лёгкой пеленой туманной,
Прохладной негой остров окружён.

Всё повторилось: ночь и, как давным-давно назад,
Костёр, котёл, шашлык из курицы и брага.
На брёвнах полукругом все вокруг пригрелись, и сидят:
Принц Николай, сэр Арчибальд, и люди из отряда.

          Арчибальд
«Хлебнёшь?»
     Николай
                «Давай!»
          Зубин
                «Ему не рано?»
          Николай (огрызается)
«Ты лучше за своими гоблинами бди!
Ты мне, в конце концов, не мама!»
          Арчибальд (протягивает связку тростника)
«Не кипятись… всё хорошо… держи»…

          Николай (делает глоток, но тут же выплёвывает)
«Фу, бл…ин! Пи…пец! Какая гадость!
В помоях с овощами словно сварены носки!
Зачем вы это пьёте? Что за радость?»
          Зубин (наставительно)
«Вот чтоб понять, и нужно подрасти!»

          Арчибальд (опьянев)
«Весь вкус прочувствуешь попозже,
Сполна тебе откроется густой букет,
Излить когда понадобится раненную душу,
Утраты боль забыть, отпраздновать восторг побед…

Да, Зубин, мы пока до Вас добра;лись,
Детали происшествия я нах…что-то подзабыл.
Как получилось: что Вы здесь один остались?
Сэр Кристиан-то почему без Вас уплыл?»

          Зубин (задумчиво)
«Вас посвящать сэр Кристиан не стал
В подробности всего?.. Хотя, так даже лучше»…
          Арчибальд
«Лишь в двух словах – не полностью, но рассказал»…
          Зубин (перебивает, погружаясь в воспоминания)
«А началось всё после Крюллодского путча:

Я в экспедициях тогда провёл немало лет,
Со мной в одну такую гоблин Гретчин увязался,
Его я пожалел, а он мне свой открыл секрет,
Скрывался от расправы он – он в карты проигрался.

Мы с островов на материк «живой товар» возили:
Он в трюме прятался, пока разгрузка шла,
И тут, однажды, вот сюда мы угодили,
И разбежались на два лагеря»…
          Арчибальд (участливо протянул)
                «Дела-а-а…

Сэр Кристиан здесь также очутился?»
          Зубин
«Один в один, точь-в-точь как я и вы:
На бригантине об коралл разбился»…
          Николай (наставительно поправляет)
«Мы не разбились!»
     Зубин (закатил глаза)
                «Ой, ну, почти…

Мы залатали вместе старый ялик,
Что с южной части острова стоял и гнил.
Три месяца потом мы смены ветра ждали,
И, погрузивши вещи, к скалам он отплыл.

Там пересел на нашу транспортную шхуну.
Ей фифти-фифти повезло – легла на мель,
И по моим подсчётам: не поздней конца июля,
На материк добраться б точно он сумел.

Я ж должен был исправить перевес баланса,
Что с шулером визит наш местным учинил,
Я думал, честно – плут на острове остался,
Но хитрый проходимец с рыцарем уплыл.

Когда узнал я – потерял почти надежду,
Не знал, не понимал, кому и верить мне в тот час…
Мерзавцы! – им кричал я. – Вы невежды!
Но с появленьем вашим отыскал я смысл, вновь, сейчас.

Простите, кажется, мне на сегодня хватит…
Я перебрал слегка, меня вон понесло…
Пойду я лучше, предам «привет» кровати,
Спасибо, что дослушали, мне даже отлегло».

          Арчибальд (провокационно останавливает Зубина)
«Уплыв, на континенте будете Вы мстить?»
          Зубин (испуганно садится обратно на своё место)
«Мне дела нет, сейчас, где этот жулик»…
          Арчибальд
«Куда пойдёте? Раз прощён бандит»…
          Зубин (растерянно)
«Мой выбор не велик, скорее всего, обратно в Крюллод»…

          Арчибальд (напористо)
«Вы знаете, что Крюллод и сейчас завяз в войне?»
          Зубин
«Откуда? Почту мне сюда, увы, не доставляют…
И на кого направлен нынче государя гнев?»
          Арчибальд
«С Таталией друг друга притесняют»…

          Зубин
«А что на этот раз не поделили?»
          Арчибальд
«Занюханный Эрафией клочок земли.
В Таталии кричат: мы на болотах гнили,
А ваши раздосадовались, что не им

На ум пришла идея первым:
Напасть и разорить тот край…
И те, и те, прикидываться станут жертвой,
Когда возмездия придёт пора!»

          Зубин (раздосадовано)
«Безумцы! Надо выбираться, что-то делать!
На что надеялись, с Эрафией нарушив пакт?»
          Арчибальд (повышая голос)
«Разорван и расторгнут пакт! Уж Николаса тело
Давно, как отдано на корм червям!»

И Зубин встал, за голову схватился.
От новостей услышанных, мигрень он испытал и боль,
Губами в связку с брагой жадно впился,
Простился сухо и к себе в шалаш ушёл.

А в это время юный принц не спал,
Как думали об этом Арчибальд и все в округе,
Глаза зажмурил, делал вид, что задремал,
А про себя очередную пакость он придумал.

***

Застолья каждый вечер продолжались,
Уничтожался подчистую провиант с запасами питья,
И старожилы здешние уж стали напрягаться.
Но смена климата на помощь им пришла:

Почти как по часам погода изменилась,
Сезон тепла сменился на сезон дождей,
Туземцы беспокойно спохватились,
Гостей незваных, надоевших проводить скорей.

Замельтешили, как ужаленные в ж…спину,
Сновали, рыскали, шныряли кто куда,
Но визитёры сами и не прочь покинуть
Остров.
          Арчибальд
               «По шлюпкам, господа!»

Неосторожность не присуща Арчибальду,
С момента избавления из камня, не была,
Но при посадке, поторапливая свою банду,
Засуетился. Бдительность с похмелья брешь дала:

Бутылки с письмами от Кристиана
В каюте не оставил у себя тогда.
А распихал их он по боковым карманам,
И в суматохе хлопотливой выпала одна.

Её нашли потом на берегу островитяне,
Не в силах строки прочитать, и уж тем более понять.
Они запрятали стекло, с мольбой, что не настанет
Тот миг, когда его придётся иноземцу возвращать.

***

На корабле: все носятся, готовятся отчалить,
Кричат: «Отдать швартовые! Расправить паруса!»
По взору Зубина понятно – он в печали,
По острову уже сейчас он начинал скучать.

Стереть из памяти такой период жизни
По-быстрому получится едва-едва…
Слезам подобны, на лицо его упали брызги
Воды морской, солёной. Поднялась волна.

          Арчибальд (подошёл к Зубину)
«Скажу Вам прямо – Крюллод нам не по пути,
Но на Антагарич – доставим точно,
Теперь у Вас есть выбор: с нами можете пойти».
          Зубин
«На родину вернусь, решенье моё прочно».

          Арчибальд
«Ну, раз уверены – да будет так…
Без лести говорю, но чтоб Вы знали,
Таких, как Вы героев, чувствующих долга такт
Я не встречал. Вас с радостью в свои ряды принял бы!

Подумайте ещё, нам долго плыть…
Кому на своей родине сейчас нужны Вы?
Про Вас могли, специально или просто позабыть…
И экипаж сюда прислал не Крюллода правитель»…

          Зубин (безразлично)
«Вы – правы, абсолютно… время ещё есть,
Похлопотать, переварить, прикинуть…
Всё взвесить: плюсы, минусы учесть…
Побыть сейчас мне нужно одному… спасибо»…

***

Тоска пока никак не унималась,
Хотя прошло уж несколько недель,
Потом зарубцевалась и сменилась на усталость,
Но Зубин продолжал всё в горизонт смотреть.

          Николай (встал рядом и облокотился на перила)
«А можешь рассказать про Крюллод?
Какой он? Я там не бывал.
Тепло там, холодно, а, может, многолюдно?
Не просто так ведь хочешь ты назад?»

          Зубин (растерялся)
«Ох, Крюллод-Крюллод… он – неоднозначный:
Суровый, грубый, дикий, как его народ…
Степные ветры там днём жарки… хоть он и невзрачный,
Наёмникам и варварам, является страной.

Везде пустынно, тихо, нелюдимо,
Как будто партизанская идёт война.
Сбиваясь в вихри пыль похожа на столп дыма,
Пейзаж окрашен в жёлто-серые тона.

Из извести, песка, костей и камня
Построены все здания и крыши у домов,
И чучела голов животных над дверями
Висят, украсив или устрашая собой вход.

А изнутри их шкурами обиты стены,
Чтоб ночью укрывать от сквозняков.
От редких облаков едва бывают тени,
Погода держится такая круглый год.

Наездники на волках охраняют
Границу по периметру, ведут дозор.
А в небе птицы-Рух летают,
Вниз свысока направив острый взор.

Высокий храм стоит, на скалах – гнёзда,
Правителя обитель – цитадель,
А в случае чего – чтоб «смыться» было просто,
В горе мы высекли проход в обход – туннель.

Бывает, орки соберутся в плотный круг,
И начинают в землю барабанить.
Разносится на всю округу стук»…
          Николай
«Зачем они стучат?»
          Зубин
                «Шаманят.

А после, соревнуются на меткость,
На дальность. По мишени кто метнёт
Свой томагавк: сначала по-, и тут же против ветра,
Ведут между собой нехитрый счёт.

Там в форте, обнесённом частоколом,
Заваривает зелье огр-людоед,
Размешивает его посохом тяжёлым
И ждёт, пока оно начнёт кипеть»…

          Николай
«Так, стоп! Отсюда поподробней!
Ещё раз, как зовётся тот бугай?
Он ест людей? Таких как дядя или я? Серьёзно?...
Вот это номер!.. Ладно, продолжай»…

          Зубин
«Силён и мускулист циклоп-атлет,
Он валунами выстроил себе пещеру,
И есть один у нас крутой секрет:
Утёс, в нём – Бегемот»…
          Николай (перебивает рассмеявшись)
                «Не ве-рю!

Попахивает всё восточной сказкой…
Быть может, есть у вас ещё летающий ковёр?
Мечи у вас из стали, часом, не дамасской?
А с Аладдином есть у вас шатёр?»
 
Задета Крюллода героя гордость,
Он закипел внутри, лицом побагровел,
Благоговейная улыбка разом стёрлась,
Он через зубы злобно зашипел:

«Дослушал б лучше, и не вякал!
Спросил? Так не перебивай!
С тобой сюсюкаться, как дядя
Не стану, мальчик! Так и знай!

На западе моя страна! Это – во-первых!
Везде сталь энротская! Это – во-вторых!
Рассказ на этом, для тебя, мой прерван!
Сам начитался сказок ты… тупых!»

          Николай (продолжает издеваться)
«Влиянье запада? Припоминаю… точно-точно!
За нами наблюдает с доллара какой глаз?
Ты вот мне что скажи: бывает ли чесночным
Рахат-лукум?»
          Зубин (закатывает глаза)
                «Ну, понеслась»…

          Николай
«Не дуйся ты, как суслик на крупу!
Я просто пошутил… не надо плакать…
А хочешь, я на родине твоей кино сниму?
Ты в главной роли: вестерн, перестрелки, драки»…

          (Зубин небрежно отмахнулся)
Не доводя до ругани и бесполезных споров,
В свою каюту Зубин развернулся и ушёл,
Не реагировать, чтоб на ребёнка норов,
Рейс до конца он взаперти, один провёл.

I I

          Николай (на этот раз проснулся от холода, каюта Арчибальда)
«Я весь окоченел, что происходит, дядя?
И почему сегодня стужа прям с утра?»
          Арчибальд
«К Антагаричу подплываем, по пути – Бракада».
          Николай (раздражённо трёт себе плечи)
«Ну и на кой же чёрт приплыли мы сюда?

Всё ж было хорошо ещё недавно,
Тепло, уютно, не кусал нас клоп!
Надеюсь, это шутка? Что ж, хи-хи, ха-ха! Забавно!
Уместно только, как на вечеринке гроб»…

          Арчибальд
«Давай-ка, друг, полегче со словами!
За сто недель разбаловался ты!
Мы зашвартуемся поодаль – между льдами,
На суше будем с наступленьем темноты».

          Николай
«Для высадки нет места посветлей и потеплее?»
          Арчибальд
«Закутайся, вон, в норковую шубу и не ной!
От юга континента – так быстрее
До Стэдвика добраться нам с тобой».

          Николай
«Ты знаешь, Тула тоже, как бы, юг!
Там всё почти как здесь – нет только моря,
Курорт похож на северный полярный круг,
Не до загара там – не спиться б с горя!»

          Арчибальд (рассудительно)
«Ну, это ты, дружок, перегибаешь!
Там самовары, вкусный пряник»…
          Николай
«Как будто ты там был! Так утверждаешь»…
          Арчибальд (с ухмылкой)
«Давно, подслушал сплетни твоих нянек.

Бракада и зима – неразделимы,
Снег, вьюги придают стране особый шарм,
Она морозами объята и хранима,
Закована навек под толщей льда.

Но, всё же, отовсюду пилигримы,
Сюда бредут со всех концов земли
Наперекор судьбе и холодам, неустрашимы»…
          Николай
«И что же эта им страна сулит?»

          Арчибальд
«Богатства ищут, знаний и призванье,
Зажиточности, роскоши, и золотой запас»…
          Николай
«И что, находят?»
          Арчибальд
                «Я не знаю…
Я, как и ты, здесь в первый раз»…

***

К каюте Зубина сэр Арчибальд пошёл,
В дверь деревянную к нему уверенно стучится.
И о решении его в последний раз спросить он счёл
Уместным: «К своим? Иль с нами до столицы?»

Но гоблин оказался непреклонным,
В своём ответе смелом и прямом.
И Арчибальд отметил: «Что ж, резонно»…
А Николай опять подслушивал тайком.

***

Стоя на льдах, рассматривают карту.
Стеной пред ними горный серпантин.
          Николай (кутается в шубу и бормочет)
«А что, нельзя дождаться было марта?
          (Зубину еле слышно через воротник)
Вали уже к себе домой скорей, кретин!»

          Зубин (Арчибальду)
«Расходятся пути на этой точке наши…
На запад вдоль хребта пойду – не верю я горам»…
          Николай (ехидно меж зубов Зубину)
«Ладошкой сверху мы тебе помашем»…
          Арчибальд (Зубину)
«Знакомству рад был, вдарим по рукам!

          (возвращаясь к карте)
Здесь обозначена витиеватая тропинка
Меж скал, и к городу Бракады выведет она.
Темнеет быстро, выньте керосинки.
То башня Клаудфайр, она нам и нужна».

***

Чем выше в гору поднимались, тем сильнее вьюга
Свистела, снегом крупным залепив глаза.
У всех насквозь промокли ноги, мёрзли руки,
Повсюду завыванья ветра, мрак и мгла.

Не делали привалов, остановок,
Чтоб времени впустую не терять.
Потом достали длинную, холщёвую верёвку,
Велели вокруг пояса, себя всем ею обмотать.

Дошли к утру, без всяких происшествий,
С трудом хоть обогнули скользкий перевал.
Их у подножья встретил караульный, местный:
«Гостей, признаться, я в такую рань, не ждал…

И чем обязаны мы вашему визиту?»
          Николай (подбегает и прячется за караульного, и тычет пальцем в Арчибальда)
«Меня из плена этих сучьих лап спасти!
О, если б знали вы, как всех их ненавижу!
Они меня морозили и заставляли тюк нести!

Убежище мне предоставить срочно!
А этих недоносков можете распять!
Скорее действуйте! Ну, что Вам сложно?
Ну, хватит, перестаньте хохотать!»

***

          Николай (Арчибальду, идут по городу и озираются)
«Расходятся с реальностью твои рассказы,
Нас встретил голый, истощённый край…
И если подцеплю я здесь, тьфу-тьфу, заразу,
Виновен будешь ты! Вот так и знай!»

          Арчибальд
«Ты можешь помолчать одну минуту?
Я от увиденного в шоке сам…
Не по себе мне, дискомфортно, неуютно…
Творятся здесь зловещие дела»…

И по покоям никого не расселили,
Не дав отмыться в банях, сытно не кормив,
А лишь к столу переговоров торопили:
К главе управы города, где ждал совета коллектив.

          Арчибальд
«Мы к вам, гостеприимнейший народ Бракады,
Явились с миссией не очень-то простой,
Нам к королеве Катерине срочно надо
Попасть, доставив важное письмо».

Обвёл мэр всех присутствующих взглядом,
На рукавах поправив наспех ворс.
Потом их закатал, сказал: «Присядем!»
И, водрузившись в кресло, начал свой допрос:

«И почему же мы должны Вам верить?
На самозванцев очень уж похожи вы!
На чистоту давайте, хватит лицемерить!
Агенты тайные? Разведчики вы чьи?»

          Арчибальд (растерявшись)
«Откуда подозрения у Вас возникли?»
          Мэр
«Доходчиво сейчас я всё Вам разъясню:
Ну, для начала, в город вы проникли
Через обход!» –
                Тут нервно Арчибальд сглотнул, –

«Форт на замке; – торговля не ведётся,
Введён повсюду комендантский час,
И вы являетесь такие, словно горцы…
Ребёнка привели с собой… это задумки часть?

И вижу Вы не в курсе, что Бракаде
Давно уж эта башня не принадлежит?
Пока гуляли, хоть взглянули бы на флаги,
Под Эрафийским гербом город наш стоит!

Освобождён он был из нихонского плена,
А после восстановлен, думаете, кем?
          (встаёт из-за стола)
Вот именно! Отрядами из ставки Катерины! Королевы!
А ну-ка стража! Под арест их всех!»

Мэр к Арчибальду быстро подошёл,
Пока тому заламывали руки,
И, нагло обыскав, за пазухой нашёл
Для Катерины вязь, с печатью хрупкой.

Перед собой он по-хозяйски свиток развернул,
И по нему глазами пробежавшись бегло,
В плечо заложника, чтоб снова тот присел, толкнул,
Себе придвинул стул, сказал: «Тут дело

Потянет лет на двадцать пять –
Подделка документов Энрота! Печати с гербом!
А смысл письма такой: загнать
В ловушку вы хотите королеву!

И методы, скажу по-честному, у Вас:
Наивны и по-детски примитивны!
Кто в наше время купится на пару лживых фраз?
Ну не смешно: «…Заложник клана Криллах?..»

Сознайтесь по-хорошему: вы кто? Прошу»…
          Арчибальд (заплетающимся языком)
«Я деверь ей!.. Не помню… или, может, сват?
Что б провалиться мне, соврав, коль – согрешу…
Я этот ей… короче… её мужа брат»…

          Мэр (разочарованно)
«Боюсь, сейчас Вас юмор не спасёт»…
          Николай (вступается)
«Одну минуту! Я ей – сын, вообще-то!»
Достал кулон и, быстро оголив плечо,
Продемонстрировал клеймо всему совету.

          Мэр (шокирован, как и все присутствующие)
«В переговорную – мальчишку, этих – под замо;к!
До разбирательства сидеть оставим.
С запросом Катерине, и отдельно в Энрот мы пошлём своих гонцов,
Пусть их ответ, всё по местам расставит».

***

          Николай (сидит в кабинете мэра, размышляет, почти ночь)
«Ох, всыплет мама мне, когда узнает,
Про все приколы и побеги из дворца…
И слушать аргументы с доводом не станет…
Скорее нужно выбраться, и… точно! Отослать гонца,

До Стэдвика, второго, завербованного параллельно,
Чтоб выиграть время – бучу им устроить, взрыв!
А я, за это время ключик нужный иль поддельный,
Смогу от клетки дяди раздобыть!»

          (подошёл к столу мэра и стал навязчиво изучать всё, что на нём лежало)
«Это военный атлас? Ух, какой подробный!..
В каком масштабе? Сколько тут всего!..
А канделябр золотой? Какой прикольный!»
          Мэр (сурово)
«Прошу тебя, не трогай ничего!»

Дождался Николай, пока мэр выйдет
Из кабинета: подышать, ну или по своей нужде.
К его столу он подбежал и наспех, криво
Две фразы чиркнул на пергаментном листе.

Пошарил в тумбочке и выгреб всю заначку,
И по карманам до отказа распихав,
Из ключницы у двери вынул связку,
Снял нужный ключ (подписан), и назад убрал.

«И даже не пришлось искать подделку,
Всё проще оказалось, ключ был на виду!
Избавиться мне нужно от моей «сиделки»,
И от дежурного, стоит что начеку…

Придумал! Ух! Пришла пора веселья!
Хотя себе не так я это представлял…
Рассеянный видо;к у часового моей кельи,
Мне не откажет он – дежурить он устал.

           (подошёл к двери и просунул свиток)
Эй ты! Слышь, как тебя? Привратник!
А ну, по-быстренькому, подь сюды!
Возьми вот это письмецо, отправь его украдкой
До Стэдвика. Инструкцию учи:

В столичную подкинуть камеру темницы,
Герою Гретчину – он адресат.
Не спрашивать: зачем и от кого. Пусть удивится.
Не открывать его и не читать! ;

А за услугу мне, тебе даю отгул я!» –
С ключом ему он дал ещё златых монет мешок. –
«Отправишь, и до послезавтра будь в загуле,
Ты заслужил, таверну посети, дружок!

Но предварительно ты отнеси в подвал, на кухню,
Тот ключик, что тебе сейчас я дал,
И повару скажи, чтобы подсунул в блюдо,
Которым будет ужинать сэр Арчибальд».

***

          Арчибальд (философствует)
«Сижу бл…вот в клетке полутёмной…
Ох, Катя, я не знаю даже, как мне дальше быть…
Сбежать? Ты ж мне за муженька припомнишь…
Боюсь, придёт в письме твоём ответ: «Казнить!»…

          Повар (принёс ужин)
«Бубнить заканчиваем! Просыпайтесь, сошки!»
          Арчибальд (издевательски)
«Давай быстрей, халдей!»
          Солдат (бьёт по решётке)
                «Заткнись!»
          Повар (подошёл вплотную и, подмигнув Арчибальду, прошептал)
«По дну тарелки тщательней поёрзай ложкой,
Жуй повнимательней – не подавись»…

***

          Мэр (возвращаясь в кабинет)
«Не понял я: куда пропал дежурный?»
          Николай
«Наверное, он «по делам» пошёл»…
Мэр хмурый сел на кресло, Николай ажурным
Подсвечником его в затылок… тот лицом об стол…

Проверил пульс на шее: бьётся – не перестарался,
Разбил окно тем бра, а после, карту местности забрал,
Потом сел в угол, нос рукой натёр до красноты и сжался,
Вдохнув поглубже, громко завизжал.

Вбежал отряд.
          Николай (изображает испуг и ужас)
                «Скорей! На помощь!»
          Гвардейцы
«Кто был здесь?»
          Николай (трясущейся рукой)
                «Я не знаю, выпрыгнул в окно!
В плаще, похож на эльфа или гнома!..
Не разглядел я до конца… тут так темно»…

          Гвардейцы
«Проклятый пи…душегуб-лазутчик!..
          (прокричали в коридор)
Убийца в за;мке! Быстро все за ним!..
          (откуда-то сверху)
Не скроется! Сейчас его прищучим!
Хвала всему! Не тронут псевдо-королевский сын!»

          Николай (оскорбился про себя)
«Как говорил мой дядя: псевдо – дед твой!
Я ж – самый настоящий сын, что ни на есть!
И если было б у тебя мозгов хоть четверть,
На побегушках не служил б, дебил, ты здесь!»

***

          (в то же время, в темнице)
Шершавую железку языком нащупав,
Достал её сэр Арчибальд, и сразу же убрал.
И с облегченьем прислонился к каменным уступам,
Затею понял он, и лишь момента, как отмашки ждал.

Два часовых, дежуривших у входа
Сорвались с места, услыхав призывный с башни крик.
Открыв решётку наспех, Арчибальд сказал: «Свобода!
Мечи хватай! И к перевалу, напрямик!»

План Николая удался – вся рота в за;мке, сверху,
Отвлечена, но Арчибальд решил пойти за ним.
Лишь эхом фраза: «…покушение на мэра…»
Его застопорила: «Что ж ты натворил?»

Он постоял вот так ещё минуту,
Но убедил себя: «Не сгинешь ты, не пропадёшь»…
Его свои скорей одёрнули за руку:
«Нам надо уходить… его потом спасёшь»…

          Арчибальд
«Я за тобой вернусь! С твоим отцом и мамой, скоро!
Ты только, братец, продержись чуть-чуть!
Наперекор всем злобным языкам и исподлобным взорам,
Тебе я присягаю завершить наш путь!»

***

          Арчибальд
«Скорей отчаливаем! Курс на Дейю!
Погони, розыска – не избежать…
И чем быстрей я встречусь с главным чародеем,
Тем проще Роланда мне будет вызволять»…

***

          (лазарет башни Клаудфайр, на следующий день)
«Пойдёт он на поправку, хоть и в коме…
…Скорей б уже он начал говорить…
…Не наседай, ему нежнее силы экономить…
…Успеем и найдём, догоним, отомстим»…

***

          Николай (в покоях мэра, поздний вечер)
«Чем дольше медлить буду, тем быстрее мэр очнётся,
А мне такой расклад, ну вовсе не с руки,
Меня заложит он – комиссия припрётся…
Мне ничего не сделают, но лучше б поскорей уйти!

На этот раз умней вы поступили,
Поставив караулить сразу трёх солдат,
А мне сейчас нельзя наделать пыли,
Им не хочу я всю заначку в откуп отдавать»…

Из покрывала принц себе сварганил сумку,
Как детский ранец, через спину обмотал.
В неё он напихал всё со стола: графин, пустую рюмку,
Остатки ужина, нож, вилку, спички и хрусталь.

Связал из простыней принц длинную верёвку,
Одним концом её к кроватной ножке привязал,
Открыл окно, залез на подоконник, проявив сноровку,
Второй конец он бросил вниз, тот до земли достал.

Как альпинист спускался, за узлы цепляясь,
Ногами в стену упирался, словно скалолаз,
Карабкался, с усталостью в руках справляясь,
К концу пути кровать предательский издала лязг.

Принц спрыгнул, оставалось пару метров,
И, приземлившись на ноги, он сделал кувырок.
Солдаты в комнату вошли, глядят: а там кровать стоит по центру.
К окну скорей: там принц бежит к амбару наутёк…

И, пробегая мимо, двери настежь распахнул,
Чтоб догоняющие думали: «Нырнул он внутрь».
Близ кузницы стоял привязанный, уснувший мул.
У входа, на крючке висит кавадион, и перламутром

На пуговицах нежным блеском отливал.
Прошит был тонкой, шёлковою нитью,
А подле, полный стрел, колчан стоял,
И арбалет, но не военный – для стрельбы по дичи.

          Николай (обращается к мулу)
«Хозяин твой, смотрю – стрелец, не бедный человек…
Что только делает в такое время и в гостях у кузнеца; он ночью?
С таким достатком можно было бы повыбирать ночлег…
Мне ж надо действовать живей, без проволочек!»

В колчан со стрелами принц сунул факел,
Чтоб сжечь, на всякий случай, тем испортив их.
Бесшумно мула отвязал и в полумраке
Его по мордочке погладил, чтобы тот затих.

И снова незнакомца он забрал одежду,
А поскорей устроившись в потёртое седло,
«Цель – чёрный ход!» – подумал, и небрежно
В бока осла пришпорил, шепнув: «Но!»

I I I

Пока прочёсывали армией амбар и местность за;мка,
Успел принц узкое, гористое ущелье пересечь.
А к серпантину выехав, и, поправляя ранца лямку,
Меж гор решил идти, чтоб избежать случайных встреч.

Светало в бледно-розовых тонах.
Остановился принц и карту вынул,
Слез, развернул, и, сидя на камнях,
С ней сверился. За мыс зашёл – врос в землю от картины.

Фантазия смогла дорисовать, что здесь произошло:
То был финал и результат эпической, жестокой битвы,
Кружилось над горой стервятников несметное число,
Обглоданный скелет гиганта окружив, в сражении убитом.
 
Его последние останки укрывал слой снега,
На черепе разбита челюсть, нет одной руки,
Он в сердце был пронзён мечом не человека,
Разорвана грудная клетка на куски.

Но вывод сделал Николай: «Так не бывает!
Не мог он быть насквозь пронзён мечом!
От тыльного удара рёбра так не выгибает,
То – меч его! Он на него упал спиной!

Боюсь представить, кем же был тогда твой враг…
Какими же размерами и мощью обладал он?
Чьей расы было существо, чей здоровяк?
Что победить смог высший эшелон Бракады?

Запас провизии на пару дней остался,
А до ближайшей лавочки по карте, где-то три», –
Принц с головою в воротник поглубже вжался.
– «Согреемся, коль будем мы быстрей идти!»

***

Спустились с гор, и вышли к лесу.
Здесь, на полянке, солнечно, свежо, тепло,
Тропинка вьётся вглубь, едва заметна,
Распаренный принц расстегнул своё пальто.

Зашли в подлесок, и услышали журчанье:
Из-под земли, близ толстой кочки, бил родник,
И собирался в тонкий ручеёк кристальный.
Засохшими губами жадно принц к нему приник.

Напившись вдоволь, напоил и мула:
Тот громко чавкал, принц же умывал лицо.
Из чащи лёгким, свежим ветерком подуло,
И вкусный запах пищи принесло.

Животное, в народе, что считалось вьючным,
Учуяв носом всем знакомый дух и аромат,
Заблеял и зачмокал, заканючил.
Его быстрей принц снова оседлал.

          Николай
«Жареньем тянет! Где-то там – таверна!
Она, как раз, сейчас нам и нужна!
Всё правильно! Идём мы курсом верным,
А вон и указатели: зарубки на стволах.

Избаловал тебя владелец прежний,
Уже не хочешь ты простой травы вкусить,
Унюхал раз амбре – вези к нему неспешно,
Тебя на месте мы найдем, чем покормить».

***

Минули чащу и, кусты раздвинув, встали,
Оцепенели: на лужайке исполинский дуб,
Как трёхэтажный дом, с ветвями, что свисали,
И создавали тень над вереницей куп.

В стволе прорублено жилое помещенье,
А в кроне, шалашом, второй этаж.
Канаты, лестницы, соломенная крыша и помост на реях,
Увидев лошадь в стойле, принц, подумал: «О, гараж!»

Припарковался, буркнув: «Где обслуга?
Привязывать я мула должен, что ли, сам?» –
Подвёл осла, овса, где было больше – в угол,
Сам недовольный зашагал к входным дверям.

Как створки окон двери открывались,
Принц в ту обитель медленно вошёл.
Притихли все, прищурились и зашептались,
Присутствующих беглым взглядом он обвёл:

«Тут запах, мягко говоря, прескверный…
Полы, видать, не мыли лет так пять…
Но для простых земных, как я, и смертных
Сгодится. Дали б переночевать.

Не помешало б ещё петли маслом смазать!
Скрипят, как у повозки старой колесо…
Обоев, занавесок нет, единственная ваза» –
Подумал так и к барной стойке подошёл.

На стул высокий, барный, взгромоздился.
Трактирщику он протянул пяток монет.
Тот с кружками отмытыми возился,
Принял скорей оплату, ценный дав совет:

«Один купец однажды мне сказал:
Что золото лежит всему в основах,
Оно сполна нальёт тебе вина бокал,
Заставит говорить, или навек заткнёт любого.

Приказы отдаёт не генерал,
Не мельник крутит жерновов колёса,
И не рука убийцы занесёт кинжал,
И пишут не чернилами доносы.

И за монетки, вовсе без любви,
К тебе любая женщина в кровати
Прильнёт в объятья, только помани.
И каждый родину продаст, и маму, кстати!

Люби, гуляй, мой друг, и знай,
Что бедным хуже быть, чем уж богатым,
И лучше для себя не допускай,
Моментов расставания со златом.

Единственное право не отнять:
Не продаётся сокровенный, личный выбор.
Что сердцем будешь для себя решать:
Честь сохранить, иль совесть кинуть на погибель?»

Потом достал из-под полы бутылку,
И содержимое её, взболтав, в бокал налил.
Закуской к пойлу прилагалась миска кильки,
Принц с осторожностью напиток пригубил.

Глотнул, едва не поперхнулся, прослезился…
Нахмурил бровь, но вида постарался не подать:
Что с ним гастрономический конфуз случился,
И на закуску стал активно налегать.

          Николай (переведя дух, с набитым ртом)
«Так просто? Даже не спросил ты паспорт»…
          Трактирщик
«Тебе здесь не столица – это ни к чему…
И я, как видишь, в сущности своей – не пастор,
Мне за державу не обидно, мзду – беру!

Мои рассказы соответствуют размеру платы,
Что оставляют в виде щедрых чаевых,
Мне всё равно: горбат ты, лысый, бородатый,
Не пахнут деньги даже от босых».

          Николай
«Продажа родственника?.. Мамы?..
Так низко, гнусно, подло поступил бы ты?»
          Трактирщик
«Конечно нет!.. Отнюдь… хотя, не знаю…
Смотря… каков вообще вопрос цены?..

Ответственность предпочитаю утопить в шампанском,
И сверху красной завалить её икрой.
Ну да… немножко не по-христиански,
В отличье от других – я честен сам с собой…

Моя бабуля не была из гениев, оригиналов,
Но, всё же, в своих принципах была честна.
Одну из присказок мне часто повторяла,
Дословно: «Ешь – потей, работай – зябни». А?

Уже доходит до тебя немножко?
Горжусь наследственностью я, и ты гордись своей!
Горб заработать пахотой – совсем несложно,
Вот вылечить его потом – в разы трудней.

А также говорила, что у гроба нет карманов!
С собой не заберёшь богатств и сбережений на тот свет.
И если под подушкой и в трусах ты держишь капиталы,
Считай, что ты их – потерял! Их не жалея трать сейчас и на себя – её завет.

Пойми, сынок, от совести все беды:
Страданья, униженья, нищета…
А рассудить за то, кого кто предал,
Решать я доверяю, после смерти, небесам»…

          Николай (с гримасой презрения)
«Возьми тогда ещё одну монету,
Ты знаешь всех насквозь здесь, расскажи:
Кого могу завербовать в твоей таверне
Себе на службу»…
          Трактирщик (озадаченно кивает в зал)
                «Сам взгляни»…

          Николай (оборачивается и оценивающе рассуждает)
«На вид герои, малость, странноваты…
Угрюмы, хмурятся, все при ножах…
Ни одного здесь рыцаря в доспехах или латах…
Ни одного нет, кто б служил в войсках…

Кому из них доверить окруженье?
В такое время даже варвар б подошёл…
Вон тот – хромой, а у того – плохое зренье,
А этот вечно хмурится – он вечно злой»…

          Трактирщик
«За твою щедрость расскажу авансом,
Что не в таверне полдничаешь ты сейчас,
Здесь гости тайным связаны альянсом,
В народе Логовом Воров прозвали нас.

Пройдись, друг, по рядам и познакомься:
Хромой – на самом деле, в прошлом музыкант.
Смелей ступай – не покусают, ты не бойся,
Поэт – тот хмурый, но его талант

Стране не нужен в наше злое время.
Нужны ей ратники, бойцы, полка; сыны…
Мечи, доспехи, шлемы – вытеснят собой поэмы,
Кто ублажал слух звуками – уж тоже не в чести»…

Принц спрыгнул, и поправил сумку,
Между столами медленно пошёл.
Ему вслед кто-то рыкнул: «Мелкий недоумок»…
Но Николай и ухом не повёл.

Лишь осудил он про себя: «Как грубо!..
Тебе подсыплю я в стакан попозже яд»…
Все нелюдимы и не дружелюбны,
Сидят, насупились, отводят быстро взгляд.

Закончив символично круг почёта,
Разочарованный принц снова к стойке подошёл.
Подвёл итог: «Боюсь, из свиновода или звездочёта
Не выйдет полководцев… Вот же ж чёрт!»

          Трактирщик
«Уверен будь стократ – здесь нет героев,
Здесь каждый проходимцем стал, и стал как бес хитёр!
И вот ещё один совет, на всякий, уж запомни:
Не пей ни с кем на брудершафт за рок-н-ролл!

Как только этот тост произнесёшь,
Тебя охватит аура непредсказуемых событий,
Спонтанный захлестнёт круговорот
Внезапных, бесконтрольных перипетий»…

          Николай
«Просиживать впустую, набивая брюхо?
Альянс зачем? Ответь, не обессудь!»
          Трактирщик
«У нас есть информация – мирские слухи.
Главнейшую не уловил ты мысль, суть:

Заметь, вопросов лишних я не задаю,
Откуда ты, зовут как, чьи одежды?
Мне важно, чтоб ты чаще залезал в свою суму,
За мной не заржавеет – есть на всё ответы!»

          Николай
«Тогда скажи, где войско можно взять?»
          Трактирщик
«В Таталии есть место: Чёрный Рынок…
И Лагерь Беженцев… где, хочешь знать?» –
Принц внял, и протянул монету чинно. –

          (вертит перед собой монету, разглядывая)
«Приятно с Вами дело, сэр, иметь…
В Эрафии тот Лагерь, юго-восточный округ.
На Рынке – артефакты продают, чтоб уцелеть
В бою. И быть, как сокол зорким.

Одни из них дают магическую силу,
Другие скорость, ловкость придают…
          (преходя на шёпот и придвигаясь к уху Николая)
И запрещённые, что поднимают трупы из могилы,
Под их влияньем в бой опять они идут.

А Лагерь Беженцев разбит близ Белого Пера,
В Эрафии так величают один за;мок.
Последний раз там ставка собралась, почти орда…
И говорят, их за бесценок нанимают»…

          Николай
«Как мне в Таталию быстрей попасть?»
          Трактирщик
«Есть карта местности, но тоже стоит денег»…
          Николай
«Умеешь опытно, умело вымогать»…
          Трактирщик (ехидно улыбаясь)
«Вперёд оплата!»
          Николай
                «И какой же ценник?»

          Трактирщик
«Две тысячи монет и не монетой меньше!»
          Николай
«Опух? Картограф даже тысячу берёт!
          Трактирщик
«Промедлишь, и заступит друг мой, сменщик!
В три тысячи он стоимость загнёт!»

          Николай
«Я за собою не вожу сейф на колёсах!
Наличность в наше время – дефицит!
          (покосился на входные двери)
Могу тебе я предложить другой вид взноса»…
          Трактирщик (обрадовался, как будто ждал этого предложения)
«Мул подойдёт, в конюшне, что привязанным стоит!»

          Николай (раздражённо)
«И сколько у меня есть времени подумать?»
          Трактирщик
«До завтра можешь думать, до утра...
Хотя, ты можешь заплатить своим костюмом
В придачу всем сервизом хрусталя!»

          Николай
«А мне, прикажешь, голым щеголять?
До нитки обираешь – в прямом смысле!»
          Трактирщик
«Могу тебе на сдачу старый плащ отдать,
Пока его до дыр не сгрызли крысы».

          Николай (снимает кавадион)
«Давай сюда свой плащ и тот клочок бумаги!
Но про Таталию подробно расскажи:
Подстерегать какие могут там меня засады?»
          Трактирщик
«Куда бы ни пришёл ты – опасайся лжи!

Дезинформация всегда опасней
Острейшей снайпера стрелы!
Сейчас нигде небезопасно –
Увы, таков закон войны…

Про всю Таталию за ночь не изложить,
И у тебя, увы, запас щедрот не вечен,
Но есть легенда, может послужить
Тебе. С народом их, при встрече

Поймешь ты точно, как себя вести:
Каков их нрав и каковы устои»…
          Николай (выворачивает рюкзак)
«Держи сервиз, но сверху мне ещё плесни,
И начинай уже свой миф глаголить!»

***

«Легенда о Плотоядном Растении»

Король Траллоск – Таталии владыка,
Отец одиннадцати дочерей,
Ни одного наследника. И вот интрига:
На старшей женится хозяин зверей.

Другие десять дочерей смекнули:
«Как только оседлает трон Вистан,
Нас сделает он мётлами и полотёрами для улиц –
Понятен нам его коварный план».

       Вистан, герой, хозяин зверей, Таталия. Специальность: Ящеры.

Вистан женат на старшей дочери короля Траллоска, и, возможно, мечтает унаследовать трон Таталии, но пока его вполне устраивает королевская служба. Возможно, придёт время, и он убьёт своего тестя и захватит трон.

И брачный запустили марафон,
Заняв все даты в загсе на ближайший месяц.
Гулял и пировал домашний и окрестный регион,
Ведь свадьба – праздник, лишь Траллоск невесел.

Он был не так уж стар, на тот момент, и от того не глуп,
Как на ладони для него затея каждой дочки.
Он бы и рад свой трон отдать, но каждый зять, как пробка туп,
На них не взглянешь, не закатывая очи.

Амбициозная и жалкая бездарность –
Определеньем было одного.
Второй впадал в лихую крайность –
Мог месяцами пить вино.

Не быть завидным имбецилом,
Ему один порок мешал…
Он был патологическим дебилом:
Кодироваться вовсе не желал…

Я третьего всецело обрисую:
Зевака, олух, лодырь и нахал.
Про остальных я просто истолкую:
Балбес, оболтус, трутень, шалопай.

Восьмой с девятым: два е…барана!
Десятый: наглый разгильдяй,
И каждый из десятка к ряду:
Отменный, знатнейший во всём профан.

Что не отнять – продолжилось соревнованье:
Наследника старалась каждая быстрей зачать,
Но тщетны были их усердные старанья –
Лишь внучки нарождались, нет внучат.

А старшая сестра осталась в стороне,
Ей не по нраву овуляшек эстафета:
«Не стану я участвовать в бессмысленной грызне,
Соперничество ни к чему нам с мужем это»…

***

«Владыки разум задремал…
В решительности стал он вял…
Король надменно восседает…
Рукой лениво управляет» –
Так в окруженьи думали, в разгуле
Повсюду щеголяющие слуги: –
«Застой, разруха и страданье…
Надежды нет – всё скоро в лету канет!»

Но курс политики, внезапно поменяв,
И волю всю в кулак собрав,
Король со стен к толпе такой наказ являет,
На новый путь всех направляет.

И вслух, указ с трибун читают:
«Кто смелости не растеряет,
В родных пенатах проживает,
Пусть на болотах побывает!
В краях тех дальних, диких прорастает
Цветок – страдания снимает.
Кто принесёт? Полцарства обещаю!
С наследством. Вызов кто бросает?»

Народ стоит, молчит и размышляет,
Друг друга в спины все шпыняют.
Вознаграждение мечтой зияет,
Шагнуть на подвиг подстрекает.

Зятья, услышав заявленье,
Мозгами, испытав недоуменье,
Тут дружно стали рассуждать:
«Нам надо шансы уравнять!

Пока не появился тот,
Охочий съездить до цветов,
Нам лучше б первыми успеть,
Другим, чтоб неповадно было впредь».

***

И на рассвете выезжают,
Всех конкурентов обгоняют,
В испуге, что их догоняют,
Лошадок темпом загоняют.

Пешком идут и ковыляют,
Дорожки по лесу петляют,
Вздыхают тяжело, хромают,
Затею злобно проклинают.

От себя слабость прогоняют,
Водой не злоупотребляют,
По надобности гло;тки заправляют,
О своём каждый размышляет.

Повсюду мошкара летает,
Зятьям жужжаньем докучает.
Вот и болото – пар гуляет,
Следы здесь каждый затеряет.

Цветок завидев, те мечтают:
На злато как его меняют,
Как дома все их поздравляют,
Целуют крепко, обнимают.

Вот как сорвать его – не знают.
А стебель листьями играет,
Бутоном круглым будто лает,
Непрошеных гостей пугает.

Сидят, грустят и размышляют,
Пред ними та лоза виляет,
Цвета, размеры изменяет,
На разум колдовством влияет.

Час третий головы ломают,
От нервов ногти уж кусают,
По матушке цвет величают,
От цели всё ж не отступают.

Доплыть тогда они решают,
По очереди каждый зять ныряет,
Ни первый, ни последний – не всплывают.
Бурленье… Всхлипы утихают…

Траллоск, Вистан с женой вздыхают,
Итог бессловно понимают…
Былая радость затухает…
Сиротки в крепости мелькают…

КОНЕЦ

***
    
          Николай
«Гляжу, ты «жалуешь» болотных…
Ораторский талант тебе не занимать!
Но все характеристики между собою сходны…
Я сам могу таких историй сотню рассказать!

Всё это хорошо, умно, морально,
Но мне от этой сказки, что за прок?
Не надо объяснять мне досконально,
На пальцах: в мире кто есть кто!

Давно я вывод сделал сам, усёк:
Умом ползучий к небу не воспрянет!
Посаженная семечка в говна кусок –
Подсолнухом, увы, никак не станет!»

          Трактирщик (обиженно)
«Меня сейчас унизил, как скотину,
Высокопарный раскритиковав рассказ!»
          Николай
«Тебя б за шкирку и под гильотину!
За вымогательство и денежный шантаж!

А ну-ка, возвращай тунику!»
          Трактирщик (начинает сердиться)
«С чего? Ты получил совет? Так брось хамить!
     (     с издёвкой)
Но чтоб ты на всё логово не хныкал,
Могу ещё сто грамм, для профилактики налить…

Считаешь, свой урок ты недополучил?
Могу «По-русскому» с пристрастием оформить»…
А Николая это начинало всё сильнее злить,
Смотрел он грозно и свирепо исподлобья.

          «Ода букве Ё»

«Осел осёл средь дивных сёл.
И сел, пройдя равнин немало скучных.
Однажды брат наш меньший вьючный,
Отбившись восвояси, заблудился и ушёл.

На гору прежде лез, а позже слез,
Сказав: «Оу, е!» – и это восхищенье.
Но мог и слёз пролить, когда б восторг исчез,
Сказал бы он тогда: «Ой, ё…» – то было б огорченьем.

Вот выслушай скорей такой пример:
Был дворник смел и всюду мёл своей он шваброй,
Пыльцу, листву, с доски упавший мел,
А также смёл и всю абракадабру…

А вот ещё: «Все выпили!» – есть фраза,
Она веселье излучает, позитив!
А так: «Всё выпили! Козлы! Заразы!» –
Из-за двух точек источает негатив.

У «лягушатников» есть имя и звучит: Полет,
А также есть процесс: полёт – по воздуху перемещенье …
И первая могла надеть себе красивейший берет,
Пример второй свой смысл берёт от описания движенья.

Верните точки! Мы их с нетерпеньем ждём!
Хоть стой, хоть падай, хочешь – охай!
Введут обратно – с облегчением передохнём,
А не введут – то, ненароком, передо;хнем»…

КОНЕЦ

***

          Николай
«Делишки ночью проворачивать, похоже, моё кредо,
Крамольная идея мне сейчас пришла на ум:
Бармен раз оказался гнидой крайне вредной,
Его без сожаленья знатно проучу и накажу!»

***

Сменилось время суток вскоре,
На цыпочках принц к стойлу подошёл.
Просунул руку в щель меж досок, отыскал затвор он,
Крючок с петли дверной откинул и вошёл.

Впотьмах он тут же наступил в свежайшую «лепёху»,
Тепло ногой на щиколотке кожей ощутил,
Навоза запах конского почувствовал на вздохе.
Проматерился про себя и приуныл.

          Николай (разозлён)
«Дотла спалить бы эту богадельню!..
А гада этого, я б утопил в пруду!
Спасибо скажете, что не до вас сейчас мне дело,
Дай только срок – та-а-к вам вломлю!

Решить мне нужно по дороге,
Какой из регионов первым посетить:
Близ Белого Пера нанять войска в подмогу?
Или в Таталии экипировку закупить?

В Таталии болотистая, топяная местность –
На муле безопаснее туда идти.
Но возвращаться в латах полновесных –
Сомнительно! Завязнуть или встрять могу в пути…

Увы, слегка неравноценным,
Прошёл у нас с трактирщиком обмен,
По номиналу получил он больше денег,
Я его лошадь заберу в отместку и взамен!

Да и какое отношение у нанимаемого во;йска
К герою, что придёт без скакуна?
Услышу только пару шуточек я плоских:
«Эй, Дон Кихот, где отвязал коня?

Какой породы твоя рохля-кляча?
Пегас-битюг, Орловский Буцефал?
Тебе его подсунули к плащу на сдачу иль в придачу?
Слезай! Он под тобой уже кряхтеть устал!»

          (обращается к мулу, оседлав лошадь)
Прости, родной, ты послужил мне правдой…
Я, вон, скупую даже обронил слезу…
Как не хочу тебя я оставлять у этой банды…
Вернусь! Я отвечаю! Зуб даю!»

IV

Из-за спины, что меж штанов и телом,
С замятиной о ремешок и потный бок,
Сэр Арчибальд достал, являя всем на палубе, опрелый,
И сильно скомканный, с душком листок.

          Арчибальд
«Пора нам свериться по нашей не изъятой карте…
Морозы отступают, потеплело, входим мы в пролив.
Теченье слабое, но, всё же, паруса спускайте!
Поблизости вулкан: местами, вон, вода бурлит!

Как ж…копчиком почуял – карту спрятал!
Мэр – падла, сразу мне доверья не внушил!
С письмом для Катерины мы лишились, всё же, блата,
Но и на практике, как видите, мы влипли с ним»…

Клочок расправил и на воздухе потряс,
Нос зажимая, и с презренной миной на него глазея,
Солдату передал. С брезгливостью борясь
Тот неохотно взял, растерянно, лицом белея.

          Арчибальд
«Читай, дружок, по ориентирам нас ищи!
Подсказка: по морю от Бракады вправо.
Ты вверх ногами держишь! Ну, переверни!
Вот так! Всему учить, лопух кудрявый!»…

А парень был простак, он – из народа,
И в совершенстве знать высокого письма
Никак не мог. Курсив не видел сроду,
Любое чтенье было пыткой глаз, ума.

          Солдат (таращится на карту и превозмогает себя)
«В угле – линейка, сбоку, с-ка, ярды»…
          Арчибальд (наставнически)
«В углу;!»
          Солдат (поправляется)
               «В углу;»…
          Арчибальд (нетерпеливо)
                «Не ярды это – а масштаб!
          (в сторону)
Кто дал, вообще, юродивому карту?
Ему б не помешало съездить по рукам»…

          Солдат (продолжает, но запинается)
«Тут справа… На… Ни… бл… остров Никон!..
А слева вулканическая Эй-фе-ле-ва даль»…
          Арчибальд (заглядывает в карту)
«Какой, бл…блин, Никон? Это – Нихон!
А это – Эофо;л! Доли;на – а не даль!»

          Солдат (протягивает карту Арчибальду)
«Здесь даты, стрелочки… это еврейский?..
Ещё река, озёра, с-ка, Тилли-Вилли плёс»…
          Арчибальд (отбирает карту)
«Чего? Дурак! Этот язык – эльфийский:
Тулареанский лес! Тьфу, ё-маё! Запутал пёс!

Держи штурвал, так больше пользы…
Мы в Нихонском проливе! Где компа;с?
Шрифт, вправду – сплошь метаморфозы…
Короче, надо в Дейю нам попасть!

          (рассуждает и водит пальцем по карте)
В лесу Тулареанском есть два устья,
В долину мёртвых каждое ведёт,
Вдоль южного: бор необуздан,
Дендроид-великан в глуши живёт.

Вдоль северного – земли АвЛи:
«Ушастые» там день и ночь ведут дозор…
Идею с северным, пожалуй, я оставлю…
Теперь узнать бы глубину южных озёр.

          (сворачивает карту и убирает)
План прост: всё – как обычно,
Заходим в устье южное мы ночью и без парусов,
И, по возможности, гребём поэнергичней,
И молча, в тишине, не раскрывая ртов!»
 
***

Пролив минули быстро, видят устье,
Зашвартовались, якорь бросив, стали ночи ждать.
Но ощущения плохие: перемешиваясь с грустью,
Печаль и трепет стали всех одолевать.

И вся окрестность будто в страхе затаилась,
Не слышно живности: не видно рыб, ни мошкары, ни птиц.
Природа словно с правильного цикла сбилась,
Стволы деревьев – как зубцы бойниц:

Стоят недвижимые, ровным клином,
От ветра листьями не шелестят.
Остались только звуки бурунов от волн, прилива,
Все на себе испытывают зоркий злобный взгляд.

***

С приходом ночи стало ещё жутче:
Страх от безмолвия разбавил только лунный свет.
Гребут, трясутся, а в лесу дремучем,
Невидимый хозяин чащи грозно смотрит вслед.

Он провожал весь путь гостей незваных,
Лишь иногда, перебирался, издавая веткой скрип.
Вдоль берегов стелились плотные туманы,
Проглатывая редкую, от судна зыбь.

***

Тьма отступила, дав дорогу утру.
С ней отступил и лютый страх.
На середину озера команда выплыла к полудню,
Седые все – за невредимость фрахт.

          Арчибальд (едва сдерживает смех)
«Так, господа, до Дейи ходу ещё сутки,
А побелели волосы у вас уже сейчас!
Ещё не высадились мы, а вы уже, на вид, как трупы»…
          Солдат
«Возьмите зеркало – недуг не обошёл и Вас»…

И Арчибальд, своё увидев отраженье,
Рефлектор тот едва не уронил.
Он испытал перед командой униженье,
И стал оправдываться, невпопад шутить:

«Ядрёна копоть! Я – как Белоснежка!
Ну, то есть Золушка!»…
          Солдат (находчиво подшучивает)
                «Скорее Златовлас!»…
          Арчибальд (отшучивается в ответ)
«Я лес спалю с тем ухарем, за ту насмешку!
Придумай лучше, что нам делать, Леголас!

Нас в Дейе, в таком виде, засмеют скелеты!
Сочтут везде за трусов или стариков,
А если налысо побриться, как скинхедам,
Нас будут обходить все стороной!

Но не от страха, или уваженья,
А будут тыкать пальцами, и говорить:
«Паршивые, лишайные, купите зелье,
Быстрей чтоб шевелюру отрастить!»

          Солдат
«Мы можем перекраситься: хной, илом, торфом».
          Арчибальд
«Торф – едкий, а хна – рыжий тон даёт,
А рыжим шастать – не хочу, цвет – спорный:
На северян мы не похожи… он нам не пойдёт!

И, говорил (не помню кто): у рыжих – нет души…
А красящие свойства ила – не известны,
Но раз ты предложил, то уж прости,
И сам ныряй за ним, за борт, в ту бездну!

А я вот лично и разумно предпочту
На корабле и в безопасности остаться.
До Дейи я на берег шагу не ступлю!
Насчёт тебя, я – пошутил, несите ножницы и скальпель…

Не зубы ваши кудри – снова отрастут!
А кто стесняется – бандану пусть примерит,
Глядишь, и за пиратов нас сочтут,
В таких вопросах я – не суеверен!

С усами только жалко расставаться…
Я к ним за много лет привык»…
          Солдат (весело)
«Да будет Вам за модой гнаться!
Себе я не побрезгую из швабры сшить парик!»

***

С пейзажем, к ночи, поменялась обстановка:
Опять очнулись братья меньшие и комары.
          Арчибальд (подбадривает команду)
«И прям не скажешь: Дейя – то доли;на мёртвых
На вид, вполне себе, живой клочок земли».

Но Боевой Дух с настроением команды
На полшестого свисли стрелками часов.
Они угрюмой пристани совсем не рады,
Никто сойти на мёртвый берег не готов.

          Арчибальд (своим примером сходит на берег первым)
«Ну, выжжена трава, ну что теперь?
Везде сухой, с колючками кустарник,
Зато сова на ветке ухает, шныряет зверь,
Могилы… ну и что? С кем не бывает?

У многих даже свет, смотри, горит в оконцах,
Возможно, кто-то нежится и растопил камин.
Тоскливо здесь – пока не встало солнце,
Пошли, найдём приют и купим вин.

Мощёные дороги, всюду мрамор»…
          Солдат (скептично-издевательски)
«Прям, Греция кругом! Да что уж? Рим!
А в склепе в том: Нерон сам ставит драму?»…
          Арчибальд
«Ты долго ещё будешь истерить?..

Взгляни: в пример другим, архитектура
Готичным стилем больше отдаёт.
Поместье, например, живёт вампир – граф хмурый»…
          Солдат (с наигранным ужасом)
«Простите, слышал я: вампир кровь пьёт!»

          Арчибальд (убедительно)
«Давно не пьёт! Он – на диете!
Я слышал, что уже лет сто!
Ну что вы прям, как маленькие дети?
А ну, бросайте трапы! Все за мной!»
 
***

Но Дейя потому закрашена на картах серым, мёртвым:
На смену ночи, утром солнце не всходило никогда.
Здесь мистикой закон природы и вселенной стёрт был,
Одно светило разгоняло редко тьму – луна.

И если полнолуние без туч, то – благо,
А вот затмение когда – совсем темно, и, сколько не сверяй
Часов. И компас, покрутив, налево и направо,
Казалось, что на местности во времени застрял.

И, как назло, куда бы ни стучались наши гости,
Их ни один хозяин дома не впускал.
Тушили всюду свет и занавешивали окна,
И звук засова по ту сторону дверей звучал.

Но было больше всех вокруг заброшенных построек:
Полуразрушены, успели порасти, замшеть.
Меж их распахнутых наружу безстекольных окон,
Бывало, проплывал полупрозрачный силуэт.

***

          Солдат (Арчибальду)
«Когда уже закончатся скитанья наши?
Мне кажется, мы бесконечность целую идём»…
          Арчибальд (деловито крутит карту)
«Да с геоданными случилась лажа!
Попробуем ещё раз постучаться… вон в тот дом.

Он выглядит уютным и обжитым,
Вон даже грядки в огороде есть,
И на крючок калитка не закрыта,
Боитесь если – подождите здесь».

Удача в этот раз отряду улыбалась:
Послышался за дверью шепелявый лай,
Хозяин торопился, суетился чертыхаясь,
В недоумении задав вопрос: «Кто там?»

Не зная, что ответить незнакомцу,
Дыханье от волненья затаив,
И, проявить пытаясь максимально скромность,
Пискляво ляпнул Арчибальд: «Свои»…

Щеколда скрипнула и на пороге,
Предстал герой, на вид – Эрафии монах.
Снял капюшон своей сутаны строгой,
Что отливала в фиолетовых тонах.

Покроя древнего – ей двадцать с лихом лет,
Подол в затирках и едой испачкан.
Заштопана, на рукавах от жира след,
И шерстью вся облеплена собачьей.

       Нимбус, герой-некромант, Дейя. Специальность: Чародейство.

Когда Нимбус был маленьким, у него была собака, которая умерла от старости. Нимбус обнаружил, что если он принесёт в жертву маленькое существо, то он воскресит своего любимца. Он часто проделывал это, за что навлёк на себя презрение и был изгнан из Эрафии.

          Нимбус (с улыбкой)
«Свои в такое время по домам сидят!
Вы сами из Эрафии, ребят? Или ещё откуда?
Шучу! Скорее проходите в дом! Я очень рад!
Здесь посещения гостей ждут, словно чуда.

Хотите чаю?»
          Арчибальд (плюхнулся в ближайшее кресло, вытягивая ноги)
                «Я бы предпочёл вина…
Простите, если это прозвучало нагло и недобро…
Мы с курса сбились… было не до сна»…
          Нимбус
«Располагайтесь, отдыхайте, а я мигом в погреб!

     (солдатам)
Эй, братцы, скиньте сапоги при входе,
Я дам галоши, после растопите печь.
Ведро в углу возьмите, во дворе колодец,
В сенях соорудите койки, где вам лечь!

          (Арчибальду)
Я не представился, меня зовут»…
          Арчибальд
                «Я, кажется, Вас знаю»…
          Нимбус
«Польщён! А удивлю, сказав, что знаю Вас?
Сэр Арчибальд?»
          Арчибальд
                «О, да! Вы Нимбус?»
          Нимбус
                «Вы узнали!
Продолжим диалог, лишь принесу хмельной припас».

Пока хозяин дома ненадолго отлучился,
Сэр Арчибальд глазами комнату обвёл:
«Про эту встречу мог мне только сон присниться»…
Вернулся Нимбус: «Накрываем стол!»

***

Разлили, чокнулись, покушали, замлели.
          Арчибальд
«Что ж, расскажите, как Вас занесло сюда?
Последний раз меня Вы поддержали в моём деле,
Когда на Энроте велась Наследия Война…

Тогда, я к чародеям всего мира обратился,
В итоге, как известно, проиграл»…
          Нимбус
«А Николас на нас за это сильно разозлился,
И из Эрафии всех колдунов сюда сослал…

Я некромантом стал до этого ещё… не от хорошей жизни:
Я на себя исследованием накликал гнев…
Невинным заклинаньем, бескорыстным,
Моралей общества с традицией задев:

Служил монахом я в монастыре,
И у меня питомец был ручной – собака,
Он заболел и умер от морозов в декабре,
С утратой не смирился я, его оплакав.

Принёс я в жертву маленькую рыбку,
И этого хватило, чтобы пёс ожил,
Но кто-то подсмотрел, донёс – меня за шкирку
Схватив, прогнали. Я сюда скорей уплыл.

Отверженным, гонимым, отрешённым,
Себя почувствовал: страдал из-за молвы…
Зато предатели, лжецы, убийцы вне закона
Останутся в миру навек в чести»…

          Солдат (с любопытством)
«А в конуре сейчас тот самый, воскрешённый?»
          Нимбус
«Ага, его я поднимал уже пять раз»…
          Солдат
«Вот почему он выглядит, как прокажённый»…
          Нимбус (немного озлобленно)
«Да он как новенький, всего лишь поменял окрас!

          (снова переключился на Арчибальда)
Что ж, Ваша очередь сейчас слагать рассказ:
Как в нашем захолустье очутились?»
          Арчибальд
«Меня из заточенья Николай – сын королевский спас,
Мы с ним сюда Эрафии помочь приплыли»…

          Нимбус
«Боюсь спросить: а где же Николай?»
          Арчибальд (отвёл глаза в сторону)
«Меня он в южном регионе ждать остался»…
          Нимбус (с пониманием)
«Не знаете, где он?»
          Арчибальд (с досадой)
                «Не точно»…
          Нимбус
                «Ай-ай-ай…
В такое время лучше не теряться»…

Но видя, как поникли, загрустили гости,
Решил хозяин русло разговора поменять.
          Нимбус
«Я больше не держу к Эрафии ком злости…
Давайте ностальгировать и просто вспоминать:

Я выслал Вам тогда подмогу потому,
Что Роланда режим поддерживал Эрафии владыка.
Мы мстили с чародеями за причиненье мук:
С агентом засланным мы разорили позже ту обитель»…

          Арчибальд
«Вы Дейи отравителя-агента лично знали?»
          Нимбус
«Не просто знал – курировал и снаряжал!»
          Арчибальд
«Раскройте имя нам его, а также все детали»…
          Нимбус
«Да, ради Бога: рыцарь Лорд Хаарт»…

          Арчибальд (возбуждённо)
«Не может быть! Хаарт?! Тот самый?
Который лорда Корлагона зарубил?
Да я его своими голыми, вот этими руками
При встрече бы прилюдно задушил!

Поймите, Нимбус, мы здесь не случайно!
Мы можем вместе поменять исход войны!
Давайте вновь, опять союзниками станем»…
          Нимбус
«Мне Ваши побужденья и стремленья – не ясны;…

Какой Вам прок от мести этому герою?
Не он всему проблема и всеобщий враг!
Уж криганы предательским капитулировали строем,
И Нихон больше землям не антракс!

Освобождение Эрафии; – успешно завершилось,
Зализывает раны старый супостат.
Вы слишком поздно, друг мой, спохватились
Решать проблемы коих срок иссяк!

Проблема Дейи и Эрафии сейчас в другом:
У нас есть внутренняя, общая и гадкая заноза,
Бок-о-бок мы стоим с Эрафией перед лицом
Невиданной доселе, новой, злой угрозы.

Со смертью Николаса в Дейе мир тогда настал,
Но наш правитель – Финнеас всё, как всегда, испортил:
Над саркофагом Николаса он сделал ритуал,
Чтоб тот личом восстал из мёртвых…

В своих расчётах Финнеас ошибся –
Не став союзником, за горло лич схватил его
И удушил! Бедняга Вилмар очутился
Уложен в свежевскрытый, им же, гроб.

«Сбор Урожая» Николас проводит!;
Он умертвляет всех: зверей, своих, чужих.
И эта участь некромантов тоже не обходит…
Так скоро не останется вообще нигде живых»…

          Арчибальд
«У Криганов в плену остался брат мой – Роланд,
Содержится он в клане Криллах – знаю я.
Его спасу я, если – то смогу замолвить
За Вас и чародеев королеве пару слов… и за себя!»

          Нимбус
«Чтоб Роланда спасти – идите в Хармондейл,
Они граничат с Эофолом много лет.
Грааль разыскивают, значит – не хватает денег,
Им предложите щедрых ценностей в размен.

Но Роланда так просто дьявол не отдаст –
Неприкасаемости их тот является залогом.
Есть вариант, пойти на риск – и Роланда попробовать украсть…
Что равноценно всовыванию шеи в о;гон»…

          Арчибальд
«Я после Хармондейла встречусь с королевой,
Предателя ей имя, лично, сообщу!»
          Нимбус
«Чтоб легче было вынести Вам это бремя,
Я кое-что сейчас Вам расскажу:

Найдите артефакт: Четырёхлистный Клевер,
Он Вам на всём пути удачу принесёт.
На поле высохшем растёт. Идти на север
Пешком шагов, примерно, пять по девятьсот.

Условимся тогда: на третий месяц,
Неделе на его последней, под исход,
Мы с Вами снова встретимся здесь или агрессор
Отпразднует своих побед восход».

***

Проснулся Арчибальд, а в доме никого,
Осипшего не слышно лая, тихо.
Поднял скорее на ноги он весь свой взвод,
Собрались, вышли, не простившись.

***
 
          Солдат
«Не обижайтесь, шеф, но ради этой травки
Нам стоило идти за тридевять земель в такую даль?
Не помню, чтоб вы были на растенья падки»…
          Арчибальд
«Заткнись! Под клевером зарыт сундук, а в нём…
     (прячет Клевер Удачи за пазуху, и, стряхнув землю ладонью с крышки, открывает огромный сундук. Увидев содержимое, испытывает неземное восхищение)
                Грааль!!!»
 
В минуту ту, едва не потеряв дар речи,
Как на восьмое чудо света на Грааль отряд смотрел,
          Арчибальд
«Ох, Нимбус! Вот тебе и встреча!
Авантюрист-хитрец! Ты всё предусмотрел!»

V

(За;мок Хайкастл, пограничная территория между Эрафией и Дейей)

          Катерина
«Мне поступила информация о заключённом,
Что отбывает в Дейе нынче наказание в тюрьме.
Содержится он в форте дальнем, укреплённом,
В который предстоит проникнуть следующей ночью мне.

Он арестован был по подозрению в убийстве
Героя некроманта, звали того: рыцарь смерти Мот.
Но приговор не вынесли – рознятся мнения у судей кровопивцев,
И нет улик. Ведут пока за ним грозный надсмотр.

Разведка доложила – также он зачинщик
И заговорщик Вилмара на путь к войне.
Он плёл интриги, как плетёт корзинщик
Изделия свои, за спинами у всех. Но мне

Надеюсь, он откроет свою тайну.
Причины и мотивы действий я его хочу понять:
Что движет им, какие строит планы?
Взамен пообещаю обвиненья с него снять.

Подать скорей мне некромантский плащ!
Замаскируюсь так, как будто я могильщик.
Слуга, лицо и руки мои сажей полностью измажь,
И на нос пуговку приклей, как будто это прыщик.

Меч не возьму – заметят, только кортик,
И принесите мне совковую лопату погрязней.
К границе Дейи подойдём на лошадях эскортом,
А дальше я пойду одна. На следующий день

Вернусь. А если нет – в атаку
Финальную переходите без меня.
А ну-ка, прялки, цыц! Заранее не плакать!
За дело! Надоела болтовня».

***

И серой, незаметной, прыткой мышью,
До Форта Дейи Катерина пробралась между гробниц.
Шаги с движеньями старалась делать все свои, как можно тише,
Играли далеко на горизонте вспышки от зарниц.

У входа в форт стоят два стражника-скелета,
Что подозрительно – окрест, ну больше никого.
          Катерина
«Как бы избавиться от вас по-тихому, дуплетом?
Не справлюсь – без меча я… вот подвох!»

Взяла два камня, за надгробьем встала,
По очереди зашвырнула в дальние кусты.
Трава примялась, громко зашуршала,
Но на проверку, как назло, пошёл один.

Второй, как вкопанный стоит – не шелохнётся,
И Катерина сгорбилась, лопату вскинув на плечо.
Вплотную подошла (тому нет дела), и как замахнётся…
По ветру засвистело полотно…

Удар пришёлся тыльной стороной скелету по лбу:
На составляющие развалился, кости растеряв.
Обезоружила она его, сказав: «Уволен!
Дозор ты свой последний отстоял!

Твой компаньон немного загулялся» –
Взглянула себе на руку, должны где были быть часы.
Послышались шаги и хруст – тот возвращался.
И Катерина повторила взмах из-за угла: «Держи!»

Сгребла ногой останки в груду,
За дверь, перетащив, их спрятала у входа в форт.
И голос вдруг позвал её из ниоткуда…
По коридорам никого, а воздух всюду затхлый, спёрт.

Стремительно вбежала на второй этаж и видит:
Стоит в пустынной клетке в центре силуэт.
Не оборачиваясь, молвил: «Катерина,
Тебя я ждал. Так одиноко, знаешь, здесь сидеть»…
 
А развернувшись, подошёл к решётке,
Костлявыми руками прутья из железа обхватил.
Сказал: «Не надо удивлённых взоров, кротких…
Не говори, что я тебя сейчас прельстил»…

          Катерина
«Ты Сандро?»
          Сандро (строго)
                «Да! Не притворяйся, что не знала»…
          Катерина
«Мне доложили что»…
          Сандро (издевательски перебивает)
                «Да что ты говоришь?..
Разведчики твои мне послужили и ушами и глазами,
Ещё вчера я знал, что ты сюда примчишь…

Завербовать их было самым плёвым делом,
Наивные подростки, как младенцы, простачки…
А если насмешить меня хотела, лучше белым
Лицо б покрасила! Надела бы ещё поверх очки…

Всё это представленье для тебя! Ты оценила?..
Всего два стражника, сейчас мы тет-а-тет…
Ты потому так просто и свободно проскочила
Сюда – вокруг, на милю, до горизонта воинов нет.

И да, не беспокойся и не утруждай себя по возвращенью –
Все, как один, к утру, лазутчики-предатели твои будут мертвы!
Сейчас мне показалось или злоба с сожалением
Мелькнули на лице твоём гримасой?.. Что ж?.. Прости…

Неосторожно ты и опрометчиво сочла,
Что безнаказанно проникнешь со своим ко мне допросом…
Выкладывай начистоту: зачем пришла?
Серьёзные, и лишь по делу задавай вопросы!

Я не нуждаюсь в индульгенции твоей!
Убийство некроманта – часть моей затеи!
Кто встанет на моём пути, я теми покормлю червей!
Талант к интригам то – мой дар»…
          Катерина
                «О, злобный гений,

Сполна мне объясни тогда: чего ты хочешь?
Какая цель твоя? Чем руководствуешься ты?
За что на всё живое зуб ты точишь?
Что ты за сущность, что за эйдос зиждется внутри?»

          Сандро
«Что до меня, простого тут всё проще:
Я жизни бренной идеальный эпилог, исход.
Я больше не несу тяжёлой, тленной ноши:
Меня не гложет время и не докучает плоть.

Не нужно больше утолять мне жажду, голод,
Меня не посещают ни любовь, ни боль.
Не мучают ни влажность, ни жара, ни холод…
Я безразличен ко всему, я тишину и истину обрёл!

Взгляни: по мне жучок бежит беспечно,
Но мне не докучает лапок шевеление его –
Мне не щекотно, и теперь, так будет вечно!
Я – совершенство, безупречность, идеал-оплот!

И вот, великодушно Вам и всем желаю,
Скорее стать такими же, как я!
Избавить вас хочу от ложных идеалов:
Сочувствия, тоски, вины, стыда…

Все ваши ценности я разом отниму!
Освобожу от заблужденья – от свободы,
Из ваших мыслей вышибу всю эту дурь,
Обман времён, эпох и всех народов!»

          Катерина (срывается)
«Исчадие ада!»
          Сандро (парирует)
                «Это – в Эофол!
Хотя, я тоже к их вторжению в Эрафию причастен…
После моей победы, под другим углом
На мир ты взглянешь и поймёшь – он без живых прекрасен!

Исчезнут все болезни, с ними все страданья…
Беспомощность, опустошённость, ненависть и гнев,
А также зависть, похоть, отвращенье и стенанья,
Оставят муки, молодых рожениц-дев.

Зачем расти цветам, стремясь навстречу солнцу?
Чтоб завтра высохнуть, завянуть и упасть?
Пойми, на свете нет неиссякаемых колодцев»…
          Катерина
«Не возыметь тебе вовек над этим власть!»

          Сандро
«Власть подкрепляется тщеславием, гордыней…
Всё это чуждо мне, я властью лучше поделюсь с тобой!
Кем хочешь, сделаю тебя: себе и всем богиней?
Лишь об одном прошу: стань за меня, пойдём со мной!

Ты знаешь, этот плащ тебе весьма идёт…
Тебя на пьедестале рядом, прям, я вижу…
Я предлагаю только раз! Не соверши просчёт!
Не выпадет второго шанса, вот увидишь»…

          Катерина
«Ты вместе с чувствами рассудок растерял!
Ты – неудачник, эгоист и мелочный хулитель!
Утопии своей заложник, и ты в ней навек застрял!
Ты своих слабостей, такой же, как и все, блюститель!»

          Сандро
«Я для планеты, как мессия! Искупитель»…
          Катерина (замахивается мечом)
«Чем разговаривать с тобой, не проще ль мне тебя сейчас убить?
          Сандро (отстраняется от решётки)
«Взгляни на меч на свой! Герой-любитель!
Едва ль им можно паутинку с ниткой разрубить!

Ударь по клетке пару раз – увидишь:
Согнётся он в зарубках! На замке; броня!
Ты всеми фибрами души меня так ненавидишь?
За что? Твои эмоции – всех промахов цена,

И страх – он оголяет душу, девственные нервы,
Я если б мог, сейчас бы испытал азарт,
Так жаль, что веки приподнять тебе на истину пришлось мне первым,
О, что это? От нервов щиколотки у тебя дрожат?

Не для того тебя к себе я близко подпустил,
Чтоб просто так мне с бытием своим расстаться.
          Катерина (на нервах)
«Зачем ты папу… Николаса воскресил?»
          Сандро
«Не вовремя он просто под руку попался!..

Конечно же, сейчас блефую – всё моя задумка,
Отцы и дети… понимаешь? В частности: отец и дочь…
Сначала я подстроил, чтобы он скоропостижно умер,
Но оживил ведь после?.. Не песочь»…

          Катерина
«Страна из-за тебя охвачена раздором, смутой!
Из-за тебя расстаться с сыном мне пришлось!»
          Сандро
«Режимы – тлен и рушатся ежеминутно!
Оплакать все тебе не хватит слёз!

Но не боишься ты, смотрю, слезами захлебнуться,
Прольются что из глаз всех Эрафийских матерей и вдов?
Которые узнают от гонцов, однажды что вернутся,
И вести принесут: «Погибли все»… Твой план таков?

Должны ли хоронить родители своих детей?
Ты каждую готова оплатить утрату, панихиду?
Сироткам ты заменишь их отцов, а жёнам их мужей?
О, если б мог, сейчас бы улыбался я ехидно!

Твоё инакомыслие конфликт и спор рождает,
Раскачивая постоянства шаткий мир.
Режиму, ходу правильного курса угрожает,
Сомненья сеет в неокрепшие и буйные умы!»

          Катерина (в гневе)
«О, если б не твои безумные интриги и затеи
Сейчас бы вовсе не было бы жертв!
Но против яда твоего найду я панацею»…
          Сандро
«Какую же? Хотя, не говори!.. Оставь сюрпризом – на десерт!

Впряглась ты добровольно в сбрую комплекса вины!
Претит никчёмность мне твоя и дешевизна аргументов!
Мягкохарактерность и сантименты также мне твои смешны»…
          Катерина
«Ты результат насмешки чьей-то и эксперимента»…
          Сандро
«Обиды… оскорбленья… Предложи размен?

А нет его! С добычей лев (ну, то есть – я) не в договоре!
Придётся участь вам принять… И тлен
С Дыханьем Смерти земли все укроет!

Бракада статуи големом оживляет?
Титанов и горгулий? Разница-то в чём?»
          Катерина
«Они заранее из камня, то закон – не порицает!
Там – магия, одушевленье – не причём!

В финале ты получишь всё, чего желал?
Ты в одиночестве, пойми, останешься навеки!
Займёшь покинутый ты, голый пьедестал,
Тебе наскучат быстро рядом мертвецы-калеки!»

          Сандро
«За выбор одиночества меня ты судишь?
Да ты о том же, чай, мечтаешь и сама!»
          Катерина
«Мир нужно избавлять от схожих с тобой чудищ…
Сплошь ото всех! Ты – тьма, ты – порожденье зла!»

          Сандро
«Мой путь – живым всем подарить надежду, а потом – покой!
И не приравнивай меня ни к тьме, ни к свету!
Ты предложение моё отвергла – выбор твой…
Твоё упрямство скоро призову к ответу!

Я буду нежиться в лучах всей вашей славы!
Запомни: с первым светом, появилась тень,
И грош цена победам, без завоеваний,
Как не бывает и сражений без потерь…

Мне не понадобятся устные преданья!
Мы сами создаём наследие своё и навсегда,
Нет на планете совершеннее, чем мы созданий,
Тебя мне надоело переубеждать…

С тобой мы с четверть ночи спорим с пеною у рта!
О чём? Всему в финале смерть! Я абсолютно прав!»
          Катерина
«Я буду биться за любовь и жизнь, и до конца!
И с твоей смертью смерть, в конце, поправ!»

          Сандро
«Ты снова оголила свою низменную сущность!
В душе твоей любовь! Из-за неё ты так слаба?
Тогда беги к нему в объятья, передай воздушный,
Горячий, страстный поцелуй и от меня!

Ну что, проторговалась, девка?
На волоске висит мир, в шаге от тебя!
А ты в соплях стоишь тут, дурой разодетой!
Ну а теперь отсюда прочь пошла!»

***

Бегом спустилась королева, выбежала, огляделась,
Зарница на горизонте осветила приближающийся трупов полк.
Внезапно ослабев, обмякла и на корточки присела,
Перевела дыхание и встала, в груди почувствовав укол.

Плащ рьяно сорвала, со злостью отшвырнула,
Отобранный в него с отчаянием воткнула бутафорский меч.
И до границы, со всех ног, домчалась пулей:
«Надеюсь, не смогли мой путь назад они засечь»…

***

Вернулась Катерина в лагерь хмурой, молчаливой,
К ведру припала, поскорей, стараясь, сажу смыть,
О результате вылазки спросили слуги боязливо.
          Катерина (сухо ответила)
«Тюрьма была пуста – там не с кем говорить»…

Но образ всё никак не выходил из головы –
Лик некроманта Сандро. И его слова-угрозы
Всплывали эхом чёрствым, роковым,
Оставив в сердце и душе нарыв, занозу.

Ей новость про разведчиков печальную сказали:
«Застигла утром их внезапно смерть…
Но что причиной послужило – мы так и не узнали»…
          Катерина (безразлично)
«Тела не хоронить, а трупы – сжечь!»

V I

          Николай
«Какая типография печатает такие непродуманные карты?
Детализация, информативность данных – на нуле!
Не соответствует ни ГОСТу, ни проверенным стандартам,
Ещё я задницу себе натёр – весь день трясусь в седле.

Вот карта эрафийская – наглядная, подробней нет:
Ущелья, шахты, реки, переправы и каньоны,
Леса, моря, дороги, за;мки, форт и даже парапет,
А эту словно акварелью малевал ребёнок…

И солнце начинает жарить, припекать макушку,
А мне до Рынка Артефактов этот вы;мерок сулит:
Два кулака насквозь, через восточную опушку,
И это если поскачу я, срезав, строго напрямик.

Пора нам сделать небольшую остановку,
Размять мослы, подумать, голод утолить.
Сейчас бы литр вкусной, свежей газировки,
Не отказался бы я залпом пригубить».

Но только с клячи слез, и расстелил циновку,
Недалеко послышались бубнёж, бурчание и брань.
Шли эрафийские солдаты по холму, по бровке,
Литературной фразой лишь была одна: «Отстань!»

Собрал обратно наспех принц свои пожитки,
Воодушевившись, резво лошадь оседлал,
Навстречу с воинами поскакал галопом прытким,
Подъехал к ним вплотную, поприветствовав: «Салам!»

Но дружелюбством встреча не блистала,
В ответ лишь кто-то буркнул: «Пополам»…
А предводитель торопил их: «Ну, что встали?»
И, обозвав неописуемо, куда-то далеко послал.

          Николай
«Красивый диалект, но половины я не понял…
А не подскажете: Таталия, вон в тех краях?»
          Предводитель взвода
«Ты шутишь или не очнулся с ночи, соня?
Там стычка с Крюллодом! Скачи отсюда, брат!

Разграблены Эрафии все подчистую гарнизоны,
Не вздумай и соваться даже – там тебя убьют!
Теперь там регион: земельных притеснений, споров,
Там небывалых изуверств баталии идут!»

Но вдруг задумался и, приподнявши бровь,
С оценивающим взглядом обошёл он принца:
«Какой ухоженный и, видно, дорогущий конь…
Он что, из королевского зверинца?»

Хотел он подойти и взяться за уздцы,
Но понял Николай афёру и коня пришпорил.
Заржал тот громко, дико, взвившись на дыбы,
Лягнул копытом, замысел вора оспорив.

А неудачник-конокрад на землю повалился,
Ладонями, взвыв, закрывал кровавое лицо.
И, тут же, на спасителе своём прочь Николай пустился,
Вслед долетала эхом ругань тех бойцов.

***

          Николай (раздосадованно)
«По видимости всей без артефактов я остался…
Зато на сэкономленные деньги лучше наберу солдат!
          (сверяется с картой)
До Лагеря быстрей мне надо добираться,
Кто знает, что ещё меня здесь может поджидать».

***

Скакал по солнцу принц в восточный регион.
Устал, пропах и сильно обозлённый,
Близ стойла эрафийского увидел он,
Как девушка меняет лошадям подковы.
 
Она работала усердно, что-то напевала,
В кольчуге и с мечом наперевес, шлем рядом на земле,
На её плечи локоны светло-ржаных волос свисали,
Принц тихо со спины подъехал к ней.

          Николай
«Миледи, здравствуйте, как Ваше имя?»
Она оставила работу, быстро поднялась,
Надела шлем, честь отдала и выпрямила спину,
Озвучив: «Турис!» – громко, будто бы приказ.
 
Принц в изумлении на землю спрыгнул,
И, упоенье испытав, к ней молча подошёл.
Колено преклонил, сам спину тоже выгнул,
Поцеловав ей руку, пылко выдал он:

          Николай (поднимаясь)
«Красивая какая… Ой! Забылся я… простите…
Я за себя вперёд представлюсь – Николай.
Вот заплутал на местности, Вы мне не объясните,
Проехать как в Эрафию, точней в её восточный край?»

Она хихикнула, ладонью прикрывая губы,
Смущенье выдавал румянец щёк,
И с умилением спросила: «Ты откуда?
Что ищешь в наших землях, женишок?»

Решил, на этот раз, принц действовать тактичней,
Родством своим пока не хвастаться, не козырять,
И перед девушкой не выглядеть эгоистичным.
Решил он по-житейски сведенья собрать.

          Николай
«Я Лагерь Беженцев ищу, мне нужно войско».
          Турис
«И с кем ты воевать собрался, Николай?
          Николай
«Конечно же, с врагами королевы»…
          Турис
                «Так, постой-ка!
Ты – не герой пока, гляжу, так вот узнай:

С тобой ни то, что не пойдут солдаты,
Тебя в сам Лагерь не пропустят – званья нет».
          Николай (расстроено)
«И даже за хорошую, обильную оплату?»
          Турис
«Тут не помочь количеством монет…

Решиться и попробовать, конечно, можешь –
Рискуешь отхватить лишь пачку колких фраз, учти.
К примеру: «Что ты там, щегол, лопочешь?
Лопатку дать? Иди в песочнице куличики лепи».

          Николай
«И, я так понял, конь – не панацея?»
          Турис
«Он лишь передвиженья способ, а не чин»…
Вдруг Николай почувствовал, как сердцем пламенеет,
Становится влюблённым в Турис, ею одержим.

И продолжала Турис свой рассказ, но Коля
Её уже не слушал, он забылся. Серый шум
Окутал принца уши и лишил контроля.
Он зароптал: «Пойдём со мной, прошу…

Не справиться мне одному, устал я очень…
Давай тебе я лучше заплачу?
Сейчас я понял кое-что ещё, короче…
Да как сказать-то? В общем… я тебя люблю»…

И онемев, как будто проглотили языки,
Стоят, и друг на друга смотрят.
Теперь румянец яркий щёки принца посетил,
Она ж поту;пила свой взгляд и заморгала робко.

          Турис (неловко прерывает паузу)
«Отсюда по наводке в Белое Перо на север
Скакать. Туда поехал доблестный герой,
Возможно, согласится он тебе помочь без денег…
Теперь под юрисдикцией его весь регион.

Сэр Кристиан зовут того героя и он – рыцарь,
Герой сэр Оррин в окруженье с ним и лучник он.
Перед дорогой к ним, не хочешь ли помыться?
Поесть, поспать? А также отдохнёт твой конь.

Мне слов таких никто, как ты, не говорил…
Одни приказы, ордеры, уставы…
Я растерялась, не серчай, прости…
Но сужеными стать сейчас мы не имеем права».

          Николай (расстроено)
«Тебе не нравлюсь я? Я некрасивый?
Скажи по-честному: я страшный, я урод?»
          Турис
«Ну что ты говоришь? Ты очень милый!»
Она его приобняла, поцеловала в лоб.

          Николай
«Сэр Кристиан? Мне имя то знакомо»…
          Турис
«Откуда, расскажи, ну если не секрет?»
          Николай
«Конечно же, секрет! Пойдём скорее к дому»…
          Турис
«Пойдём-пойдём, хитрец, сварю обед – борщец».

***

В избу пришли, печь жарко истопили,
Воды согрев, напарился и накупался принц,
И к трапезе поспешно скромной приступили.
Наевшись, от усталости на локоть ниц

Прилёг, уснул принц прямо за столом.
Тут Турис подошла к нему и аккуратно
Взяла на руки: «Ух, тяжёлый, слон»…
И отнесла в гостиную, в кроватку.

Сложила его вещи аккуратной стопкой.
Вдруг на полу послышался едва заметный звон,
Когда ногой она задела Николая обувь –
На дне ботфорта спрятан золотой кулон.

Сняла с него халат и обомлела, испугалась:
Татуировка на плече: грифон и королевский герб.
Скорей укрыла принца мягким одеялом:
«Как занесло тебя сюда, друг, в наш вертеп?

На голову как снег ты мне свалился,
Не уж-то ты тот самый королевский сын?
Не может быть – сейчас мне это снится:
В моей опочивальне юный паладин…

Для принца скромный ты… нера;вно самозванец?
Но имя совпадает… кем ты можешь быть?
Не местный го;вор у тебя, а значит – чужестранец!
Как без охраны смог тогда из Энрота сюда приплыть?

Я, получается, наследника престола только что отшила?
Как неудобно вышло… не обиделся бы ты…
Заставил кровь мою быстрей ты течь по жилам…
Не приведи, никак проверку ты мне учинил»…

Полночи Турис после думала про Николая,
От неизвестности был разум возбуждён.
Додумывала, толковала, рассуждала,
Почти к утру её, конечно же, сморило в сон.

***

          Николай (утром, седлает коня)
«Я отдохнул и полон сил! Готов я одержать победу!
          (подмигивает Турис и шлёт воздушный поцелуй)
Тебе за всё спасибо, я всё понял, не скучай!
          (уезжает, не оборачиваясь, выкрикивает)
Я подрасту и вскоре за тобой сюда приеду!
          (шутливо)
И мы поженимся!»
          Турис (смотрит ему вслед, сожалея, что не решилась ни о чём расспросить)
                «Лишь обещай»…

Принц обнадёжен был, но всё же думал:
«Наверное, есть кто-то у неё…
Ах, как заставить сердце перестать зарюмить?
На острове был дядя прав: без пойла – нелегко…

За дядю рад – он больше не под стражей!
Его, надеюсь, на морозе не покинул ум?
По морю, со своим он экипажем,
В край безопасный нынче держит путь»…

***

(За;мок Белое Перо, раннее утро)

          Стражник
«Сэр, у ворот стоит какой-то дерзкий мальчик,
Бранится трёхэтажным матом, как сапожник, он на нас,
Его мы гоним – шлёт в ответ нам средний пальчик»…
          Сэр Кристиан (спросонья)
«А в чём проблема? Что он ищет, хочет?»
          Стражник (растерянно)
                «Вас!»

          Сэр Кристиан
«Зачем вы издеваетесь и те;рпите? Впустите!
Без паранойи! Что ребёнок может сделать мне?
Охранников приставьте, раз боитесь, проводите
Сюда. Быть может, неприятность с ним случилась, он в беде?»

Принц, с барской наглостью, открыл дверь нараспашку,
Распоряжения хотел начать с порога раздавать,
На поясе поправил даже деловито бляшку,
Вошёл, осунулся, рта не открыл. Увидел он кровать,

Возле неё стоит, превозмогая боль,
Сэр Кристиан по пояс оголённый,
С перебинтованной рукой и головой,
Весьма проворству незнакомца удивлённый.

«Так-с, тактику игры придётся поменять», –
Подумал Николай. – «Не знал я, что он ранен…
Который раз не получается нахрапом взять…
Совру! Пусть думает, что я гонец от мамы».

          Сэр Кристиан (озадаченно)
«Меня Вы, юноша, искали, но зачем?»
          Николай (напористо)
«Гонец я королевы Катерины, что не видно?»
          Сэр Кристиан (в недоумении, и с трудом пытается сохранить вежливость)
«Признаться – нет! Не помню, чтоб в таком плаще
И возрасте, посланники у королевы были»…

          Николай (деловито)
«Мне транспорт велено доставить Вам,
А вместе с ним в придачу сумку денег,
На них должны Вы подкрепление набрать
Из Лагеря… Бомжей, неподалёку что разбит, южнее».

          Сэр Кристиан
«Три месяца назад на фронт я отправлял депешу,
Что я зачистил регион, но ранен был…
Ответ пришёл примерно через месяц:
Добро, мол, в увольнении сиди…

Мне хоть и лучше, но никак не до войны…
Бывает, по ночам «не кисло» лихорадит:
В поту я просыпаюсь – ужасные мне снятся сны», –
По забинтованной руке себя другой рукой погладил.

          Николай (безразлично)
«Расклад и планы королевы поменялись,
Ей нужно больше войска, рекрутируют запас»…
          Стражник (вбегает в лазарет, перебивая)
«Сэр, не поверите, к нам снова постучались
В ворота… девушка… и снова просит Вас!»

          Сэр Кристиан (сердится)
«Да что за утро? Сплошь напасти…
Поспать и поболеть не дали, вашу мать»…
          Стражник
«Впустить?»
          Сэр Кристиан
                «Я сам спущусь, открою двери настежь!
Подайте мне накинуть хоть халат»…

***

Почти что в неглиже сэр Кристиан к воротам вышел,
А вслед за ним спустился любопытный люд.
Открыли: Сильвия стоит, сияет, как с афиши.
В объятья кинулась, французский поцелуй

Как налету герою подарила пылко, страстно.
Сначала растерялся тот, потом поддался и обмяк,
Про боль забыв, в ответ обнял.
          Стражник (скрестил ладони и поднёс к своей щеке, умиляясь)
                «О, как это прекрасно»…
          Николай (отворачивается с завистью и скрещивает руки на груди)
«Везёт же некоторым… вот пошляк»…

В окне, напротив что, одной из келий,
Враз Николай монахиню смотрящей на врата засёк.
Адель с тоской те милованья лицезрела,
И по щекам её из слёз ручей потёк.

Не смог принц этот факт оставить безразлично,
И на поляну, развернувшись, быстро вышел он.
Покашлял и привлёк вниманье, громко, неприлично,
Демонстративно в позе руки распростёр:

«Я не пойму: у вас тут Санта Барбара или Герои?
От розовых соплей здесь скоро можно будет утонуть!
Шекспировщину вы решили меж собой устроить?
Меня же радугой сейчас стошнит! Журнал Гламур!»

          Сэр Кристиан (не может оторваться от Сильвии)
«Как очутилась здесь? Ты что сбежала?»
          Сильвия (кивает на Николая)
«Сдержаться не смогла!.. А это ещё кто?»
          Сэр Кристиан (удивлённо)
«Гонец из ставки Катерины»…
          Сильвия
                «Не узнала…
Такого не было у нас»…
          Сэр Кристиан (рассержено)
                «Вот обормот!»

И Николаю Кристиан прервал недолгую тираду –
За ухо крепко ухватил и начал теребить.
          Николай (пискляво)
«Ой-ой-ой! Ну, что Вы, дяденька? Не надо!
Взгляните на кулон с плечом: я – Николай! Я – принц!»

Но рыцаря не впечатлила побрякушка и картинка.
В который раз сын королевы произвёл на всех фурор.
Но в безответственности нарекание, с упрёком в свинстве,
В свой адрес обвинений Николай схватил, потом укор.

          Николай (трёт покрасневшее ухо, на глаза навернулись слёзы)
«Орёшь ты громче корня мандрагоры!
Как будто ногу демонтируют тебе
Без обезболивающего. Или как будто шпоры
Под ногти, по-живому, ты загнал себе!

Да, королевский сын! И что? А делать что-то будем?
Прийти с доносом к маме нужно срочно мне,
Я ж по стране скитаюсь из угла по карте в угол,
Но руку помощи пока не протянули мне нигде!

Одни нравоученья, назиданья и советы!
А умников, как тараканов развелось!
Все сплошь: от старика и до молокососа-шкета
За свои мненья просят, суки, взнос!

Да подавитесь! Всё сполна раздам, отдам!»…
Но тут сэр Кристиан, смекнул и понял,
Что с появленьем Сильвии, плохими могут быть уже его дела…
И на лояльность уповать не стоит – быть за ней погоне!

Ведь Катерина не прощает непокорных,
Уж лучше доказать ей свою преданность – тогда она простит.
Дневальному скомандовал: «Расставь дозорных!», –
И Николая обнадёжил: «Сборам быть.

Тебе я помогу – не пропадать же средствам,
И королеве с подкрепленьем тебя в руки лично возвращу.
Не помешало бы тебе ещё переодеться,
Надеюсь, Эрафийской амуниции тебе размер сыщу.

А также расскажи-ка мне подробно:
Что за донос для королевы приготовил ты?
Как получилось так, что ты такой способный,
Из Энрота один сюда доплыл?

Тебя ни в чём я не подозреваю,
Но, согласись, происходящее – абсурд».
Одобрил жестом принц: стоит, кивает.
          Николай
«Своей историей сейчас я ясность привнесу:

Давным-давно, я вкратце расскажу, отец мой Роланд,
Бла-бла… в плен к иноземцам криганам попал.
Остался я один хранителем престола…
И мама уплыла, как вдруг разведка донесла:

Что мой отец заложник клана Криллах –
В столице Эофола, где вулкан ожи;л.
Совет собрали – надо плыть – решили,
Чтоб новость королеве сообщить»…

А покумекав, быстро выдумал рассказ,
И опустил он больше половины всех деталей.
          Николай
«С отрядом долго плыли мы, но буря началась…
За борт всех ветром в шторме посрывало»…

О том, что Арчибальд уже не в камне,
О посещении острова, где Зубин был,
И про побег из башни Клаудфайр,
Принц также хитроумно утаил.

Сэр Кристиан рассказом тем проникся –
Он, то же самое давно, но испытал.
А Николай лапшу, как турбо-миксер,
На уши благодарные с лихвой наматывал.

          Сэр Кристиан (участливо)
«Я понял, обещай мне – больше без сюрпризов,
Я взял ответственность – теперь я за тебя горой.
И слово дай», – тут голос Кристиан понизил. –
«Ты Сильвию не видел здесь».
          Николай (хитро заулыбался)
                «Пойдёт!»

Условились, что Сильвию на время в за;мке спрячут,
Сэр Кристиан же, должен будет снарядить поход.
По возвращению его, всем обещали, что они ускачут,
Не предоставив больше никому хлопот.

          Сэр Кристиан (даёт знак Сильвии следовать за ним)
«Идём, пороемся в армейском кубрике и гардеробе», –
Он Николая поскорей от глаз с той площади увёл. –
«И подберём тебе штаны, тунику, пару чёбот»…
          Николай (назидательно)
«Понадобится меч мне лёгкий, ты не всё учёл.

Мне так и называть тебя: сэр Кристиан, или попроще можно?»
          Сэр Кристиан
«Ну, можешь просто: Кристиан, ну или просто: сэр…
На Вы».
          Николай
             «Я понял, а к мечу мне подберите ножны,
Рост: где-то тридцать сантиметров и плюс метр».

***

Сэр Кристиан открыл складской огромный шкаф,
И скомканная на него, как будто бы лавина снега,
Одежда ношеная выпала. Он, разгребая, стал искать
Размер. – «Шмотья тут целая телега!

Нашёл! Примерь»…
          Николай (скептично принимает находку, и нехотя её надевает)
                «Вы шутите? Это – костюм шута!
Туника мне слегка, да что уж, прям великовата,
Да и ботинки, больше на размера три… ну два»…
          Сильвия (с улыбкой)
«На вырост, ничего, терпи, подложишь ваты!

Ты хоть и принц, а ничего не смыслишь в моде,
В Эрафии повсюду в тренде – оверсайз!
В любой сезон они сгодятся, и не по погоде,
Хоть панихиду стой, хоть совершай намаз!

Надень поверх вторые или третьи ты носки»…
          Сэр Кристиан (торжественно демонстрирует перед собой находку)
«А вот и подходящие под цвет штанцы»…
          Николай (нехотя натягивает на ноги)
                «Тугие!..
Вы издеваетесь? Ведь это – женские чулки!»
          Сильвия
«Да нет – это лосины, и вполне мужские!»

          Николай
«Да их прокусят гнусы, слепни, комары!»
          Сильвия
«Не ной! Хотел в поход? Помажься репеллентом»…
          Сэр Кристиан
«Меча и ножен, к сожаленью нет», – и шкаф закрыл. –
«Ты знамя понесёшь Эрафии и гербовую ленту!»
 
V I I

          Арчибальд
«Я должен за три месяца исполнить чудо,
Быстрей в долину Хармондейл держим путь. *4
Как неохота возвращаться тем же мне маршрутом,
Тулареанский лес южней бы обогнуть».

Взглянул на карту, сверился и тяжело вздохнул,
Всё понял сам – другого варианта нету.
Вернулись на корабль, лично встав за руль,
За борт швырнул (чтобы вернуться) он одну монету.

***

Но до доли;ны проскочили налегке,
Никто им больше не смотрел и не дышал в затылок.
В ближайшем из порто;вых высадились городке:
Край бедный, захудалый и на вид унылый.

Зашли в зачуханную, вшивую таверну,
И местных пьяниц мало-мальски расспросив,
Узнали, что столицей выступает нынче город Вельнин,
Что силами из АвЛи был у криганов из лап отбит.

Откушали, остались на ночлег,
Восстановили силы люди из отряда.
На утро Арчибальд за пазухой проверив оберег,
Скомандовал: «Подъём, ребята!

Теперь нам каждый миг благоволит удача!
Её не будем, братцы, тратить, упускать!
Пускай, поставлена для нас нелёгкая задача,
Но, раз уже мы здесь – нет смысла отступать!»

***

Спустились в холл, а им навстречу рейнджер,
С довольною улыбкой, перегаром, и не брит:

  Риланд, герой-рэйнджер, АвЛи. Специальность: Дипломатия.

Риланд был первым (и пока единственным) рэйнджером, принятым в Круг Старейшин АвЛи. Некоторые шутят, что в прошлой жизни он был эльфом и случайно реинкарнировался человеком.

«Готов Вам послужить проводником, кортежем
До мэра, в Вельнин… Не благодари»…

          Арчибальд (с осторожностью)
«А в честь чего такая щедрость?»
          Риланд (икает)
«Признаться, похмелиться сильно я хочу»…
          Арчибальд
«Не приставай – иди, лучше, проветрись!»
          Риланд (умоляюще)
«Всего один бокал – и я упряжку вам найду!»

Хотел сэр Арчибальд послать его куда подальше,
Но, вспомнив про кулон, смягчился и пошёл
Он к бармену, спросил: «Его ты раньше
Здесь видел, а?» – ответил тот: «Он в до;ску свой»…

Купил, потом поднёс напиток пенный незнакомцу,
Сперва не дал. – «Теперь и ты нам расскажи:
Зовут как, сколько в стойле есть твоём питомцев?
          (и, получив исчерпывающий ответ, протянул напиток)
Ждём у крыльца, допьёшь и выходи».

***

И Риланд не подвёл, и обещание исполнил:
Явился и сиял, но еле на ногах стоял.
В конюшню их привёл.
          Арчибальд
                «Где лошади? Тут только пони!
Ты нас за полулитру обхитрил, нахал?»

Но Риланд выпучил глаза и оскорбился,
К губам поднёс он палец, буркнув: «Ну-ка фу!»
Продефилировав к соседней двери, застолбился
И, открывая ту, поклон изобразил: «Прошу!»

В соседнем стойле тройка скакунов,
Подкованы, под сбруей и в упряжке.
          Риланд
«Для путешествия вояж экипирован и готов!
Последний штрих: колёса только смажу».

***

Прогарцевали до столицы с ветерком за трое суток,
Сэр Арчибальд от тряски так не смог уснуть.
Разбавить попытался Риланд обстановку парой плоских шуток,
Но замолчал, тем перестав судьбу за х…хвост тянуть.

          Риланд
«Как выпить хочется… прям, не могу»…
          Арчибальд
«Ты алкоголик?»
          Риланд
                «Нет… мне просто скучно…
И как представится мне пресловутый мэр Фарук…
Впадаю в раздраженье я, в трясучку»…

Глухой раздался соприкосновенья пальца с кожей звук:
По шее он щелбан себе ногтём ударил,
И разъяснил: «Как только я слегка употреблю –
Недуг – уходит, нега – наступает.

Люблю я сразу всех и очень сильно,
Снимает как рукой всю скованность, застенчивость, испуг.
И начинает даже мэр быть симпатичным,
Как будто с детства он мой самый лучший друг».

          Арчибальд
«А почему, из-за чего, что с ним не так?
Не можете найти язык вы общий?»
          Риланд
«По-трезвому, это – полнейший мрак:
Он туп, ленив, без юмора и нарциссически заносчив»…

          Арчибальд
«Спасибо, что предупредил, наставил…
К таким, как он, не раз я в жизни подбирал ключи.
Как припаркуемся мы к зданию Управы,
Я обещаю кружечку тебе одну таки найти».

***

Близ здания, где восседал и правил мэр,
И что звалось средь местных жителей Управой,
Охраны не было. Оторванная дверь
Висела на одной петле скрипучей, ржавой.

          Риланд (Арчибальду)
«Ты обещал стакан мне, как приедем!»
          Арчибальд
«Вот дело сделаем – и будем пировать,
Давай условимся: успешно если – десять
Тебе подряд я кружек буду наливать?»

          Риланд
«Сойдёмся на пяти? А то могу нажраться»…
          Арчибальд
«Да сколько скажешь, только с мэром нас сведи!»
          Риланд (указывает на разбитое окно)
«Этаж второй – всем скопом поднимайтесь,
А перед входом в кабинет ты трижды постучи».

***

(Управа, второй этаж, Арчибальд настойчиво стучится трижды в кабинет мэра)

          Фарук (громко и с раздражением отвечает)
«Я повторяю: денег нет, но вы держитесь!»
          Арчибальд (про себя)
«Да не за этим мы, скорей – наоборот!», –
Солдатам на сундук кивнул: «За мною вслед вносите», –
И двери распахнув, уверенно вошёл.

Мэр, вправду, восседал с презренной, недовольной миной
И выражением лица, как будто все ему должны.
С порога Арчибальд, как строить диалог прикинул,
Что лестью будет дёргать он за струны той души.

          Арчибальд (учтиво)
«Приветствую тебя достопочтенный мэр Фарук!
А вместе и всех жителей из АвЛи!»
Но мэр гримасой изменился вдруг:
          Фарук (встаёт и гордо озвучивает)
«Мы больше не за АвЛи – мы нейтралы!»

          Арчибальд
«Плетусь я постоянно где-то в ж… сзади…
Уходит снова из под носа с новостями паровоз…
И за кого на этот раз теперь вы? Чего ради
Отпочковался от ушастых ваш колхоз?

П… Возмездия давно не получали?»
          Фарук (растерянно, не успевает за вопросами)
«…Ни за кого теперь, мы – сами за себя!»
          Арчибальд
«Сепаратисты, экстремисты?»
          Фарук (поправляет)
                «Говорю ж: нейтралы!»
          Арчибальд
«Ля, ля, ля-ля, лЯ, ля-ля, лЯ, ля-ляяя!»

          Фарук (нахмурился)
«Ты что, сейчас напел Имперский Марш?
          Арчибальд (с максимальным сарказмом)
«Нет – Мендельсона! То от радости… случайно…
          (в сторону)
Был б Вэйдер жив – из вас бы сделал фарш…
Повстанцы – вы обычные!.. Ещё и впали в крайность»…

          Фарук (недовольно)
«Выкладывай: зачем пришли, столпились,
И топчите мой шерстяной и дорогой палас?»
          Арчибальд (возвращает учтивый тон)
«Мы здесь, Фарук достопочтенный, чтоб договориться:
Мы – городу Грааль, взамен ждём помощи от вас!»

Сундук открыли. Мэр Фарук заёрзал,
От предвкушения все губы искусал,
Потом спросил: «Какую можем пользу
Мы сослужить Вам, добрый генерал?»

***

Сэр Арчибальд поведал мэру всё,
До наступленья ночи яро объясняя:
          Арчибальд
…«Из плена брата дружно моего спасём»…
Фарук, нахмурился, участливо внимая.

И до утра усердно разрабатывали план,
О чём-то спорили, и схемы на листах чертили.
          Фарук
…«Поверьте мне! Не понаслышке знаю я про этот клан!
И операция без магии – шаг на погибель.

Чтобы пробраться в Криллах, нужно измениться с виду,
Но тут не хватит заклинания и свитка одного.
А свитки ограничены по времени лимитом,
Не сыщешь к сроку Роланда – бегом беги обратно без него!

Простейшей маскировки облика вам будет мало –
Поверх нужна ещё надёжная защита от огня.
Обмажьтесь также сверху свиным салом,
Оно поможет запах тел маскировать. И, да,

Увы, с собою схемы-карты вам никак не взять,
Тут подключить придётся эрудицию и память:
Идите спать, а после начинайте повторять,
Заучивать ходы и выходы, со свежими мозгами».

***

Наутро к магам в гильдию пришли,
Хранитель их отвёл в библиотеку,
Глядят: на полках свитков всего три.
          Арчибальд (разочарованно)
«У вас я думал шире картотека…

…Судьба, видать – я в Криллах проберусь один!
Так даже лучше – меньше отвлекаться»…
          Фарук
«Отряд диверсию устроит – знака жди:
Переполох услышишь – и назад, спасаться!»

***

Овраг минул сэр Арчибальд, залез на тот хребет,
Что разделял собой непримиримые доли;ны.
Прищурившись, с плато у края попытался разглядеть,
Что у подножия вулкана, но, увы, не видно:

Из жерла искры с пеплом вылетают,
Клуба;ми дыма застилая небеса,
И струи раскалённой магмы, вниз из кратера стекают.
Над инфернальным городом сгущалась мгла.

          Арчибальд
«Порода под ногами – рыхлая щебёнка:
Спуститься, как по снегу, будет просто мне по ней,
Но только подниматься, да ещё и с братом – напряжёнка»… –
По сторонам взглянул: «Назад я западней возьму, левей»…

Внизу потоки лавы собирались в реку,
И, огибая каменные валуны, текли
Неспешно, и подтачивали их. Повсюду марево и пекло,
И аккуратным шагом Арчибальд спустился к ним.

          Арчибальд
«В игру одну играл я в детстве, помню:
По мебели скакал, пол между – раскалённой лавой был,
И представлял я, что диван – утёс огромный,
На кресло нужно было перебраться, не свалившись вниз…

          (с осторожностью и испугом смотрит на бурлящие потоки)
Но я не мог себе тогда представить,
Что детские фантазии однажды воплотятся в жизнь.
Сейчас же оступиться-ошибиться я не вправе!» –
Пощёчину себе влепил: – «Так! Соберись!»

Всего два шага сделал, чтобы разогнаться:
В прыжке сгруппировавшись, приземлился он,
Но соскользнул ногой. На бок упал и сжался,
По коже врезал снизу поднимающийся зной.

Хватаясь за уступ, сэр Арчибальд обжёг ладонь:
          Арчибальд (дует на руку)
«А это ведь пока что только первый камень»…
Одёрнул, быстро встал, и ощутил, как источает вонь:
От тела, на жаре, запахло испаряющимся салом.

Глаза к теням привыкли, к полумраку,
Сквозь марево пробился в дымке силуэт:
Обитель дьявола – клан Криллах, их оракул.
Фальцетом, впечатлившись, Арчибальд сказал: «Привет»…

Жар Арчибальда подгонял теперь и в спину.
          Арчибальд
«Как веником запаренным из бани обдаёт!
Мне некогда описывать, что вижу я сейчас, картинно:
Кто видел Мордор, тот, скорей всего, поймёт.

Другие камни ближе меж собой, а сами – шире,
Перескочить по ним смогу я безопасней, проще и быстрей.
Себя сейчас я ощущаю, как картошка на углях, в мундире…
Промедлю – сжарюсь, навсегда останусь здесь»…

В два маха он преодолел оставшиеся глыбы,
Слез торопливо, отдышавшись, поскорей присел:
Отряд рогатых демонов шёл строем по равнине,
Дежурил, делая обход, и латами гремел.

Три круга сделают, а дальше пересмена:
Ворота открываются, навстречу им отряд другой.
Выходят гордо, важно, прям, как на арену
Ступают гладиаторы, чтобы принять последний бой.

Сэр Арчибальд проверил счёт и цикл:
Он выждал пока выйдет следующий отряд.
Всё повторилось: кругов – три, и вот на выход
Навстречу подуставшим свежие бойцы спешат.

«Пора!» – на круге на втором, он молвил заклинание,
Своё обличие в секунду изменил. И сдул
Пыльцу от свитка – то остатки от клубо;в туманных.
И со спины, бегом, под шум, строй демонов замкнул.

          Арчибальд
«Как не привычно гарцевать мне на копытах,
А изо лба теперь торчат ещё рога…
Не спотыкнуться бы, а то кульбитом,
Упав, всеобщее я вызову «ха-ха».

Круг третий завершили дружным маршем,
По схеме всё: открытия ворот стоят и ждут.
«Ведь, не поверят – так, кому расскажешь» –
Подумал Арчибальд, услышал скрип: – «Идут!»

***

Сердцебиение настолько участилось,
Что Арчибальд в своих ушах услышал гул –
Давление скакнуло. Заискрилось
В глазах. Ноздрями жадно воздух он втянул.

Привратник с подозреньем начал шмыгать носом,
Когда последним в крепость Арчибальд входил.
И кинул даже взгляд ему он в спину косо,
Но Арчибальд по коридору за угол быстрей свинтил.

Второе заклинание быстрее молвил,
Пока от первого не улетучился эффект.
Мерцал в конце прохода вспышкой ярко-жёлтой
Манящий Арчибальда к себе свет.

          Арчибальд (идёт на вспышки)
«Сейчас понять мне нужно: где я?»
Дух перевёл и вышел на карниз.
По памяти, заученные он маршруты сверил:
«Спускаться на три уровня отсюда нужно вниз».

Смотрел с обрыва бегло, вспоминал детали:
…«Там парапет… по лестнице налево… вдоль перил»…
Вслед механизмов скрежетанья эхом долетали,
Казалось, изнутри весь за;мок разгорался и бурлил.

***

Добрался вниз сэр Арчибальд, до места пыток,
Повсюду в камерах избитые и мёртвые тела.
На стенах высечены знаки, манускрипты,
И предсказанья, символы на древних языках,

Последовательности непонятных чисел.
Шипы торчат из стульев, клеток, на столах
Конечностей останки чьи-то доедали крысы,
Повешена для жути вепря голова.

Лишь доносилось изредка откуда-то: «Воды… воды»…
Развешены вокруг орудья нанесения увечий, цепи.
А мысли Арчибальда: «Только б Роланда быстрей найти!»
Путь еле-еле освещали догорающие свечи.

В последней дальней клетке брата содержали,
Как будто знали криганы: за ним придут.
Замучили до полусмерти, но не убивали.
Быстрей сэр Арчибальд вбежал: «Очнись! Я тут!»

У Роланда глаза, как у животного или мистического зверя:
Не круглым, а крестообразным был разрез зрачков,
Вместо белков по кругу, словно пламенем горели.
          Арчибальд
«Гипноз… Тебя сейчас я выну из оков»…
 
У брата Роланд на руках повис, как тряпка,
Безвольно и безжизненно по полу ноги волочил.
          Арчибальд
«Ты похудел так… проще мне тебя в охапку
И на плечо мешком скорее водрузить».

Сэр Арчибальд использовал последний свиток,
          Арчибальд
«Как копчиком почуял снова! Повторюсь, прости»…
И только подошёл он с Роландом на выход,
Ему навстречу стражник шёл, спросив: «Куды?

Не помню, чтобы сверху был приказ!
На основаниях каких освобождён из заточенья узник?»
«Ты сам сейчас за всё ответишь, мразь!»… –
Подумал Арчибальд, прикусывая злобно губы.

Сгрузил тот мягко Роланда на землю.
«Любой ценой отсюда выберусь!» – он про себя решил.
Потом внезапно кинулся он демону на шею,
В борьбе недолгой гада насмерть задушив.

Враг кубарем валялся и пытался Арчибальда скинуть,
Достать когтями он лица старался, выколоть глаза.
Но Арчибальд ещё сильнее гильотину рук содвинул,
Тот захрипел в агонии, из пасти пена мыльная пошла.

Но, к сожалению, с другого яруса и верхних этажей,
Переполох заметили другие криганов отряды,
И, брата снова Арчибальд подняв быстрей,
Нырнул в проулок, вёл который к складу.

Переставала действовать защита от огня,
А эхом доносились выкрики угроз и топот.
Ногами максимально быстро семеня,
Сэр Арчибальд услышал сильный грохот.

Сопровождался он землетрясением,
Которое, в последствии, обширный вызвало обвал –
Переключились криганы.
          Арчибальд
                «Погони больше нет! Везенье!»
          Криганы (выкрики)
«Диверсия?.. Теракт?.. А ну-ка все туда!»

Все на защиту ринулись, на помощь побежали.
Дождался Арчибальд, когда свободным стал проход,
И подниматься начал вверх. И звуки долетали:
Брань, схватка, крик и лязги сапогов.

По одинокой шахте, он наверх поднялся,
Лицо обдал прохладный, лёгкий сквознячок,
Что из пробоины в стене навстречу прорывался.
          Арчибальд
«Фарук!.. Ты не подвёл!.. Ты обещал – ты смог!»…

Покуда были криганы отвлечены,
И фланги, побросав, на подкрепление умчались,
Сэр Арчибальд маршировал вдоль западной стены,
Ему союзники с плато руками замахали.

Прибавил шагу из последних сил,
Сводило ноги, как у бегуна на марафоне.
И у подножия скалы, он Роланда едва не уронил –
Устал. К нему на помощь сверху прибежали.

Галопом гнали лошадей, пришпорив,
Пока не рассосалась в небе мгла.
На горизонте вскоре город Вельнин стал отчётлив,
На задний план у всех тогда тревога отошла.

***

(лазарет столицы Вельнин, на следующий день)

          Арчибальд (нервничает)
«Как снять гипноз?»
          Фарук
                «Мы тут, увы – бессильны…
Он выживет, но нужно поспешить:
Доставь его скорее в лагерь Катерины,
Там маги высшего порядка – смогут излечить»…

          Арчибальд
«В таком вот состоянии? Ты сбрендил?
Да из меня на месте Катерина сделает рулет!
«Ты это с Роландом, гад, сделал?» – спросит! Что ответить?»
          Фарук
«Как есть рассказывай… Ведь, выбора-то – нет»…

V I I I

(по пути к ставке Катерины, Николай на своей лошади поравнялся со скакуном сэра Кристиана)

Сэр Кристиан хотел побыть один, и думал:
«Как школьник перед Катериной буду я стоять…
Наделал шороху и шуму, сын твой – умник»…
Но размышленья Николай его прервал.

          Николай
«Меня один вопрос с недавнего терзает:
Как получить расположение у дам?»
          Сэр Кристиан
«Боюсь, ты не по адресу – я сам не знаю»…
          Николай
«Да будет скромничать Вам, видел всё я сам!»

          Сэр Кристиан
«За представление на площади – прости…
Но помню, говорили мне одни пираты:
«Влюбился, братец – не тупи! Тащи её в кусты!»
Но методы, по мне, их как-то грубоваты…

Хотя, один из них сойти романтиком пытался –
Меня учил он уваженье проявлять, внимание, почёт…
Но в сердце девушки, хоть ты в лепёшку разбивайся,
Не выйдет и нельзя, загнав силком, разжечь любовь…

Я слышал, говорили: с женщиной, как со страной:
Бессовестно ты совратишь её, захватишь…
Но ваш роман, скорее всего, не будет затяжной,
Фундамент у любви заложен не с кровати…

Есть поговорка: претендуешь – соответствуй,
Оригинальностью сейчас я не блеснул.
Маршрут завоеваний до;нельзя изъезжен…
Вот удержать сложней!» – он принцу подмигнул. –

Должно всё получаться налегке»…
          Николай (находчиво-игриво)
                «Как в туалете?»
          Сэр Кристиан (качает головой)
«Признаться, юмора сортирного я от тебя никак не ждал…
И если б не был за тебя обременён сейчас ответом,
То тумаками бы урок строжайший преподал»…

          Николай
«Уж больно строгий Вы, нельзя и пошутить…
За представление на площади не стоит извиняться…
Ещё есть пара особей влюблённых в Вас»…
          Сэр Кристиан
                «Ну, будет льстить!»
          Николай
«СУрьёзно! Я одну как раз приметил в за;мке!

Стояла у окна и сопли на кулак мотала,
И так что извиненья лучше принести бы ей…
Зато, до этого, при встрече, особь что вторая,
Про Вас не уставала день и ночь трындеть:

Сэр – то, сэр – сё… какой он храбрый»…
          Сэр Кристиан (с улыбкой)
«Меня ты можешь к ней не ревновать!
Я занят, скажешь ей!»
          Николай (успокоился)
                «Спасибо, ладно»…
          Сэр Кристиан (рассуждает сам с собой)
«К рассудку по приезду надо бы Адель воззвать…

          (допытывает Николая задорно)
Как ту зовут, к которой ты неравнодушен?»
          Николай
«Хочу, чтоб это личный ото всех был мой секрет!»
          Сэр Кристиан
«Хвалю! Тогда держи совет, и пусть он простодушный:
Поедешь к ней – нарви цветов большой букет».

***

          Арчибальд (руководит отплытием из доли;ны Хармондэйл)
«Скорей все на корабль! Грузимся! А Роланда – ко мне в каюту!
Поосторожнее давайте, черти! Он вам не дрова!
Уже и так пошёл на дни счёт, нет же – на минуты,
Неделя предпоследняя почти прошла»…

***

Вернулись верным курсом в Дейю, Нимбуса нашли.
Над Роландом корпеть-лечить он начал, охать…
Из комнаты всех выгнал, и спустя часа, примерно, три,
К отряду вышел, объявив: «Делишки плохи…

Мне не хватает знания и силы колдовской,
К тому же, чародейство тут не к месту…
          (Арчибальду)
Пойду сдаваться первым к Катерине, ты – за мной
Неси его. Как только попадём в предместье

Разделимся: вас ненадолго ждать оставлю,
А вы, пока – готовьте белый флаг.
Я ж королеве лично манифест и истину доставлю:
О том, что не в заложниках уже твой брат

И про цареубийцу… Дальше уж, как карта ляжет:
Быть может, голову отрубят сразу мне…
Спустя полдня, ты Роланда один неси, без экипажа,
Желательно без амуниции, меча, и налегке»…

***

(ставка Катерины, за;мок Хайкастл)

          Солдат
«Миледи, разрешите доложить по форме?»
          Катерина
«Докладывайте, вольно!»
          Солдат
                «Наш гонец,
Что вёл дозор, отряд заметил: по путям окольным,
Из Дейи приближается с востока. А боец

Дежурит что на смотровой площадке,
Заметил в южных землях легион»…
И торопливо Катерина вышла из палатки,
Прервав доклад, скомандовала: «Укрепить кордон!»

Взяла подзорную трубу и быстро поднялась,
Что б всё увидеть сверху самолично.
Двумя локтями в загражденье крепко оперлась,
К глазку припала. После педантично

Крутила окуляр, настраивая резкость.
И там увидела, что скачет на подмогу с юга к ней
Сэр Кристиан. Озвучила: «Признаться, лестно,
Что станет моя армия теперь в разы мощней,

Но не приветствую приказов ослушанье»…
Потом свой взгляд быстрей перевела
На регион восточный. С пристальным вниманьем
Понаблюдала за монахом в окруженьи, что спешил сюда.

***

(пограничная территория на востоке между Эрафией и Дейей)

У гарнизона Нимбус поднял руки вверх,
Одной из них он демонстрировал записку,
В которой написал: «Я лично знаю, кто дарует смерть,
И к отравлению царя приискан!»

Его связали и доставили быстрее к королеве,
Их полный диалог я в прозе распишу.5
Одно поведаю: хоть Катерина была в гневе,
В конце концов, поверила ему.

Но затянулся диалог меж Нимбусом и Катериной,
Прошли, как раз, те самые, условные полдня.
Вбежал дозорный: «К нам идёт один мужчина,
Раздет, другого держит пред собою на руках!»

«О, Боже! Я забыл про время!» – вскрикнул Нимбус.
На стены за;мка вышел строй и, луки натянув,
Приказ: «Открыть огонь!» стояли, ждали, зубы стиснув.
«Отставить!» – Арчибальд услышал эхом, выдохнул.

Смотрела Катерина долго, молча на них сверху,
И Арчибальд глазами её взгляд поймал.
Она лишь шёпотом сказала, как в забвении: «Я не верю»…
А после паузы скомандовала: «Ворота открывай!

Пойду одна», – достала меч. – «Тут дело чести!»
          Нимбус (испуганно-умоляюще)
«Помилуйте, царица! Он – не враг!»
          Катерина (не слушая в запале)
«Огонь не открывать, остаться всем на месте!» –
Она сжимала с яростью кулак.

Пока по лестнице спускалась с верхней башни,
Как раз и сэра Кристиана подоспел отряд.
Она выходит из ворот одна – ей зябко и одновременно страшно,
Крик напряжение разрезал: «Мама! Это я!»

Она упала на колени, меч роняя, руки развела,
Куда смотреть не знала, разрыдалась.
Увидев Николая, Арчибальду отлегло: «Ура»…
А Николай бежал навстречу маме, улыбаясь.

***

Расплакался и принц, в родных объятьях очутившись,
К ним с братом на руках сэр Арчибальд дошёл.
          Катерина (вскакивая с колен)
«Оставь его! Исчезни! Что б ты провалился!» –
Обрушилась на Арчибальда кипа злобных слов.

За дядю тут же Николай вступился,
Его он вместе с Роландом как смог обнял:
«Не дядя если б – ничего не получилось,
Он добровольно вызвался отца спасать!»

          Арчибальд (Катерине)
«Давай оставим прения меж нами на потом?
Ты лучше прикажи прийти сейчас на помощь мужу!
          (из ворот вышел отряд солдат, среди которых был верховный маг)
Эй, бородатый! Дуй-ка со всех ног сюда бегом!
          (Катерине)
Со мной из Энрота отряд, теперь – он твой и их оружие».

С носилками солдат четвёрка Роланда забрали,
А вслед за ними удалился молчаливый маг.
          Арчибальд (Катерине войдя следом в за;мок)
«Хочу тебя предупредить, что криганы не перестали
Свои отряды снаряжать, они – по-прежнему нам враг.

Я в самом сердце преисподней побывал,
И этими глазами всё и ясно видел»…
Но королева отдала приказ, его прервав:
«Героя – взять! Ко мне в покои – сына!»

Покорно Арчибальд подставил руки.
«Тебя я понимаю… так бы сделал сам»…
          Николай (вырывается)
«Предатели! Да что ж вы делаете? Суки!»
          Катерина (Николаю)
«Не выражаться!
          (гвардейцам)
                Быстрее исполнять!»

***

Я дальше по «верхушкам» пробегусь, по вехам
Сюжета позаимствованного в истории своей:
Никто на этот раз не учинил побега,
Хотя и очень сильно этого хотел.

Благодаря объединённым силам,
Смогли союзники противников всех перебить.
Произносила перед папой Катерина
Молитву, чтоб его освободить.

А перед этим был разоблачён предатель,
Его на растерзанье Николасу выдали они.
А умертвив героя, силу бывший царь растратил.
          Катерина (отцу)
«Да будешь видеть ты навек покоя сны»…

Я сэра Оррина в главе упоминал,
Который сэра Кристиана давний друг, усатый.
В этой кампании участья он не принимал,
Остался в за;мке Белое Перо, а с ним его солдаты.

Чуть не забыл: а с Сильвией сбежал в ту ночь и Гретчин!
Чем анекдотную картину начертил:
Как только Сильвию тогда не встретил?
Прям чудеса! Но от него и след простыл…

Записки испугался анонимной,
Что Николай велел ему прислать.
Бегом покинул за;мок он режимный,
Чтобы своих друзей не подставлять…

Строжайший выговор сэр Кристиан «схватил»,
И на расследованье после был отправлен
Героя Гретчина и Сильвии, ведь знали: он им мил.
А за поимку обещали дать награду.

          Сэр Кристиан
«Играть мне приказали против самого себя»…
Про это всё, опять же, распишу я в прозе, в прозе, в прозе…
Итак, от рифмоплётства у меня мозги кипят,
Пожалуй, пойла энротского вмажу для наркоза!

Прошу прощения, отвлёкся, продолжаем.
Терпение, мой друг, осталось уж чуть-чуть,
Не бросив чтенья, вскоре, ты узнаешь,
Как дальше буду развивать сюжета путь:

Хотели с Николаем разъяснительную провести беседу,
Но тот упёрся и сказал: «Отца дождусь,
Пока окрепнет он!» – добавив напоследок:
«Ему я правду изложу! Он разрешит всю эту муть!»

Со скрипом тут и Роланд оклемался,
Сказал бы Арчибальд: «Ты всё, братан, проспал!»
Но в это время ловлей блох он занимался,
И в черепицу крыши своей камеры плевал.

***

(Эрафия, первое совещание после выздоровления Роланда, решается судьба Арчибальда)

          Катерина (в ярости)
«Тащить ребёнка через океан с собой на лодке…
Нормальный он? Вменяем, так сказать?
Могли перевернуться по дороге, ненароком…
В страну прибыть, где много лет идёт война!

Повесить Арчибальда нужно, он – опасен!»
          Николай (с укоряющим тоном)
«Опасней одному остаться и скитаться по дворцам!»
          Катерина
«Тебя не спрашивают! Роланд, ты со мной согласен?
Настаивать на казни буду до конца!»

          Николай (вскакивает и с силой ударяет по столу, производя грозное впечатление)
«А ну-ка, хватит продолжать считать меня ребёнком!
Ещё про казнь услышу слово – и, клянусь, опять сбегу!»
          Роланд (понимает, что он выполнит своё обещание)
«Тебя, пора, пожалуй, вскоре посвящать в герои!»
          Катерина
«Прости… Принять, что вырос ты – пока я не могу»…

          Роланд
«Он прав, мы занимались всем, чем только можно:
Интригами, политикой, разборками, войной…
Проблемами чужими, но только не своим ребёнком,
Успел за это время повзрослеть он… Вон, какой большой!

Нам нужно с его мнением теперь считаться,
Освободить он просит Арчибальда? Будет – так!
Мне за отмщеньем брату надоело также гнаться,
Меня он спас, собой рискуя, как-никак».

***

(при;стань. Арчибальд, после освобождения, решает уплыть)

          Арчибальд
«Скажи мне брат, теперь мы квиты?»
          Роланд
«Сполна»…
          Арчибальд (хлопает того по плечу)
               «Тогда прощай, меня вон лодка ждёт».
          Роланд (с нотой тоски в голосе)
«Куда путь держишь? Снова я тебя ещё увижу?»
          Арчибальд (подмигивает и быстро уходит)
«Какая разница?.. Не знаю… как пойдёт!»

ЭПИЛОГ (фарс на тему: «Как называли полуостров»)

Все разошлись по разным сторонам,
Возможно, и про это напишу когда-нибудь я пьесу,
Но позже, а поведаю сейчас (как обещал) я вам
Финал «Героев» всех – он тоже интересный.

В бою столкнулся Ледяной Клинок
С горячим пламенем Клинка Армагеддона.
Раздался взрыв, огромный выбросив энергии пучок,
И стёрто было всё с лица Земли адским уроном.

Считаю я – пример отличный,
Как люди снова «сохранили» мир.
Потешали свою эгоцентричность
Одномоментно, тупо всё сгубив…

Но были те (не все), которые спаслись,
Они открыли в другой мир порталы.
Во времени с пространством в раз перенеслись,
И стал их новым домом мир Асхана…

***

Количество несчётное прошло столетий,
Остыв, планета ожила, очистилась и расцвела.
И нет печальней новости на свете:
Короче, появились снова люди, прям – беда.

Откуда? Я – не знаю, но могу додумать:
Возможно – эволюция, а может – замысел Творца,
Не исключаю – НЛО, иль прям из ниоткуда!
Но ту планету, в общем, кто-то обозвал Земля.

Затея – так себе, реализация – хромает…
Создания бессмысленные – стадо ишаков!
И наглухо существованья суть прос…пали,
Зато себе понапридумывали разных языков…

И скучное те расы поджидало пребывание и бремя:
Им не досталось по наследству магии и колдовства.
Но стали путешествовать по сторонам, по свету,
Следы присутствия искать былых людей, и к ним родства.

          Первый путешественник (высаживается на новую землю)
«Как назовём мы этот чудный край?
Взгляни, везде орнаменты и выцветшие флаги,
На них грифоны – археологам тут рай.
Пусть вдоль и поперёк здесь всё перекопают.

          Второй путешественник
«В восторг я прихожу, взглянув на эту сушу!
Уютный берег, живописен, чист и нелюдим,
Тепло. Пожалуй, не найду названия ему я лучше,
          (запинается)
Чем: Крас… Кро»…
          Первый путешественник (не выдерживает)
                «Господи! Пусть будет КРЫМ!»

***КОНЕЦ***




;отсылка к циклу Герои Меча и Магии III, Книга 1: Возрождение Эрафии, часть IV: «Освобождение», глава 2: «Сделка с Дьяволом».

;отсылка к циклу Герои Меча и Магии III, Книга 1: Возрождение Эрафии, часть IV: «Освобождение», глава 4: «Туннели и троглодиты»

;отсылка к циклу Герои Меча и Магии III, Книга 1: Возрождение Эрафии, часть V: «Да здравствует король», глава 2: «Сбор Урожая».

4 отсылка к циклу Герои Меча и Магии III, Книга 1: Возрождение Эрафии, часть VII: «Эпилог: Семена Недовольства».

5 отсылка к циклу Герои Меча и Магии III, Книга 1: Возрождение Эрафии, часть VI: глава «Безопасный Путь».


Рецензии