Магазин в переулке Глава 17

МАГАЗИН  В  ПЕРЕУЛКЕ
                Глава 17

  Портрет Демиана увезли на следующий день. Грейс сама видела, как мистер Клиффорд отдал его Эдварду и поручил отнести в машину.
У девушки будто камень с души упал. Наконец-то проклятую картину увозят.
  Еще бы прекратили эти сборища, в которых главным действующим лицом был ее жених. Но ни мистер Клиффорд, ни Изабель слышать не хотели об этом.

 - Мы возрождаем Эпплби из руин, как ты этого не понимаешь!- Изабель ходила по гостиной, пытаясь успокоиться.- Почему ты так неблагодарна, Грейс? Без Демиана мы стояли бы у церкви мистера Брауна с протянутой рукой. И уверяю, никто бы нам не подал. Люди не так великодушны, как тебе кажется.

  - Тогда зачем мы зовем их сюда?- отвечала ей в тон Грейс.

  - Клиффорды всегда занимали высокое положение в обществе. Ты стала затворницей, Грейс. Но нельзя же всю жизнь оплакивать уход родных в мир иной. А балы с вечерами - показатель состоятельности нашего рода.
  Вчера твоему дяде пришло приглашение стать членом палаты лордов Камберленда. Как ты думаешь, получил бы он эту должность, будучи разорившимся потомком графов Танета?

  Изабель была хороша в своем малиновом бархатном платье. На руке блестели золотые часы - подарок мужа, а в ушах покачивались серьги с рубинами, фамильная  драгоценность.
  Свое показательное выступление она устроила в подходящей комнате. Грейс была готова аплодировать стоя. В Изабель пропадала великая актриса.

  - Я сражена вашей речью, Изабель,- сказала Грейс.- Вам бы в парламенте заседать. Может те, кто прислал приглашение, ошиблись, адресовав его дяде?

  Изабель задохнулась от возмущения.

 - Я перестаю тебя узнавать, Грейс! Ты стала такой...такой,- она не могла подобрать слово.- Дерзкой, невыносимой!

  - Я всегда была такой,- Грейс подняла подбородок.- Наверное, вы плохо меня знали.

  Изабель что-то кричала ей вслед, но Грейс ее уже не слышала. Она сходила на кухню и отдала список блюд. Миссис Фостер сказала, что в субботу в Эпплби ожидается прием гостей. И спросила, заняться ли ей самой составлением меню или Грейс напишет?

  - У вас в этом деле больше сноровки.

  Экономка ничего не ответила, только кивнула.

   Купер ждал хозяйку у дверей. По кухне прошел шепот о том, что "тень" снова дожидается Грейс. Девушка только усмехнулась - пусть думают, что хотят. С Купером было спокойнее. Только за него Грейс могла поблагодарить жениха.

  Без Генри и Рози в замке стало тихо. Ранее Грейс не замечала этого. Казалось, что кузены не шумные. Но сейчас их отсутствие ощущалось острее.
  Грейс бродила по замку и пыталась найти хоть какой-то след гримуара. И то, что кузенов не было рядом, радовало. Правда, никто не сбрасывал со счетов миссис Фостер. Она умела возникать в самых неожиданных местах и каждый раз Грейс пугалась, видя ее строгое лицо и черное платье.
  Купер выдавал ее присутствие громким лаем, что сердило экономку.
Она прижимала длинный палец к губам, но Купер не реагировал ни на жест, ни на тихий шепот.

  Где искать книгу, как она выглядит, девушка не имела понятия. По наитию она исходила всю библиотеку вдоль и поперек, все безрезультатно. Не оказалось книги и в кабинете леди Шарлотты. Надежда отыскать фолиант таяла с каждым днем.
  Комнату же леди Шарлотты Грейс найти не смогла. Это было очень странно. Ведь девушка хорошо помнила, как видела там печатную машинку и музыкальную шкатулку. Куда же все исчезло?
  Она спросила дворецкого, но тот очень удивился и сказал, что ей померещилось. Такой комнаты в Эпплби не было, насколько ему известно. Это всего лишь легенда.

  - Хотя, кто знает?- он понизил голос.
 - Леди Шарлотта была загадочной личностью. Я слышал рассказы о перемещающихся комнатах. Если учесть то, кем была хозяйка Эпплби, вопросы отпадают сами собой.

  Грейс скептически отнеслась к тому, что говорил Эдвард. Уж он-то точно должен знать все ходы и выходы в замке. Но упорно молчит.
  Она спросила у Клариссы, не видела ли та комнату, в которой стоит печатная машинка? Кларисса была удивлена не меньше дворецкого.

  - Мисс Грейс, леди Шарлотта спала в особых покоях. Комната эта до сих пор стоит закрытой. Но никакой машинки там нет. Зато половину комнаты занимает кровать с балдахином. И повсюду стоят хорошенькие фарфоровые статуэтки. Я сама их вытирала от пыли. Это самая настоящая спальня с будуаром.

  Кларисса говорила о комнате как о покоях королевы. Грейс была там однажды и видела все своими глазами. Пестрый персидский ковер, кровать, гобелены на стенах. Над кроватью висел самый большой портрет леди Шарлотты. Облаченная в черное платье и меха, она стояла вполоборота и смотрела в сторону. Тяжелые ожерелья из жемчуга обвивали ее длинную шею. Волосы были собраны в высокую прическу.
Руки были затянуты в белые перчатки.
Женщина была красива, но от портрета веяло холодом. Грейс не пожелала больше заходить  в ту комнату.

  - Есть еще кабинет, в котором вы сидите,- прервала ее мысли горничная.
 - И отдельная комната, где все стены увешаны рамками с бабочками.

  Кларисса развела руками. Увы, она ничем не могла помочь.

  Оставался только дневник. Грейс решила продолжить его изучение. Если раньше она относилась к этой книжице как к интересной находке, то теперь осознала всю важность написанного. Книга приобрела ценность в ее глазах и заняла место среди важных бумаг в бюваре.
  Пальцы касались бархатного переплета. Атласная лента, заменяющая закладку помогла найти место, на котором Грейс остановилась.

  "С Оливером состоялся весьма неприятный разговор. Он сказал, что наш новый знакомый не внушает ему доверия. Я заступилась за Демиана, назвала его аристократом и приятным молодым человеком.
  Оливер, впервые за время после смерти отца повысил голос. Он просил, чтобы молодой человек больше не появлялся в Эпплби. Такого я терпеть не смогла. И рассказала сыну о спиритическом сеансе.
 
  Оливер схватился за голову и чуть не рвал волосы. Кричал, что Демиан шарлатан и дурит меня, женщину в преклонном возрасте.
  Не ожидала услышать от него такие слова. А невестка поддержала мужа, не меня. Я вынуждена была напомнить, кто в Эпплби хозяин. На что сын махнул рукой и сказал: если я попаду в беду по воле этого проходимца, то он и пальцем не пошевелит, чтобы мне помочь. Это было так жестоко с его стороны!"

                15 августа

  Демиан будто чувствовал, что Оливер и Адель поехали в город. Он снова появился в замке, чему я несказанно обрадовалась. Как всегда, он был одет в идеально сидящий костюм. На сей раз в руках его был не саквояж, а букет кроваво-красных роз и какая-то книга.

  - Мадам,- он поцеловал мою руку и подарил цветы.

  Я кликнула экономку и отдала цветы ей. Аромат, исходящий от роз, буквально сбивал с ног.

 - Рада видеть вас, Демиан,- сказала я.

  Грейс тоже не было в замке, потому я могла спокойно общаться с гостем, не боясь, что нас потревожат. Мы прошли в кабинет, я затворила дверь и предложила посетителю стул.
  Он сел у раскрытого окна, слегка загораживая свет. Молодой человек улыбнулся. От этой улыбки все в душе перевернулось. Он был так молод для меня, глаза ангельски чисты и наивны.
  Ветерок пробежал по его густым волосам, донес до меня стойкий запах дорогого одеколона.
  Уж я-то разбиралась в ароматах и одежде. В свое время Альберт мог позволить себе такую роскошь. Теперь же после мужа смерти я узнала, что у него были карточные долги. Мой бедный Альберт чуть не пустил нас по миру.

  - Леди Шарлотта,- услышала я голос.

 Оказалось, я погрузилась в воспоминания и не заметила, что мой гость уже дважды окликнул меня.

 - Простите, я задумалась.

  Демиан улыбнулся. Он был похож на Альберта в юности. У меня защемило сердце.

  - Снова грустите?- спросил мистер Блэк.- Нехорошо. Жизнь не закончилась, миссис Клиффорд. Вы теперь свободная женщина. Да, я понимаю боль вашей утраты. Но мужа уже не вернуть. Вы нужны своим детям.

  - Наверное, вы правы,- согласилась я.
  - Но с уходом супруга в Эпплби прибавилось проблем.

  Демиан насторожился.

 - И какие же проблемы вас мучают?- участливо спросил он.

  Я смутилась и подумала, стоит ли рассказывать о долгах мистеру Блэку?
По сути, он был малознакомым человеком. Чем он мог помочь? Кажется, гость увидел мою нерешительность, потому что сказал:

  - Не держите все в себе, Шарлотта. Уверен, что смогу вам помочь.

 Я посмотрела в его глаза и попала под их магнетизм.

 - Альберт оставил нам много долгов. Эпплби в ужасном состоянии.

 - Странно, это совсем не заметно,- удивился он.

 - Я сократила траты до минимума,- призналась я.- В штате остались только самые преданные слуги. Увы, я не в состоянии платить им достойное жалование. Вот, я все сказала, мистер Блэк.

  - Демиан,- поправил он меня.- Зовите меня по имени, к черту официальность.

  Его непринужденность вызывала у меня улыбку.

 - Итак, Демиан, я сказала, что меня гнетет. Эпплби умирает. Или засыпает вечным сном, как вам больше нравится. И никто не в силах мне помочь. Даже вы.

  Мистер Блэк, отныне просто Демиан, встал и приблизился к столу. Он оперся на него ладонями, склонил голову и заглянул в мои глаза.

  - Кто сказал, что я не способен помочь? Мне нужно только одно: попросите, леди Шарлотта.

  Его взгляд гипнотизировал меня. Попросить о чем?

 - Изъявите желание. Скажите, чего бы вы хотели?

  Меня захватил водоворот мыслей. В голове проносились яркие картинки, представляющие меня такой, как я всегда мечтала. Демиан по-прежнему стоял и смотрел в мои глаза.

 - Смелее, леди Шарлотта. Расскажите о ваших мечтах,- голос его был мягким, бархатным, вкрадчивым. Такому невозможно было сопротивляться. И я ответила:

  - Я желаю стать богатой и влиятельной. Хочу вернуть былую славу Эпплби. Чтобы в нем был слышен веселый смех и играла музыка. Как было при Анне Клиффорд.

  Глаза Демиана блестели от удовольствия. Будто это его желание произнесли вслух.

 - Вы можете получить все это, леди Шарлотта. Совсем скоро,- сказал он, выпрямляясь.- У вас будет прежнее влияние, замок расцветет. В нем будет собираться Высший свет. Но вы должны пообещать мне кое-что...

  - Так и думала, что существует "но". И что же это, Демиан?

  Он скрестил руки на груди, внимательно посмотрел на меня и сказал:

  - Не что, а кто, миссис Клиффорд. Мне нужна Грейс.

  Вначале я не поняла его. Это было так неожиданно, что я рассмеялась.

  - Грейс? Как это понимать, Демиан?

 - Вы заключите со мною договор. Все по-честному. Я выплачиваю ваши долги, и даже больше. Вы ни в чем не будете нуждаться. А еще я подарю вам власть и могущество. Взамен всего этого я желаю получить в жены вашу внучку Грейс.

  Я не знала, что сказать. Похоже, один из нас сошел с ума.

 - Помилуйте, Демиан, Грейс совсем ребенок.

  - Вырастет. Время для людей пролетает очень быстро.

  - И вы будете ждать столько лет? Красивый молодой мужчина. Вы можете найти себе девушку подходящего возраста. Разве кто-то откажется выйти за вас?

  Лицо его стало строгим, взгляд ледяным. Мне стало холодно.

  - Мне нужна Грейс.

  - Не знаю, что сказать,- я была в растерянности. - Что, если Грейс не захочет выйти за вас? Это будет означать, что сделка расторгнута, а обязательства не выполнены?

  - Совершенно верно,- он кивнул.- Все вернется на круги свои.

 - Стоит ли тогда затевать дела?- засомневалась я.

  Демиан показался мне немного странным. Но я будто попала под его воздействие и не могла трезво мыслить.

 - Что будет думать Грейс, когда вырастет и узнает, как ее бабушка отказалась от единственного в жизни шанса? От протянутой руки помощи? Что ей смогут дать родители без денег? Вы в долгах, леди Шарлотта. А проценты растут день ото дня.

  У меня не находилось слов возражения. Демиан был прав.

 - К тому же, у вас есть еще внуки. Вы подумали о них?

  Я покачала головой. Нет, все, о чем я думала, это не навредить Грейс. Я видела, как Оливер пытается удержаться на плаву, но это дается ему все труднее. Уильям же не справлялся совсем. А ведь у него тоже дети.
  И что случится, если я подпишу бумагу Демиана? Он обеспечит будущее Грейс. Может, это не такая уж плохая идея?
  Демиан терпеливо ждал. Конечно, он нервничал, это было видно.

  - Почему Грейс?- тихо спросила я.

  Он не удивился, казалось, ждал этого вопроса.

  - В ней есть сила, я чувствую это. К тому же, она вырастет настоящей красавицей. У нее доброе сердце.

  - Все это вы успели заметить в одну единственную встречу с ней?

  Демиан кивнул. Ко всему прочему, он еще и наблюдателен. Хорошее качество для будущего мужа. Красив, умен и дьявольски притягателен. И как оказалось, богат. Чего еще можно было желать для Грейс? Но почему-то сердце томилось от неопределенности. 
  За окном вспорхнула птица и отвлекла меня от мыслей.

  - Что вы решили, миссис Клиффорд?

  - Вы не дадите мне время подумать, Демиан? Это так неожиданно и необычно.

  - Конечно, леди Шарлотта. Но помните, что время не ждет. Обстоятельства меняются, а люди становятся ненадежными.

  Демиан взял в руки свою книгу. На темном переплете красовался серебряный узор, посередине крепился сапфир. Страницы сбоку отливали золотом, а книга была заперта на замок.

  - Эта книга содержит в себе все, к чему вы стремитесь. Заключите сделку со мною и вы ее получите. Тогда перед вами откроются двери в иной мир. Вы станете могущественной. Люди преклонят перед вами колени. Вы будете обладать вековой мудростью, знаниями, долголетием. Звучит заманчиво, не правда ли?

  Демиан положил книгу на стол. Я смотрела на нее и мною овладевала жажда заполучить это сокровище...

  Грейс сжала виски. Что натворила леди Шарлотта? Неужели она подписала с Блэком контракт? Заключила сделку? Не может быть, чтобы эта женщина поступилась интересами любимой внучки.
  Девушка читала дальше, но строчки расплывались перед глазами. Наконец она осознала всю тяжесть поступка леди Шарлотты.

  "Я бегло прочла бумагу и поставила подпись. Скорее, не бумагу, а пергамент. В соглашении не было ничего, что бы могло испугать меня. Демиан обязывался выплатить все долги Альберта и помогать нам дальше. Но в обмен на помощь требовал руки Грейс. Одно смущало меня - подпись надо было поставить кровью. На этот случай у Демиана имелась золотая булавка".

  Грейс зажмурилась. Леди Шарлотта совершила не только большую глупость, но и величайшее зло. Невероятно, она ни на секунду не задумалась, кто стоит перед нею!

  Демиан ушел, так гласил дневник. Договор он унес с собой, а книгу оставил леди Шарлотте. Грейс уже была не рада, что начала читать дневник. Так бездумно распорядиться чужой жизнью ради богатства и славы!
  Хотя она и сама была не лучше. Загадала желания и оказалась здесь. Если бы можно было вернуться в тот день.
  Настроение было ужасное. Теперь понятно, почему Демиан говорил, что она принадлежит ему.

  Грейс встала и прошлась по кабинету. Ужасно то, что ничего не исправить. Блэк ждал невесту много лет. И вот, он явился за нею. И ни перед чем не остановится. Ведь у него есть бумага с печатью, страшный договор.

  Раздался звонок, он напугал Грейс. Это был всего лишь телефон. Звонил доктор Эмерсон, справлялся о ее здоровье. Грейс была рада слышать профессора и сказала, что самочувствие ее прекрасно. Доктор сказал, что как-нибудь навестит Грейс, когда выдастся свободная минутка.
  Девушка сказала, что всегда рада будет видеть его и просила передать привет Бетти.

  - Непременно, мисс Грейс. Тогда и вы передайте приветы дяде и мистеру Блэку.

  - Обещаю,- Грейс улыбнулась, чтобы голос звучал веселее.

  Однако ей было не до веселья. Придется еще долго разбираться в записях бабушки Шарлотты, чтобы найти сведения о гримуаре.
  Купер поднял голову и посмотрел на Грейс. Девушка снова села за стол. Шея болела от неудобной позы и напряжения.
  Как и следовало ожидать, миссис Клиффорд заключила сделку и дела Эпплби пошли в гору. Демиан, как и обещал, оплатил долги покойного мужа леди Шарлотты. Сыновья хозяйки Эпплби недоумевали, кто спас семейство от разорения. Мистер Блэк настоял на неразглашении.

  В замке появились гости. Леди Шарлотта же изучала книгу. Она писала, что Демиан назвал фолиант Великим гримуаром салемской ведьмы Гретты.

  " Меня мучил вопрос: кто же такой Демиан? Но я не решалась спросить. Оливер пребывал в неведении, как и Уильям. Мистер Блэк был для них красивым молодым человеком, и только. Уильяму он нравился, а Оливер питал к нему чувство неприязни.
  Демиан появлялся в Эпплби крайне редко. Он говорил, что его время еще не пришло. Потому избегал встреч с нашими друзьями.

  Грейс, завидев молодого человека, неизменно бледнела и убегала. Это огорчало меня и забавляло его. Я много раз спрашивала внучку, почему она не подходит к нашему гостю.и не здоровается?

 - Он мне не нравится, бабушка. Он страшный!

  - Глупышка,- смеялась я.- Красивее мистера Блэка я никого не встречала.

 Грейс обиженно опускала голову.

 - Он страшный. У него рога, копыта и крылья, как у ворона.

 Я сердилась на девочку, говорила, она все выдумывает.

 - Я хочу, чтобы вы подружились, Грейс,- сказала я как-то раз.- В жизни всякое случается. Может статься, что мистер Блэк станет твоим женихом.

  Грейс посмотрела на меня так, будто я говорила ей о мерзкой змее.

  - Он мне не нравится! К тому же, когда я вырасту, этот мистер будет старым. Пусть Рози выйдет за него. У меня уже есть друг.

  - Уж не тот ли шотландец, как его там зовут?- нахмурилась я. Мне не нравилась их дружба.

  - Его зовут Квентин!

  Грейс читала записи, которые теперь стали скудными. Леди Шарлотта писала о том, как прекрасно быть респектабельной дамой, которую все уважают.
  Она достигла ошеломительных успехов в магии. Демиан на время покинул Камберленд, он обещал вернуться.
  Леди Шарлотта была предоставлена самой себе. Она упивалась властью и купалась в роскоши. Балы, званые вечера и молодые поклонники, успех вскружил ей голову.
 
  А вместе с тем, время не стояло на месте. Грейс взрослела, хорошела и в один прекрасный день миссис Клиффорд словно очнулась ото сна. Тесно общаясь с духами и служа темным силам, она понимала, что скоро Демиан придет за невестой.
  Женщина поздно осознала то, что натворила. Остатки совести подсказывали, что надо разорвать сделку. Только Демиан ни за что не согласится.

  Леди Шарлотта проговорилась Уильяму о сделке и попросила совета. Разумеется, сын был против расторжения.

  - Мама, как вы это понимаете?- сказал сын леди Шарлотте.- Он наш благодетель. Почему вы скрываете его имя?

  Леди Шарлотта просила ни о чем не рассказывать Оливеру. Уильям дал слово.
  Дальше шли упоминания о Великом гримуаре.
 

                24 мая
 
 Я нашла заклинание позволяющее подчинить демона и расторгнуть с ним сделку. Но вряд ли когда-нибудь воспользуюсь им. Эпплби вернул прежнее величие. А Грейс получит самого лучшего мужа. Книгу спрячу подальше от любопытных глаз. Нельзя, чтобы она попала в чужие руки.

  Далее шли странные заметки. Леди Шарлотта начертала нечто в виде карты, которую используют астрологи. Грейс пожалела, что при ней нет компьютера. Как разобрать, что послание оставила леди Шарлотта? Она решила, что разберется с этим позже.
  Пролистав дневник, Грейс увидела, что в нем не хватает страниц. Кто-то безжалостной рукой вырвал их с корнем. Была ли это сама миссис Клиффорд или кто другой, не известно.
 
  Грейс устала от этой книги. У нее болела голова, буквы плясали перед глазами. Девушка заставила себя прочитать еще хотя бы пару страниц.
Она удивилась, почему никто ее не ищет? Изабель занята собой, дядя уехал по делам. Это было только на руку Грейс.

  Девушка перевернула страницу и вскользь пробежала по тексту глазами. Перевернула еще одну и замерла. В записях говорилось, что Уильям поделился с женой историей о Демиане. Адель, мать Грейс, случайно узнала об этом и стала настаивать на отъезде. Но леди Шарлотта запретила Грейс покидать Эпплби.
  Родители решили хитростью увезти дочь. Они договорились с Грейс, что она пойдет в церковь. Там они с матерью будут ее ждать. Но их мечтам не суждено было сбыться. Все перечеркнула авария.

  "Моего мальчика больше нет. Я догадываюсь, чьих рук это дело. Сегодня приехал Демиан. Он напомнил о договоре и был зол на то, что я стала сомневаться в правильности своего выбора.

 - Скоро я явлюсь за своей невестой,- сказал он.- Надеюсь на ваше благоразумие.

  Внешне Демиан совсем не изменился, только похорошел. Словно время для него шло вспять. От него исходила необычайная сила.

  - Вам по-прежнему нужна Грейс?- задала я вопрос.

  - Добро и Зло воссоединятся. Это будет великий союз. Я вернусь, леди Шарлотта. Не делайте глупостей, за которые придется расплачиваться не только вам, но и всей семье.

  Я боюсь за Грейс. Наверное, мне придется прибегнуть к ритуалу. Будь, что будет."

  И снова вырванные страницы. На этом дневник заканчивался. Грейс не могла прийти в себя от потрясения.

  - Слышишь, Купер, что сделала бабушка Шарлотта? Она продала Грейс Демиану Блэку!

  Купер тонко заскулил, как-будто сочувствуя хозяйке. Грейс не знала, что ей делать. Где искать гримуар?
  Девушка выглянула за дверь и проверила, нет ли там кого. Убедившись, что ее никто не подслушивает, нашла в записях телефонный номер и набрала его. Она с замирающим сердцем ждала ответа. И услышав знакомый голос, сказала:

  - Здравствуй, Квентин. Это Грейс.

  - Грейс! Как твои дела? Наконец-то ты позвонила. Все в порядке?

  - Да... Нет, не совсем. Мне нужна твоя помощь.

  - Встретимся возле церкви Святого Лаврентия, в воскресенье.

  - Значит, послезавтра?- спросила Грейс.

  - Да, послезавтра, в десять. Я буду ждать.

  - До встречи, Квентин. И будь осторожен.

  Она положила трубку. Пережить бы эти два дня.

    Продолжение следует

 #МагазинВПереулке


Рецензии