Глава шестнадцать 3 Ожидание
Вот какая женщина дала Роне Мак-Марель кровь и плоть, а душу в неё вложило семя гениальнейшего и благороднейшего человека из всех, кого я знал – нечего было удивляться тому, что плод получился уникальный. И нечего удивляться, что мне порой приходили в голову совершенно дикие идеи о реинкарнации – будучи в действующей армии на Востоке, я успел коснуться части той культуры, которая эти идеи не только не отрицает, но и культивирует.
- Это не ревность, - сказал я, покраснев. – Может быть, слегка задетое самолюбие – не более того. Да и вообще… с тех пор, как я снова обрёл Холмса живым, мне кажется, ни на какие негативные чувства я не способен.
- А твоё беспокойство – не негативное чувство?
- А это вообще не чувство, - усмехнулся я. – Это предчувствие. И пойдём-ка мы ложиться спать. Может быть, всё и без нас отлично устроится.
- Например?
- Например, заберётся лорд Сатарина на мачту осмотреть окрестности, да и свалится оттуда на палубу и свернёт себе шею.
- У, какой ты, оказывается, кровожадный, доктор Джон, - засмеялась Рона.
- Он и большего заслужил, - хладнокровно ответил я.
Действительно, если я ещё мог что-то простить слепому Оруэллу и не знал всех мотивов побывавшего мёртвым Арчивелла, то бывший мистер Салли вызывал у меня только одно: холодную и брезгливую ненависть, особенно острую от того, что когда-то я жалел этого слабого и на вид убогого юношу. Кто бы мог подумать, что под личиной агнца таится главный организатор опытов над людьми, кражи научной идеи, шантажа, а главное, хладнокровный живодёр, так измучивший моего бедного друга, что я теперь и не чаю найти в нём прежнего Холмса. Мерзавец, вооружённый и знаниями, и огромными средствами, безжалостно и цинично уничтожавший все препятствия на своём пути, будь то его учитель Крамоль, его отец – я был почти уверен, что смерть графа Сатарина не была естественной и своевременной – его сообщник – взрыв в лаборатормм Оруэлла, лишивший его глаз. Вернер назвал его поведение синдромом Сальери. Но к Сальери можно было питать хоть какие-то добрые чувства, к этой змее – нет.
- О чём ты думаешь, Джон? – спросила вдруг Рона, ворвавшись в мои мысли. – У тебя так изменилось лицо… страшно смотреть.
- Думаю о том, что когда моя жена умирала в Швейцарии, когда я и Холмс, оба безутешные, рвали между собой нити дружеской привязанности, этот профессор сидел и дёргал ниточки, как опытный кукловод, выпасая свою выгоду. А мы на этих ниточках плясали. И винили себя, из-за чего Холмс дал себя пленить, а я беспробудно пил пять лет. О, будь мы тогда друг у друга, мы… Но кукловод знал своё дело.
- Так ты… ты попросту мести жаждешь, Джон?
- Жажду, - признался я. – Ещё как жажду. И за Холмса боюсь изо всех сил, и мешать ему не могу - так хочу, чтобы этот тип не просто попал в его ловушку, но каждым клочочком кожи почувствовал себя пойманным, и точно знал бы при этом, кто и как его поймал. Уж я бы похлопал в ладоши, я бы позлорадствовал.
Она покачала головой:
- Подумать только! Я и предположить не могла, что ты можешь быть таким. На вид ты очень добродушный.
- Я не добродушный, - возразил я. – Ещё мой сослуживец и соратник этого негодяя, покойный Эммануил Рост, предупреждал своих сообщников, что я опасен. Напрасно они его не послушались. Я не так умён, как Холмс, как Вернер, и, уж тем более, как Шахматный Министр, но сердца мне не занимать, и если уж в нём застряла у меня игла, я не успокоюсь. Хочу, чтобы ты знала об этом и не строила себе иллюзий, будто я добр. Я не добр. Ничуть не добр.
Говоря, я чувствовал на щеках холод и, подозреваю, что побледнел.
И Рона сделала странную вещь – молча, протянула вдруг руку к моему лицу и погладила меня прохладной ладошкой по щеке. А я, как пёс, быстро вывернул голову и поцеловал её запястье.
И тут же мы поспешно шарахнулись друг от друга, услышав голос Вернера:
- Ну вот, и вам не спится… А что наш гость?
- Спит, - сказал я. – Он совершенно вымотался. Да и нездоров пока.
Вернер присел рядом и потянулся к табаку, глазами испрашивая разрешения у Роны.
Ночь, как я ощущал, уже переломилась к утру. Похолодало. То и дело взлаивали девревенские собаки, но быстро стихали.
- Значит, вы думаете, доктор, что Холмс не выдержит роли живца? – спросил Вернер закуривая, как будто мы уже не говорили об этом.
- Выдержит. Психика его не выдержит, - конкретизировал я. – Тоже, впрочем, не наверняка, но… в любом случае, ему решать.
Вернер покачал головой:
- Решать, пожалуй, всё-таки Майкрофту. А знаете, леди и джентльмены, я я опаской жду утра. Сдаётся мне, наша встреча с егерями в лесу будет иметь продолжение, но имя мы только утром узнаем.
- Имя убитого? – тихо спросила Рона.
- Если они попытаются и это свалить на Магона, ход будет глупый, - сказал я. – Но убийство пока ведь всего лишь ваше предположение, Вернер?
- Мне не отделаться от этого запаха, - возразил он. – И даже не во мне дело. Я видел лицо нашего гостя, когда он ловил этот запах расширяющимися ноздрями. В отличие от нас, испорченных цивилизацией и табаком, он, я вас уверяю, точно узнал запах, а если промолчал, то только потому, что всё ещё не до конца доверяет нам.
- Вы тоже до конца не доверяете ему, - заметил я. – Например, говорите «наш гость», как будто в вас до сих пор нет уверенности в том, что это – Шерлок Холмс.
Вернер фыркнул:
- Нашли, за что пенять. В нём самом пока что этой уверенности нет. Да и в вас.
- Не говорите за меня!
- Просто вам хочется. А приведи я неоспоримые доказательства, и вы…
- А у вас эти доказательства есть? – быстро спросил я, не то стараясь его сбить, не то опасаясь, что он, действительно, возьмёт - и приведёт свои неоспоримые доказательста. Такое подспудное опасение заставило меня рассердиться на самого себя.
- У вас их тоже нет, - спокойно сказал Вернер. – И вы забываете, что я очень мало общался с Шерлоком. Мне только и остаётся, что доверять вашему чувству. А я и вас знаю только несколько дней.
- Вы правы, - вздохнул я, угасая. – Я к вам несправедлив.
- Но я доверяю, - многозначительно сообщил Вернер. И стал курить, глубоко и жадно затягиваясь.
Свидетельство о публикации №221020601559