Чжан Бо-дуань. Главы о прозрении истины. 2-7

с китайского

Когда ки́новарь ты выплавляешь, не нужно стремиться
В горы, [к морю, в особое место, где в поте лица
Станешь ты над созданием зелья бессмертья трудиться]:
Ни внутри, ни снаружи [во внешнем] нет вовсе свинца.

Драгоценностью этой великой все ра́вно владеют,
[И у всех она есть, к ней не нужно особо идти].
Но глупцы о наличье её у себя знать не смеют
[И в погоне за ней только внешние ищут пути].
 
Перевод – Евгений Торчинов
Рифмовка – Лариса Баграмова


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →