Герцогиня

Когда Василина впервые приехала на заработки в Италию, ей было уже 62 года. Маленькая, со сморщенным личиком и худыми в синих прожилках ногами она вела себя удивительно по-светски и с большим достоинством. За это ее со временем прозвали Герцогиней.

Первой работой Васи была подмена моей подруги Люды. Та нашла Герцогиню в Павии, на центральной аллее среди баданток. Вася снимала  в долг угол у одной из них и очень печалилась, что нет для нее работы и  никак не дается чужой язык.

 На предложение Люды два месяца поработать вместо нее женщина сразу согласилась. Но вначале была встреча с Марко, сыном хозяев. Он приехал в Павию познакомиться с Василиной, чтобы удостовериться в правильном выборе Людой баданте для родителей. В одном из павийских кафешек, куда он привел угостить женщин кофе, Марко поинтересовался  у Васи , чем она занималась дома.  «Я работала в поле»,- гордо  выпрямив спину,  с достоинством произнесла Вася. Марко был так впечатлен ответом женщины, что сразу ответил: «Берем».

Языка Герцогиня не знала совсем, готовить пасту и ризотто не умела. Каша у нее, бывало, пригорала, и она, уже научившись что-то говорить, целуя руки старушки, успокаивала ту: «Ничего. Поедим тунца из баночки. Ты же любишь эту еду.» Стариков женщина за два месяца ни разу не помыла, постельное белье не меняла. От грязи на теле старенькая Мариучча постоянно чесалась. В уборке виллы Василина тоже не преуспевала. Когда же нужно было постирать, она подзывала жестом в ванную комнату Мариуччу, и та включала ей стиральную машинку. Но в характере Васи было столько неподдельной наивности и простоты, что она сразу всем понравилась. Брат старика, вдруг зачастивший с визитами к  семейной паре, часто слышал от них жалобы на женщину, в ответ на которые приговаривал: «Только не выгоняйте ее.»

Марко приезжал в село к родителям не только проведать их, но и поучить Васю говорить на итальянском.  «Questo e` cucchiaio, questo e`forchetta, questo e coltello”, - учил он Васю, поочередно доставая из кухонной тумбочки ложку, вилку, нож.  Василина, смешно коверкая слова, громко и старательно их за ним повторяла, тут же, забывая значение каждого из них. Правда, потом не раз переспрашивала,  записывая их в потрепанную тетрадочку русскими буквами.

Выходила в село Герцогиня редко: боялась. А вдруг навстречу ей появятся полицейские и строгим голосом спросят: «Документы есть?»  Но полицейские дружили с Марко и сами избегали встреч с женщиной. Так они и чурались друг  друга все время работы Герцогини с родителями Марко.

  Свои положенные два часа Василина, бывало, проводила на полянке, за домом. Там она расстилала простынку и в тенечке отдыхала. А если приспичивало сходить по малой нужде,  присаживалась, отойдя  от простынки, приговаривая: «Как хорошо! Как дома!» Когда же во  двор рядом выходили   соседи-старики, Герцогиня вступала с ним в беседу. Хрупкая маленькая Мариэлла и высокий импозантный Сандро с немым изумлением слушали ее продолжительные рассказы о жизни. Герцогиня вещала их, разумеется на родном ей языке, будучи абсолютно уверенной, что ее речь  слушателям понятна. «Povera diavola, povera diavola”,(1)- не переставал  сочувственно повторять сосед, подыгрывая Герцогине, что действительно ее понимает.

 Почти каждый день Герцогиня встречалась с нашими женщинами, работавшими неподалеку, и те тоже ее жалели. Обычно  бадантки проводили двухчасовой перерыв на холме, где стоял заброшенный сарайчик.  Маша делала на исковерканных артрозом маленьких ручках Василины маникюр, отчего Герцогиня млела от счастья и любви ко всем и всему. Наверное, испытывать подобные приятные ощущения ей приходилось нечасто.

 Жизнью Василина избалована не была. Муж  побивал ее по пьянке, сын погиб. Среди пожитков Василины была коробочка с фотографиями. Она иногда показывала их Мариучче, предупреждая ненужные переживания  старушки: «Мариучча, не расстраивайся только. Посмотри: это мой сын лежит в гробу.»  Хозяйку трогали  деликатность и  перенесенное женщиной большое горе.

Прошел месяц. Василина получила свою первую зарплату в евро. Резонно рассудив, что деньги должны уйти в семью, она купила всем домочадцам по мобильному телефону. Втайне, женщина надеялась, что когда вернется домой, родные за добро отплатят ей тем же добром.


После приезда Люды Василина уехала снова в Павию.  К тому времени она немного освоилась в работе и что-то умела говорить. Хозяева тепло попрощались с ней. Особенно по душе она пришлась Марко, который потом всегда любил ее вспоминать, говоря, что, если бы ему понадобилась прислуга, он взял бы только Василину.

С работами Герцогине везло. Господь блаженных любит.

В выходные Василина изредка ездила  с подружками на море, которое до этого она никогда не видала. Женщины помогли ей  в Павии на базаре выбрать купальник, солнцезащитные очки,  шляпу с полями. И не было  для Герцогини более радостного и увлекательного события в жизни,  как сфотографироваться в своих обновках на фоне Лигурийского моря. Смотрелась она на фотографиях  так, как будто родилась на Итальянской Ривьере.

 Через какое-то время, уже лет в семьдесят, Василина встретила свою первую настоящую любовь. Это был румын, моложе ее лет на десять, а, может, и больше, служивший сторожем на причале реки Тичино. Жил он на кораблике. Быт его  там был весьма скромен, но Герцогиню это не смущало. В первый раз в жизни она была по-настоящему любима и счастлива. 

 На протяжение недели  Герцогиня  жила  и работала в селе у хозяев, а на выходные любимый забирал ее к себе. К тому времени она совсем освоилась в итальянских реалиях. Василина поправилась, ее осанка стала еще более гордой; в гардеробе появились вещички, придававшие ее  пожившему на свете телу определенный шарм.

 Иногда Василина ездила отдохнуть на родину, но несмотря на  весьма уже зрелые годы, снова возвращалась в Италию. Как-то, вернувшись из родных краев, она обнаружила, что ее место на кораблике занято другой. Герцогиня устроила сопернице скандал и  вышвырнула ее вещи на берег. Румын, не перестававший извиняться перед Василиной и повторяя: «Тебя так долго не было, я думал, ты не вернешься»,- был прощен.

Немало женщин, состарившись на чужбине, вернулись в родные пенаты. Но Герцогиня и по сей день все там же.  Ухаживает за стариками в течение недели, а в выходные наслаждается не прожитыми ранее в жизни счастливыми часами с любимым.

1. Poverо diavolо — бедолага, бедняка, горемыка.

 

 


Рецензии
Да, наверное, героиню лучше всего определяет слово "блаженная". Её понимание жизни, очевидно, очень отличается от понимания жизни большинством людей.

С добрыми пожеланиями. :-)

Вера Вестникова   04.08.2023 21:33     Заявить о нарушении
спасибо за визит и добрую весточку, дорогая Вера.
Здоровья и мира!

Светлана Давыденкова   05.08.2023 19:56   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.