По мотивам Арфиста и Экклезиаста

Какабадзе Манана.
Фурсин Олег.



Мы состоим из праха древних звезд,

Азот, железо, гелий – и так далее…

Семь миллиардов лет безумных грёз!

Ну разве можно быть ещё усталей?
 
***
   
Зима всегда сменяется весной,

То разом, то как будто поэтапно.

Всё повторяется, пусть блещет новизной,

Всё предсказуемо, хотя всегда внезапно…

***

Жизнь - суета сует – и суета!

И как восходит солнце, так заходит.

Нет памяти о прежнем никогда.

Луна звезд хоровод всегда низводит…

***

Вот суд – и явно беззаконен он,

Вот правда, а неправда управляет…

Вот кот, и видишь зримо, что учён…

Вот человек, и ни о чём не размышляет.

***

И даже этот стих – он лишь повтор.

Того, что древний говорил когда-то.

Ешь, пей и веселись, забудь минор…

Иное поведение - чревато…


Наиболее ярким памятником, отразившим сомнения ВООБЩЕ древнего египтянина и сомнения в жреческих учениях, является знаменитая "Песнь арфиста". Она дошла в двух записях 14в. до н.э. - на стене гробницы царского скульптора Паатонемхеба и на так называемом папирусе Харрис 500 Однако, как указывается в последнем, текст песни гораздо древнее и относится, по-видимому, к 22-21 вв. до н.э., ибо песнь названа
следующим образом: "Песни, которые в гробнице царя Интефа, правозгласного,
которые перед арфистом".
Вы только вдумайтесь, уважаемые читатели, 22 ой век до н.э.

Экклезиаст — одна из самых поздних частей Ветхого Завета. Псевдонимность книги несомненна. В настоящее время большинство ученых относит книгу примерно к 300 году до н.э.(3 ий век до н.э.) В оригинале она называется Кохелет, что можно перевести как «человек, говорящий в собрании», проповедник. Именно так и передал смысл заглавия греческий переводчик, назвавший книгу Экклезиастом (от греч. экклесиа — собрание).



                ***

 


Рецензии