Какими будут наши потомки?

Человечество – это единственный вид, который стал одним большим стадом. Если что-то случается в Папуа-Новой Гвинее, мы об этом в тот же день узнаём. В отличие от нас, например, собаки ничего не знают о японских Шавках. Не знают, какой японской фирмы собачий корм они предпочитают, и во сколько в Японии для хозяев оценивается операция по пересадке собачьего сердца.

Но и в нашей человечьей популяции нас разделяют языки. А что будет потом? Наверняка, когда-нибудь, и эти, воздвигнутые нашими предками стены падут. Не нужны станут словари, все будут разговаривать на одном языке. Понятно, это будет не пенджабский и не японский. Зачем мне изучать японский? Что нужного для себя я узнаю, если выучу сотню тысяч японских иероглифов? Всё, что мне надо, я читаю на русском.

На каком языке будут признаваться в любви будущие Ромео своим Джульеттам? Может быть на английском? Жаль! Это такой техничный язык, говорящие на котором не понимают, кто они? В русском, например для женщин существуют отдельные слова: летела, читала, мечтала. Русский язык для мужчин более экономный, без лишних а и я в конце слов. И из-за этого, для, говорящих на русском языке мужчин женщины – это другие галактики, которые по книгам и фильмам мы разгадываем всю свою жизнь. Для говорящих по-английски, что мужчина, что женщина – одно и тоже. Для англичанина все мы - совершенно одинаковые песчинки на речном берегу.
Но, увы, за деградацией языка следует и деградация человеческой сущности. Правда, я боюсь, что в современной интернациональной толкотне русский язык не выживет. А жаль!

Перечитываю стихи Юрия Визбора. Выпускник пединститута Визбор - большой профессионал, самородок, хотя стихосложению ни где не учился. Его стихи очень личные, но есть среди них о его близких и о его друзьях туристах. Читая их, туристы понимают, что все они члены всемирного туристического братства, которые до сих пор, чтобы посмотреть на «гордый Эрцог» вместе «идут по свету». Можно ли перевести поэзию Юры на корейский, китайский и эфиопский языки?

Леонид Мартынов – стихи – размышления. Выискивая малоупотребимые слова, он пытается разгадать нашу сущность, вывести словесную формулу нашего общечеловеческого бытия. Он не писал, как Юрий Визбор строфами, чтобы их можно было петь.

Стихи Мартынова – это нескладуха, вроде стихов Маяковского. Но и поэма Маяковского заинтересовала гениального композитора Георгия Свиридова. Ораторию на стихи Маяковского прежде спел очень популярный бас Ведерников. Но об этой оратории уже никто не вспоминает.

А о чём будут вспоминать наши дальние потомки, не знающие песен Визбора, стихов Мартынова, не слышавшие никогда арии Ленского из «Евгения Онегина»?


Рецензии