Перепады настроения. Сара Тисдейл

Перепады настроения
Творческий перевод стихотворения Сары Тисдейл

О, будьте для меня зелёными полями,
Землёй зовущею останьтесь для меня -
Я тот же дождь, по-прежнему я с вами,
Хоть не пою с сегодняшнего дня.

Сияющее облако мне каждой ночью  снится,
Вы - небо, и к нему летит моё ландо...
Стреножена, я изнывающая птица -
Покинуть бы, покинуть бы гнездо!

22.02.2021
Иллюстрация из Интернета

 Moods
(by Sara Teasdale)

I am the still rain falling,
Too tired for singing mirth —
Oh, be the green fields calling,
Oh, be for me the earth!

I am the brown bird pining
To leave the nest and fly —
Oh, be the fresh cloud shining,
Oh, be for me the sky!


Рецензии