Новый Император

По тропинке, ведущей к пещере где жил даосский монах, которого люди звали «Дающий мудрые советы», поднимался человек. По его одежде можно было сказать, что этот человек прибыл издалека, так как он был одет отлично от жителей ближайшей деревни. А его конь оставленный им у подножия скалы, отличался от рабочих лошадок деревенских жителей.
 
Отодвинув ткань закрывавшую вход в пещеру монаха, гость застал того за приготовлением обеда.

«Дающий мудрые советы» оторвался от своего занятия и поприветствовал вошедшего:

- Мир, моему гостю! Я вижу вы прибыли издалека. Проходите, отдохните, а если не слишком спешите, разделите со мной мою скромную пищу!

- Благодарю за гостеприимство! – ответил гость. Времени у меня немного, но достаточно для того чтобы ответить благодарностью за приглашение и разделить с хозяином его обед, если конечно это не стеснит самого хозяина!

Монах улыбнулся ответу гостя.

- Гость не стеснит меня! Я всегда готовлю обед из расчета на то, что кто-то может придти ко мне. А если я ошибаюсь, и в гости никто не приходит, то остатки от обеда становятся для меня ужином, избавляя от лишних забот!

- Так значит, я всё-таки доставлю неудобства? – сказал гость.

- Абсолютно не доставите! – ответил монах. – Сегодня вечером, я ужинаю в доме моего ученика Гуожи. Так что присаживайтесь, представьтесь и расскажите, с чем ко мне пожаловали?

Гость прошёл, и присев на камень, сказал:

- Меня зовут Джинг. Я императорский гонец. Солнцеликий Император послал меня к вам за наставлениями. Вы ведь были знакомы с отцом нынешнего Императора и давали тому советы, которыми он пользовался до конца своих дней. Вот и его сын, нынешний Император Поднебесной, послал меня к вам для того, чтобы вы передали ему свои наставления по управлению Империей.

«Дающий мудрые советы» тем временем поставил перед гонцом чашку с овощным супом и положил рядом глиняную ложку.

- Пахнет вкусно! – заметил гость.

- Да, вкусно, - подтвердил монах, - Теперь нам надо ещё попробовать мою стряпню на вкус, чтобы запах не обманул наших ожиданий! Давайте сначала пообедаем раз уж у вас есть время, а после, я передам мои советы Императору.

Монах и гонец ели молча. После того как тарелки опустели, монах подал рис с соевым соусом и дал гонцу палочки для еды.

Когда обед был закончен и даос убрал посуду со стола, он взял с полки книгу Лао-Цзы и сказал гонцу, что подчеркнёт в ней те места, на которые молодому Императору следует обратить внимание. Монах листал страницы, а императорский гонец терпеливо ждал, когда тот закончит.

- У меня всё готово! – сказал монах и протянул Дао-дэ-цзин гостю.

Гонец поблагодарив монаха собрался уходить. Он уже подошёл к выходу и собирался отодвинуть ткань закрывавшую вход в пещеру, но вдруг, монах остановил его:

- Мой Император, вы забыли свою сумку!

Император обернулся и, посмотрев на монаха, спросил:

- Как вы это поняли?

- На безымянный палец вашей правой руки надет перстень, который носил ваш отец. Он хотел его подарить мне в своё время, но я упросил его этого не делать и передать его по наследству своему сыну! – ответил даос.

- Я путешествую по Поднебесной инкогнито, - сказал молодой Император, - И попросил бы вас никому не говорить о моём визите! А в сумке - дары для вас!

- Воля моего Императора для меня закон! – слегка поклонился «Дающий мудрые советы». – А за подарки, я благодарю моего Императора!

Император вышел из пещеры и начал спуск по тропинке. Даос стоя на склоне смотрел ему вслед.

Когда молодой Император Поднебесной почти добрался до того места где оставил своего коня он остановился, присел на камень и открыв книгу, прочёл выделенные даосским монахом места из Дао-дэ-цзин.

« …Мудрый, управляя людьми,

Успокаивает их сердца

И обеспечивает их пищей и кровом,

Смягчает их волю

И укрепляет характер…»

Перевернув несколько страниц, Император продолжил чтение.

«…Если Империя придерживается Пути,

И заботится о своём народе

Не вмешиваясь в дела других,

Она становится светочем для всех стран мира…»

«…Когда налоги слишком высоки,

Народ начинает голодать.

Когда правитель вмешивается во все дела,

Дух народа угнетён…»

«…Когда процветают богатые спекулянты,

Крестьяне – теряют свои земли.

Когда Империя тратится на оружие вместо медицины,

Когда правители безответственны и безразличны,

А для бедных закрыты все двери,

Империю ждёт хаос и разрушение…»

Император закрыл книгу, встал, и пошёл к дереву где был привязан его конь. Тот, завидев хозяина, начал радостно бить копытом.

(В притче использованы цитаты из Дао-дэ цзин. Перевод с китайского Стивена Митчелла)


Рецензии