Осенные стили в лицах
ОТ УОЛЛАСА ИРВИН
Лица этой осенью будут лидировать в стилях.
Больше, чем в прошлые годы.
С чем-то очень аккуратным в улыбках.
Хорошо подстриженными глазами и ушами.
По слухам, «Гейер-Сет»
сделает свои носы
всеми известными оттенками хайбола
- ярким оттенком гвоздики. Темно-коричневый вкус станет для вас хобби
утренней одеждой в клубе и лобби
.
На Уолл-стрит они будут носить взгляд,
соответствующий брусчатке.
(Этот вид, по словам мисс Иды Тарбелл,
принадлежит Джону Рокфеллеру.)
Громкие рты, острые взгляды, украденные взгляды
будут отображаться на
лицах самых ухоженных мошенников.
Собрался в Вашингтоне.
Среди Святых сомнительной морали
[Pg 1993] Некоторые будут носить нимбы, другие - лавры.
Клетчатые карьеры будут отображены
На лицах, аккуратно подведенных,
И тщеславие по-прежнему будет показываться
В ухмылках - более дешевых.
Подбородки появятся в зоне Юты,
Украшенные кружевными завитками,
И что-то поразительное будет показано
В физиономиях профсоюзов.
Знатоки, участвовавшие в скачках,
показывают что-то новое в Poker Faces.
Щека вытеснит жесткие верхние губы
И займет место подбородка;
Официанты будут носить страусиные чаевые.
Когда начинаются чаевые.
Усы Вильгельма, завитые от презрения, Покроют нижнюю
челюсть,
И улыбка Рузвельта все еще будет носить
Разрезанный вокруг зубов.
Если Frenzied Finance
станет сильнее, акции будут «короткими» и будут длиннее.
Но если у вас хорошо сделанное лицо
, Оно прочное и твердое,
Его черты вам не нужно заменять…
»Саржа носит другой термин.
Два глаза, нос, пара ушей,
Чистый и сильный подбородок
Прослужат своему хозяину много лет
И никогда не ошибетесь.
Но если у тебя дрянное лицо, брат,
беги в магазин и купи другое!
[Pg 1994]
У
ХОЛМАНА Ф. ДЭЯ ДВОЙНЫЕ ЗУБЫ.
О, послушайте, пока я расскажу вам правдивую небольшую историю
о человеке, у которого были двойные зубы со всех сторон;
Он мог
шутить так же ловко, как проповедовать укусить надвое гвоздь, Или выдавить лепную пулю, да, и каждый зуб был здоров.
Я видел, как он поднимал бочонок со свининой, кусая за подбородок,
И он сжимал веревку и висел там, как щенок к корню;
И вальщик, которого он мог тянуть, дергать и дёргать за веревку,
Но он не мог ничего сделать с этой двухзубой галутом.
Он тащил черепицу, - пучок, сах, под каждой рукой, -
В то время, когда он был в доме собрания баптистов;
Лестница треснула и прогнулась, но он не подумал, что вреда нет,
[Pg 1995] Когда все сразу она сломалась, и он начал спускаться по керсу.
Его голова, сах, когда она разбилась, она была прямо напротив карниза;
И он прикусил, сах, быстрее, чем молниеносно, и ухватился
за это зубами,
И он никогда не ронял черепицу, но он висел на обоих
снопах , Хотя твердая земля была чуть ниже на тридцать футов.
Он держался там, и он пинал, и он извивался, но никто не подходил;
Он работал на крыше один - там никого не было вокруг -
Он висел как смерть для негров, пока его челюсть не затекла и не затекла ,
И он действительно подумал, что ему придется бросить черепицу на землю.
Но внезапно старые Скиллины бродят по улице;
Старый Скил вроде как горбатый и смотрит прямо вниз;
Так что он никогда не засеял движения их числа "левыми ногами",
И он прошел мимо него - старого слепого клоуна с горами!
Теперь эта часть правдива - это ни капли не растягивает, -
Когда семя вальщика, которое Скиллинс проходил мимо этого места,
отпустил зубы и заорал, но он схватил его быстро и крепко,
[ Pg 1996] «Прежде, чем он успел упасть, он повис за лицо.
И он ни разу не уронил черепицу, и он никогда не упустил хватку,
И он ступил на лестницу, когда они подняли ее внизу;
И он взлетел, теребя их опоясывающий лишай на бедре,
И есть удовлетворение от двойных зубов.
[Pg 1997]
ОБЫЧНЫЙ ЯЗЫК ОТ
ИСТИННОГО ДЖЕЙМСА БРЕТА ХАРТА
Что я хочу отметить -
И мой язык ясен -
Что для путей темных,
И для уловок, которые тщетны,
Языческий китайский язык особенный,
Который я бы тоже поднял объяснить.
Ах, Син было его имя,
И я не буду отрицать
то же самое,
Что это имя могло означать;
Но его улыбка была задумчивой и детской,
как я часто говорил Биллу Найу.
Было третье августа,
И небеса были мягкими;
Из чего можно было бы сделать вывод,
что Ах Син был таким же;
Однако в тот день он сыграл ее против Уильяма
и меня так, как я ее презираю.
Которая у нас была небольшая игра,
И А Син взял руку;
Это было euchre - то же самое, чего
Он не понимал;
Но он улыбнулся, сидя за столом
[Pg 1998] С детской и мягкой улыбкой.
Тем не менее, карты были у них в запасе Так
, что я горевал,
И мои чувства были потрясены
В состоянии рукава Най,
который был набит тузами и боуерами,
И то же самое с намерением обмануть.
Но руки, которые играл
этот язычник-китайец,
И точки, которые он сделал,
Было довольно ужасно видеть,
Пока, наконец, он не поставил правую беседку,
которую тот же самый Най сделал мне.
Тогда я взглянул на Ная,
и он посмотрел на меня;
И он со вздохом встал
и сказал: «Неужели это так?
Мы разорены китайской дешевой рабочей силой»;
И он пошел на того язычника-китайца.
В последовавшей за этим сцене
я не взял за руку,
Но пол был усыпан
Как листья на пряди
С картами, которые А Син скрывал
В игре «он не понимал».
В его рукавах, которые были длинными, у
Него было двадцать четыре рюкзака,
Которые приближались сильно,
Но я констатирую только факты;
И мы обнаружили на его ногтях, которые были заострены
[стр. 1999]. То, что часто встречается в тонких ногтях, - это воск.
Вот почему я замечаю -
И мой язык ясен -
Что для путей темных,
И для уловок, которые тщетны,
Языческий китайский язык особенный,
То же самое я могу придерживаться.
[Стр. 2000]
ПОЛУЧЕНИЕ УИЛЬЯМА ДЖ
. ЛЭМПТОНА
О, дай мне все, чем я не обладаю,
Что бы это ни было;
Думаю, пока у меня его нет, этого достаточно
, чтобы удовлетворить меня.
Независимо от того, что у меня есть,
у меня это есть; и то, чего у меня нет,
Кажется, все хорошее из благ земли
облегчит мою нужду.
Никакой алчный дух не возбуждает желание
Иметь то, чего у меня нет, я уверен;
Потому что, когда у меня есть то, чего у меня нет, я хочу
То, чего у меня нет, как и раньше.
Итак, дайте мне то, чем я не обладаю,
Что бы это ни было;
И все же ...
Иметь то, чего у меня нет, значит иметь, и это
разрушает для меня все удовольствие.
[Стр. 2001]
ЕЕ БРАТ: УЖАСНЫЙ МЛАДЕНЦА [6]
ЭДВИН Л. САБИН
Это ее брат; с лицом ангела, без
веснушек и вздернутым носом, с
демоническим складом ума - это слово хорошо основано,
Как покажет более близкое знакомство.
По внешнему виду самый мудрый из людей
Никогда бы не догадалась, что скрывается внутри!
Если считать годами, то в возрасте до десяти лет;
Если лукавит, то стара как пирамида.
Это Ее брат, который держится и держится
Крепче, чем следовало бы даже брату;
Наполненный дразнящими уловками,
Закаленный на взятки и «пожалуйста, будь хорошим»;
И кто, когда мы, наконец, вдали,
В какой-то тайной перерыве, но подстерегает,
Чтобы отметить прогресс молодой мечты любви -
И мы узнаем о его присутствии слишком поздно, слишком поздно!
Это Ее брат, с бдительными глазами,
Проницательным, бесстыдным и нескромным,
С широко открытыми ушами для мягких ответов
И шипящих и сладких звуков!
С легким приближением (не рысь, так еще),
С фигурой подло невидимой,
С грозным голосом и железной волей,
[Стр. 2002] И пронзительным требованием, иначе он «пойдет и скажет!»
Это Ее брат - и я подчиняюсь
выплате четвертаков и всяких копеек;
Это Ее брат, чье недалекое остроумие
тысячу раз доводит меня до гнева;
Это Ее брат - и поэтому я улыбаюсь,
И шучу, и съеживаюсь над его тиранией,
И называю его «умным»! Но подожди немного, пока
он мой брат - а потом посмотрим!
[Pg 2003]
ДЖЕКПОТ ОТ
ЖЕЛЕЗОНЫ
Я прогуливался по Европе,
я бродил по Нилу,
я искал мавзолеи, где лежали мумии фараонов;
Я нашел скульптурный туннель,
где тихо в стиле
императорских саркофагов скрывали королевскую глину.
Над сводом был выгравирован девиз короны:
«Кто открывает джекпот, не всегда может его сорвать».
Странно, какие глубокие впечатления
оставляют мелочи.
В гранитном туннеле я увидел темную расселину;
Это была таинственная комната.
Я нарисовал и получил четырех королей.
Но для краткого сравнения я положил их и ушел,
потому что на граните стояла жирная и коричневая фраза:
«Кто открывает джекпот, не всегда может его сорвать».
Я делаю следующее наблюдение: у
человека с такой рукой
есть психологические чувства, которые, возможно, ему не следовало бы испытывать,
но я был несколько сбит с толку
[Pg 2004] И в чужой стране
И у меня были некоторые смутные подозрения, поскольку я не наблюдал за сделкой.
И еще была эта надпись словами, которые, казалось, нахмурились:
«Кто открывает джекпот, не всегда может его сорвать».
Эти буквы не были вырезаны на
англосаксонском языке;
Возможно, если бы вы видели их, вы просто прошли мимо них.
Я изучал эрудицию,
когда был немного молод;
Я узнал язык, когда он бросился в глаза моему классическому взгляду;
Я видел изречение, подходящее для монарха или клоуна:
«Кто открывает джекпот, тот не всегда может его сорвать».
Ненавижу метафизику,
я не могу не поставить
философскую мораль туда, где, как я думаю, она должна висеть;
Я видел «бум» для офиса.
Расти слабее в корне,
Потом превращался в бумлет, а потом в бумеранг.
На собрании или съезде, в деревне или в городе:
«Кто открывает джекпот, не всегда может его сорвать».
[Pg 2005]
ДУМЫ VIVIMUS VIGILAMUS
ДЖОН ПОЛ
выверните больше эля, повышайте свет;
Я не пойду спать сегодня вечером.
Из всех врагов, которых должен бояться человек,
Первый и худший - это кровать.
Друзья, у меня были и старые, и молодые,
И эль, который мы пили, и песни, которые мы пели:
Достаточно, вы знаете, когда это сказано,
Это, все и вся, - они умерли в постели.
В постели они умерли, и я не пойду
Куда так погибли все мои друзья.
Иди ты, кто рад быть похороненным,
Но не сегодня в постели для меня.
Сегодня мне не приготовить постель,
Но поставь мне дубовый стул.
И не приглашай других гостей, кроме
Призраков, которые будут скользить вокруг меня;
В клубах дыма Я увижу
Компанию справедливую и нежную.
Хотя все молчат, они редкие гуляки,
Которые не оставят тебя до рассвета.
Иди ты, кто не хочет дневного света,
Но не сегодня ночью постель для меня:
Я родился и женился…
[Стр. 2006] Вся человеческая опасность исходит из постели.
И я не буду искать - что бы ни случилось -
Того, Кто непрошен ко всем приходит.
Подросший гость, худощавый скупердяй - пошли
бог, не приходи сегодня ночью!
Но если он это сделает, чтобы потребовать свои собственные,
Он не найдет меня лежащим ничком;
Но беспечно, храбро, сидя,
И высоко поднимая стремя.
Затем, если вы найдете трубку незаполненной,
Пустой стул, пролитый коричневый эль;
Что ж, пусть ты знаешь, хотя и не скажешь,
Что меня унесли в постель.
[Стр. 2007]
В ТЕТИНОМ ДОМЕ
ДЖЕЙМС УИТКОМБ РАЙЛИ
Однажды, когда мы были в доме Тети -
«Дорога в деревню !» - где
только лес - свиньи и коровы
- Все на улице и на улице. «воздух!
» - качели орхидей; и чурри-деревья
- и картофелины в них! - Да, и эти ...
Здесь рыжие птицы крадут все, что им заблагорассудится,
Ан 'tetch' их, если вы
осмелитесь ! - W'y, wunst, однажды, когда мы там wuz,
мы выходим на крыльцо!
Wite, где дверь подвала wuz запереть
стол wuz; и «Я разрешаю тетушке приготовить
мне» и «разрезать
мои виттулы» - пирог.
«Туз ужасно смешно! - Я видел
рыжих в чурри;
«Ульи, где ты должен быть
таким веселым, проходи мимо; -
« Компьни »там и все! - а мы -
Мы выходим на крыльцо!
"Я IST и др p'surves Ань вещей
" У Ма не „низко М.Е. to -
An“ chickun-gizzurds- (не как крылья
[Pg 2008] Как Parunts делает! Не так ли?)
Ань все время, ветер там дул,
И я чувствовал это в своих волосах,
И нигде не пахнет клевером! -
Старый рыжий пролетел
Пурта почти над моим стульчиком,
Когда мы крыльцо!
[Стр. 2009]
ВИЛЛИ И ЛЕДИ
ОТ ГЕЛЕТТА БЕРГЕССА
Оставь леди, Вилли, позволь рэкету разорваться,
Она собирается обмануть тебя, ты потерял хватку,
Твой мозг в путанице, а твое сердце кружится,
Пойдем вместе со мной, Вилли, не говоря уже о девушке!
Приходите и поговорите с мужчиной;
Приходите с теми, кто умеет говорить;
Зажги трубку и слушай, и мальчики тебя проведут;
Любовь - это всего лишь болтовня. Главное -
друзья;
Приходите и говорите мужской разговор; это лекарство для тебя!
Оставь даму, Вилли, пусть ее письмо подождет,
Ты забудешь свои проблемы, когда поймешь это прямо,
Мир полон женщин, и женщин полны лукавства;
Пойдем со мной, Вилли, мы сможем заставить тебя улыбнуться!
Приходите и поговорите с мужчинами,
Воодушевляющую черно-подпалую беседу,
Там есть чему вас научить; вам много чего нужно сделать;
Ваша голова должна перестать кружиться,
прежде чем вы начнете развлечься;
[Стр. 2010] Приходите и поговорите по-мужски; Это лекарство для тебя.
Оставь леди, Вилли, ночь хорошая и долгая,
Время пива и бакси, время спеть;
Где клубится дым, печаль, если можешь…
Пойдем со мной, Вилли, иди и будь мужчиной!
Приходите поговорить с мужчиной,
Приходите с теми, кто умеет говорить,
Зажигайте трубку и слушайте, и мальчики будут вас видеть;
Любовь - это всего лишь болтовня. Главное -
друзья;
Приходите и говорите мужской разговор; это лекарство для тебя!
Оставь леди, Вилли, ты довольно молод;
Когда сказки кончатся, когда поют песни,
Когда мужчины тебя сделали, попробуй девушку еще раз;
Пойдем со мной, Вилли, тогда тебе станет лучше!
Приходите и поговорите с мужчиной,
Забудьте о разговоре о девушках с диваном;
Вы должны познакомиться с другой точкой зрения!
Девушки вас только обманут;
Мы учим вас;
Приходите и говорите мужской разговор; это лекарство для тебя!
[Pg 2011]
НОВОГОДНЯЯ ИДИЛЛА ЭВГЕНИНА
ПОЛЯ
В эту счастливую новогоднюю ночь Таракан залезает
в мою кастрюлю с пастой
И просит меня попробовать.
Да, ешь досыта, ибо это правильно,
Что пока остальная земля радуется
И колокольчики звенят дико и свободно,
Тебе не следует, нежный таракан, быть
Одиноким, изможденным, слабым и грустным.
Эта паста сегодня вечером специально
для тебя и всего твоего рода Я приготовила,
Ты найдешь в ней немного виски,
За что ты должен благодарить, кроме меня.
Так свободно с пиршества возьми,
И если тебе удастся найти каплю
ликера, пожалуйста, не останавливайся,
Но выпей ее ради своего желудка.
Почему ты стоишь на голове, С
презрением относишься ко всем требованиям этикета,
И поешь: «Ты не пойдешь домой до утра»
И «Положи меня в мою кроватку»?
Твой язык, светлая плотва, очень толстый,
Твои глаза красные, твои щеки бледные,
Твоя опора, кажется, рушится,
Ты, я знаю, полон, как клещ.
[Pg 2012]
ENVOI
Мне кажется, я вижу дом этого таракана, Эту жену таракана
с метлой в руке,
Этого
таракана, шатаясь, идущего домой, И тогда все мрачно, мрачно и мрачно.
[Pg 2013]
рельеф ДРЕВНЕГО РИМА
Томас Ybarra
О! римлянин был мошенником,
He erat, was, you bettum;
Он запустил свой автомобиль
И курил сигарету;
На нем был бриллиантовый студибус,
элегантный галстук,
рубашка с отличием
и такой стильный головной убор!
Он любил сочный ик-х, с-хок,
И делал ставки на игры и снаряжение;
Иногда он побеждал; в других, однако,
Он получил это в nequi;
Он подмигивал (
de usque tandem?) Пуэльям на форуме,
а иногда даже делал
Те goo-goo oculorum!
Его часто видели на
гладиаторских боях,
И он ел достаточно, чтобы накормить
Десять жителей Мемориала;
Он часто ходил на вечеринки
и говорил, открывая хомус:
«Hic labour - opus est,
[Pg 2014] О, где мой ик - ик - домус?»
Хотя он жил в Риме -
из всех искусств среднее -
Он был (извините за фразу)
ужасным человеком;
Ах! Какая же особенная вещь?
Был гомо (дательный падеж, хомяк)
из далекой Британской Колумбии.
От нас, Анно Домини.
[Стр. 2015]
МАЛЕНЬКИЙ БОПИП И МАЛЬЧИК СИНИЙ.
Автор Сэмюэл МИНТУРН ПЕК. Однажды
утром Крошка Бопип,
наблюдая за своей веселой и озорной овечкой
на лугу, крепко заснула.
По ее развеваемым ветром локонам и надутым лепесткам роз,
И по ее ямочкой улыбке, вы, без сомнения, догадались бы:
«Это была любовь, любовь, любовь, о которой она мечтала.
Когда она лежала и спала, маленький Мальчик-Синий появился
Прямо над перекладиной, где росли маргаритки;
Очарованный картиной, он остановился в росе.
Так дико завораживает то прекрасное
утро Маленького Бопипа, что он уронил свой рог
И перестал думать о коровах в кукурузе.
Наши печали много, наши удовольствия немного;
О благоприятный момент! Что мог сделать мужчина?
Он поцеловал маленькую девочку, этого Маленького Голубого Мальчика!
При шлепке шерстяные встали все в ряд
И прошептали друг другу: «Мы явно de trop;
Такое поведение совершенно шокирует - пошли!»
[Pg 2016]
«FESTINA LENTE»
Роберта Дж. Бёрдетта
Благословения тебе, маленький человечек,
Спеши как можно медленнее;
Проворно слоняясь по твоему бродяге
С быстрым штампом в десять центов.
Ты «босс»; деловой человек
Postals пишет тебе, чтобы отсканировать;
И человек, который пишет «со скоростью»,
действительно понимает это - в своем уме.
Вот, человек, который написал записку,
потратил впустую десять центов, когда написал;
И служанка его будет ждать
У окна, у ворот,
В дверях, вниз по улице,
Ищу флот твоих шагов.
Но щека ее покраснеет и побледнеет,
Пока не придет на следующий день по почте,
С твоим опрятным одобрением -
«На улице такого номера нет».
О, если бы слова могли только разрушить,
Ты погиб бы, правдивый мальчик!
О, для детства легкий путь -
Посланник, который спит весь день,
Или от восхода до захода солнца,
[Pg 2017] Читает «Ужас» в бегах.
Для вашего вида спорта группа идет;
Для вашего насеста фонарный столб высокий;
Для вашего удовольствия на улице
дерутся собаки, бьют в барабаны;
Ради тебя мальчишеская драка,
Шарманщик, бегство прочь;
Грузовики для вашего удобства есть;
Для вашего удобства автомобиль с коротким хвостом;
Каждый раз и везде
Ты не нужен, ты там.
Тянуться, свистеть, бездельничать,
видишь ли ты эту десятицентовую марку?
Не оставайся ради книги или игрушки -
Вамос! Летать! Драпать, мальчик!
[Pg 2018]
ГЕНИАЛЬНЫЙ ИДИОТ
ОБСУЖДАЕТ Високосный год ДЖОНА КЕНДРИКА БЭНГСА
«Если бы я был женщиной, - сказал Идиот, - я думаю, что, если бы у меня не было письменных показаний от мужчины, заверенных нотариусом и должным образом подписанных и скрепленных печатью, заявив, что он сделал предложение, я должен отказаться от женитьбы или объявить о своей помолвке в високосном году. Это один из недостатков, который особая привилегия високосного года дает женщинам, поскольку это ставит их под подозрение в том, что они сделали это. ухаживания, если вещь выйдет в течение года ".
«Не беспокойтесь об этом, - засмеялась миссис Педагог. "Вы можете пройти через эту страну с тонкой зубной расческой, и я готов поспорить, что вы нигде не найдете женщины, которая воспользовалась бы привилегией, которая не сделала бы то же самое в любой старый год, если бы она захотела. Из всех забавных старых предрассудков самым интересным является предложение високосного года ".
«Как ты говоришь?» - воскликнул Идиот. «Такой бунтарский дух. Я всегда считал, что високосный год был чем-то вроде предохранительного клапана для брака для старых дев, и здесь в мгновение ока вы опровергаете все заветные представления всей жизни. Да, миссис Педагог, я знаю людей, которые принимают лес каждый високосный год, чтобы избежать возможностей ».
«Отважные души», - сказала хозяйка. «Лучше встретить неизвестные опасности в лесу, чем мужественно встретить предложение руки и сердца».
«Трудно отказать женщине», - сказал Идиот. «Я бы [Pg 2019] не хотел, чтобы одна из них подошла ко мне и попросила стать ее. Вы только представьте себе. Какая-нибудь изящная душевная девица с темно-синими глазами и золотыми кудрями, и жемчужные зубы и вишневые губы, щека, похожая на мягкий созревающий персик, и улыбка, которая заворожит даже Святого Антония, когда она встает на колени и говорит: «О Идиот, дорогой Идиот, будь моим, я люблю тебя, преданно, нежно, через тезаурус Роже, и с того момента, как я впервые увидел вас. С вами, если вы разделите его, моя участь в жизни станет самим раем. Без вас сахарская пустошь арктической фригидности. Хочешь? Я думаю, что хотел бы. Я не мог заставить себя сказать: «Нет, Этелинда, я не могу быть твоей, потому что мое сердце сосредоточено на сильной девушке с волосами цвета воронова крыла и угольными глазами, с губами менее вишневого оттенка, чем твои». , и щека больше похожа на яблоко, чем на персик, который может пойти по ссылкам и поиграть со мной в гольф. Но если вам когда-нибудь понадобится брат в вашем бизнесе, я ходунок, который направит вас к прилавку где найдешь последнюю вещь у братьев по цене ». Я бы просто уступил место и сказал: `` Хорошо, Этелинда, вызови такси, и мы побежим к Маленькой церкви за углом и свяжем себя узами брака; то есть, любовь моя, если ты думаешь, что сможешь поддержите меня в том стиле, к которому я привык ».
Мистер Бриф засмеялся. «На вашем месте я бы не стал беспокоиться, мистер Идиот», - сказал он. «Женщины не очень привязаны к идиотам».
«О, не так ли, - возразил Идиот. "Ну, вы знаете, у меня было какое-то представление, что они сделали. Мужчины, которых связали некоторые милые девушки, которых я знала в свое время, так или иначе, создали у меня впечатление, что женщина имеет особую склонность к Идиоты. Была, например, моя старая возлюбленная Салли Уиггинс - это, конечно, не ее настоящее имя, но она была [Pg 2020] одной из лучших девушек, которые когда-либо посещали распродажу. Ее ум был намного выше она умела читать Шопенгауэра с первого взгляда; понимать Браунинга за минуту; ее душа была такой же большой, как ее сердце, а ее сердце было на два с половиной размера больше, чем вселенная. Она была так решительна, что, хотя она могла писать стихи она не стала бы этого делать, и в последний год своего единственного блаженства она была королевой-булавкой среди девушек ее набора. То, что она сказала, было законом, и эмансипация ее пола была ее единственным пороком. Ну, как вы думаете, что случилось Салли Уиггинс? Отказавшись от всех хороших людей в городе, включая меня, я должен сказать, что спросил ее только пять раз es; Неизвестно, что родила бы шестая - она уступила уговорам первого глупого молодого Лочинвара, пришедшего с запада, вышла за него замуж и теперь является улыбающейся матерью девяти детей, всю семью шьет, делает сама безделушек из выброшенной кухонной утвари, одевается на девяносто долларов на десять лет и счастлива.
- Но если она любила его… - начал Адвокат.
- Это невозможно, - сказал Идиот. пожалел его. Она знала, что если она не выйдет за него замуж и не возьмет на себя ответственность за него, это сделает другая женщина, и что шансы были десять к одному, что другая женщина поступит неправильно и жизнь Сэпхеда будет разрушена навсегда ».
«Но вы говорите, что она счастлива, - настаивал адвокат.
- Конечно, - сказал Идиот. - Потому что ее жизнь - это вечная жертва для нужд Сэпхеда, и если в этой мирской сфере есть роскошь, то женщина, по сути, ее жаждет. это роскошь жертвы. В этом есть что-то фанатичное. Салли Виггинс добровольно отвернулась от семи знакомых мне мужчин, один из которых является губернатором своего штата; двое из них сейчас в Конгрессе; один из которых является судьей государственного суда; двое из [Pg 2021] стали торговцами-миллионерами; и седьмой из которых сегодня, вероятно, является самым ярким украшением тюрьмы. Каждый из них отказался от Сэпхеда, человека, который разделил волосы на пробор, не мог заработать семь долларов в столетие на своем уме, обречен безнадежно оставаться ничем, заставляет ее пришивать пуговицы на его одежду и спасать его жизнь не могла отличить Мэтью Арнольда от автомобиля, и все же вы говорите мне, что женщины не заботятся о идиотах ».
« Мисс Уиггинс - или миссис Сэпхед, если быть более точным, - сказал мистер Бриф. «Это только один случай». «
Ну, там была Маргарет Перкинс - тот же город - такой же опыт», - сказал Идиот. «Милая девушка, которую все искали, - пять раз предлагала ей себя - президент Общества ментальной культуры Баггвилля. - выпускница Смайт - женщина, член Совета по образованию - директор Института молодых девушек - танцевала как во сне - обладала чувством юмора - смеялась над моими шутками - и вышла замуж - за что? »
« Ну и что? »- потребовал ответа. Юрист
"Проф. Омега Нит Зеро, преподаватель сингальского языка в Университете Оклавахи, основанный миллионером из Дженесео, штат Нью-Джерси, которому принадлежал отель на реке Оклаваха, который не платил, и надеялся поддержать неудачные инвестиции учреждения в близость центра культуры. Профессор Зеро получает десять долларов в неделю и вместе со своей женой и тремя учениками составляет весь факультет, попечительский совет, дворника и студентов университета, - сказал Идиот. Нулевой год не одевается ни на что; На тех же основаниях заботится о своих пятерых детях и счастлива. Они - основные посетители отеля «Оклаваха» ».«
Ну, если она счастлива? »- сказал библиоман. [Стр. 2022]« Какое дело до кого-то еще? Я думаю, что если профессор Зеро делает ее счастливой, он правильный человек ».«
Нельзя сделать Зеро подходящим человеком, - сказал Идиот. - Он не устроен таким образом. Он носит мужскую одежду, у него приятные манеры, ласковый голос и ученость змея; но когда дело доходит до зрелости, он проявляет инициативу черепахи, не имея денежной ценности черепахи или ложного брата черепахи; у него борода, но это борода бородатой дамы, которая в последнее время кажется бесполезным атрибутом напряженной жизни; и когда вы пытаетесь докопаться до его американизма, если он у него есть, он улетает в неестественные периоды, связанные с высшими достоинствами сингальцев. И Маргарет Перкинс, которая была в его высказываниях, как будто он был очень архангелом. "
" Хорошо, "эякулировал мистер Бриф." Я рад слышать, что она счастлива. "
" Я тоже, "сказал Идиот. Но такое счастье ».«
Ну, а какое отношение все это имеет к Високосному году? »- спросил библиоман. -
« Ничего подобного , кроме того, что это доказывает, что девушки на самом деле не приспособлены выбирать себе мужей, и поэтому особая привилегия, предоставленная им повторением високосного года, должна быть аннулирована законом, - сказал Идиот. - Эта привилегия из-за неспособности женщины делать правильный выбор и слабости мужчины в использовании негативов является постоянной угрозой для будущее счастье людей ».
« Hoity-toity, - воскликнула миссис Педагог. - Что за предложение. Скажите, мистер Идиот, если женщина не способна выбрать себе мужа, то кто такой? Сам человек - это воплощение всей мудрости и всей проницательности веков? »
« Я не говорил этого, - сказал Идиот. - И я действительно [Pg 2023] так не думаю », - добавил он». Весь институт вступления в брак должен регулироваться государственными органами. В каждом округе должно быть свое Брачное бюро, в обязанности которого входит объединение всех подходящих кандидатов на брачном рынке, и объединение их в пары должно осуществляться на основе взаимной пригодности. Холостякам и старушкам следует запретить существование по закону, и никому нельзя разрешать вступать в брак во второй раз, пока все остальные не будут обеспечены. Для меня совершенно скандально читать в газетах, что известная вдова в одном городе вышла замуж за своего третьего мужа, хотя известно, что в том же городе проживает 25000 старых дев, у которых нет призрака шоу, если государство не вмешается. в и выручает их. Какой бизнес имеет любую женщину работать до угла в мужья, со многими из своих сестер абсолютно голодающих matrimonially? «
„И молодые люди , которые не имеют ничего об этом сказать, а?“Спросил мистер Бриф.
» О Да - они могут подать заявление в Бюро о том, что они хотят пожениться, и Совет управляющих может рассмотреть желательность выдачи разрешения, - сказал Идиот. - И они должны быть вынуждены указать причину, по которой их не следует сдерживать от женитьбы. Только так государство может разумно гарантировать постоянство контракта, стороной которого оно в некотором смысле является. Государство, устанавливая определенные законы, требует, чтобы брачный договор был практически делом всей жизни. Следовательно, он должен взять на себя ответственность за то, чтобы имелась приемлемая перспектива по крайней мере того, что контракт будет справедливым. Многие бедные женщины были связаны пожизненным обязательством страданий, за которое сторона [Стр. 2024] второй части не заплатила никакого вознаграждения. Если контракт без рассмотрения не имеет смысла в торговле, почему он должен быть в браке? »
« То, чем вы должны заниматься, так это мормонизм », - резко сказала миссис Педагог.« Продолжайте жениться, пока не найдете подходящий и затем избавьтесь от всех остальных ».«
Это приятная альтернатива, - сказал Идиот. - Но дорого. Я бы не хотел оплачивать счет модистки за мормонскую семью - но в любом случае нам не нужно раздражаться по этому поводу, что бы я ни думал о супружестве в том виде, в каком она существует сегодня, обо всех его несправедливостях, неравенствах, несчастьях, и все такое, я предпочитаю это раздражительности и понятия не имею, что моя мечта об идеальных условиях когда-нибудь осуществится. Только, Мэри… -
Да, сэр? - спросила горничная.
- Если между этим и первым января 1905 года какие-нибудь молодые леди или старые девушки позвонят сюда и спросят меня…
- Да, сэр, - сказала Горничная.
«Скажите им, что я уехал в Нижний Новгород и не вернусь одиннадцать лет назад», - сказал Идиот.
«Я не собираюсь рисковать». [Стр. 2025] ПОЛНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ,
СОСТАВЛЕННЫЙ АВТОРАМИ АЛФАБЕТИЧНО
[Стр. 2026]
[Стр. 2027]
Адамс, Чарльз Фоллен
Бэри Джейд, То, 1899
Der Oak und der Vine, 1823
Шонни Шварц, 1206
Yawcob Strauss, 370
Ade, George
Hon. Рэнсом Пибоди, 1429
Аделер, Макс (см. Чарльз Хибер Кларк)
Олдрич, Томас Бейли
Наши новые соседи в Понкапоге, 403
Аллен, Нина Р.
Женщины и сделки, 1352
Амсбари, Уоллес Брюс
Анатоль Дюбуа на шоу де Хорс, 152
De Gradual Commence, 1164
Oncl 'Antoine on' Change, 1891
Rubaiyat of Mathieu Lettellier, 1965
Tim Flanagan's Mistake, 1673
Verre Definite, 1183
Anonymous
Book-Canvasser, The, 1113
Country School, The, 1734
Merchant and the Book-Agent, The, 1124
Appleton, Джек
Модерн Фермер, The, 1083
Arp, Bill (см. Charles H. Smith),
Бэгби, Джордж У.
Как играл "Рубин", 311
Бейли, Джеймс Монтгомери ("Человек из Дэнбери Ньюс")
После похорон, 1146
Лошадь мистера Стивера, 464
Болдуин, Джозеф Г.
Нападение и избиение, 1391
Взрыв, Джон Кендрик
У залива и моря, 1367
Гениальный идиот обсуждает високосный год, The, 2018
Гениальный идиот обсуждает музыкальное лекарство, The, 1105
Гениальный идиот предлагает комическую оперу, The, 504
Gentle Art of Boosting, The, 1575
[Pg 2028] Управление разведки университета, The, 1727
Batchelder, Фрэнк Роу
Хэппи Лэнд, The, 1389
Wicked Zebra, The, 1322
Baxter, Billy (см. Уильям Дж. Конц, младший)
Беккер, Шарлотта
Модерн
Эдвэнтидж, A, 642 Bedott, Widow (см. Фрэнсис М. Уичер)
Бичер, Генри Уорд
Форель Дикона, The, 212
Organ, The, 217
Belden, JVZ
Комитет от Келли, 929
Биллингс, Джош (см. Генри У. Шоу)
Бойнтон, HW
The Golfer's Rubaiyat, 319
Bridges, Madeline
A Mothers 'Meeting, 1886
Браун, Чарльз Фаррар («Артемус Уорд»)
Лондонский Тауэр, Театр, 528
Дядя Саймон и Дядя Джим, 539
Брайант, Уильям Каллен
Комар, 1199
Бёрдетт, Роберт J.
Arch; ological Congress, An, 390
Brakeman at Church, The, 1323
Day We Do Not Celebrate, The, 134
"Festina Lente", 2016
Margins, 1297
My First Cigar, 1204
Plaint of Jonah, The, 485
Rollo Learning to Play, 912
Rollo Learning to Read, 448
Soldier, Rest, 1796
Songs Without Words, 1261
Strike at Hinman's, The, 342
What Lack We
Again , 1897 Burgess, Gelett
Bohemians of Boston, The, 519
бессмысленных стихов, 1244
Purple Cow, The , 13
Vive la Bagatelle, 280
Willy and the Lady, 2009
Butler, Ellis Parker
[Pg 2029] The Crimson Cord, 470
Butler, William Allen
Nothing to Wear, 1435
Carleton, Henry Guy
The Thompson Street Poker Club, 1140
Carman, Bliss
Modern Eclogue, A, 645
In Philistia, 567
Skeptics, The, 1626
Spring Feeling, A, 1129
Staccato to O Le Lupe, A, 1499
Carruth, Hayden
Familiar Authors at Work, 289
Uncle Bentley and the Roosters, 1873
Carryl, Charles E.
Морская баллада, A, 348
Кэри, Фиби
"День наступил", 1628 г.
Я помню, я помню, 652
Иаков, 1898 г. "
Свадьба сэра Джона Смита", "
Псалом 803 " m of Life, A, 207
Samuel Brown, 259
«Там есть беседка из бобовых лоз», 1916,
Когда милая женщина, 1834
Challing, John
Rhyme for Christmas, A, 1290
Chambers, Robert W.
Recruit, The, 230
Chester, George Рэндольф
особенно мужчины, 937
Кларк, Чарльз Хибер («Макс Аделер»)
Миллионеры,
Кларк 1675 , Джозеф IC
Fighting Race, 214
Клеменс, Сэмюэл Л.
Свидетельства по делу Смит против Джонса,
Большой приз 1918 года Fight, The, 1903
Nevada Sketches, 1805
Cone, Helen Avery
Spring Beauties, The, 805
Cooke, Edmund Vance
Daniel Come to Judgement, A, 1399
Final Choice, The, 1427
Cortissoz, Ellen Mackay Hutchinson
[Pg 2030] Слава Богу Barebones , 765
Cox, Kenyon
Bumblebeaver, The, 1145
Octopussycat, The, 1112
Paintermine, The, 1100
Welsh Rabbittern, The, 1120
Wild Boarder, The, 1163
Cozzens, Frederick S.
Family Horse, The, 715
Crane,
Автоматический пастор Фрэнка Вамсли, 511
Crayon, Porte (см. BF Strother)
Culbertson, Anne Virginia
Comin 'Thu, 333
Go Lightly, Gal (The Cake-Walk), 317
How Mr. Terrapin потерял свое Борода, 1328
Как мистер Террапин потерял оперение и свист, 1360
Мистер Заяц пытается
завести жену, 921 Бросить Йо'Воррин, 934
Где растут греховные яблоки, 903
Почему у кротов есть руки, 202
Женщина , вышедшая замуж за совы, , 838
Кертис, Джордж Уильям -
Наше лучшее общество, 233
Cutting, Мэри Стюарт
не по расписанию, 1448
Дейл,
Разыскивается Алан - повар, 35
Дэвис, Джон Джеймс
Баллад из "How To" Books, A, 416
Day, Holman F У
него были двойные зубы, 1994 год,
когда проезжает аллегаш-драйв, 1214
Дерби,
Лекции по астрономии Джорджа Х. («Джон Фаникс») , 847
Musical Review Extraordinary, 824
Devere, William
Walk, 300
Dodge, Мэри Эбигейл. («Гейл Гамильтон»)
Жалоба друзей, A, 604
Дули, мистер (см. Финли Питер Данн)
Даунинг, майор Джек (см. Себа Смит)
Драммонд, Уильям Генри
Де Стоув, «Трубная дыра», 774
Natural Philosophy, 1722
[Pg 2031] Когда Албани Пел, 92
Данн, Финли Питер ("Мистер Дули ")
г-н Дули по показаниям эксперта, 844
г-н Дули по игре в футбол, 1059
г-н Дули по поиску золота, 304
г-н Дули по гольфу, 1630
г-н Дули по кандидатам на реформы, 321
Эгглстон, Эдвард
Спеллинг Даун The Master, 138
Emerson, Ralph Waldo
Fable, 1358
Field, Eugene
Advertiser, The, 1101
James and Reginald, 1171
Lost Chords, 1080
New Year Idyl, A, 2011
Story of the Two Friars, The, 588
Utah, 1305
Warrior, The , 1708
Winter Joys, 1868
Field, Кейт
Найт в кресле-качалке, A, 905
Rival Entertainment, A, 362
Fields, James T.
C; Тихий обед сара с Цицероном, 760
Owl-Critic, The, 1196
Pettibone Lineage, The , 196
Finn, Henry J.
Curse of the Competent, The, 14
Fisk, May Isabel
Evening Musicale, An, 325
Flagg,
Библиотека отделения Джеймса Монтгомери , A, 1446
Table Manners, 1400
Flower, Elliott
Co-operative Housekeepers, The, 927
Ее отец-ангел, 936
Strike of One, The, 870
Foley, JW
Sonnets of the Lovable Lass and the Plethoric Dad, 723
Ford, James L.
Dying Gag, The, 569
Ford, Sewell
[Pg 203 2] В защиту пожертвования, 1248
Фосс, Сэм Уолтер
Проповедник канатной дороги, A, 647
Он хотел знать, 1794
«Привет», 1706
Молитва Сайруса Брауна, 1398
Она говорила, 264
Франклин, Бенджамин
Максимс, 1804
Бумага: Поэма,
французский язык 1548 г. ,
Художественный музей Алисы («Октав Танет») в Фэйрпорте, The, 1062 г.
Френч, Энн Уорнер («Энн Уорнер»)
так виляет миром, 1092 «
Волк у двери Сьюзан», The, 626
Gillilan, Strickland W .
Колыбельная мамочки, 542
Гилман,
Одежда полковника Кэролайн Ховард , The, 396
Гилман, Шарлотта Перкинс
Подобные дела, 56
Грей, Дэвид
г-н Картерет и его друзья-американцы за границей, 1462
Грин, Альберт Гортон
Олд Граймс, 818
Грин,
Образовательный проект Роя Фаррелла , An, 1264
Wasted Opportunities, 1132
Woman-Hater Reformed, The, 1359
Грин, Сара П. Маклин
Бабушка
Киллер готовит дедушку к воскресной школе 266 Хаббертон, Джон
Бадж и Тодди, 1692
Хейл, Эдвард Эверетт
Скелет в шкафу, , 1371
Хейл, Лукреция П.
Элизабет Элиза пишет статью, 454
Халибертон, ТЦ ("Сэм Слик")
Дорога к женскому дому rt, The, 1487
Hall, Baynard Rust
Camp-Meeting, The, 1265
Selecting the Faculty, 437
Hamilton, Gail (см. Мэри Эбигейл Додж)
Харланд, Генри
[Pg 2033] Невидимый принц, The, 1836
Harris, Joel Chandler
My Honey, Моя любовь, 691
Харрис,
Суд над Кеннеттом, который пропустил работу,
Харт , 1917 год , Фрэнсис Брет
Мелонс, 1
Простой язык от правдивого Джеймса, 1997
Общество на Станиславе,
Хартсвик, 1078 Хартсвик, Дженни Беттс,
Венчание, 1134
Хоторн, Натаниэль
British Matron, The, 192
Hay, John
Banty Tim, 1173
Distichs, 65
Mystery of Gilgal, The, 1654
Генри, О. (см. Сидней Портер)
Херфорд, Оливер
Алфавит знаменитостей, 1243
Хобарт, Джордж V. («Хью МакХью» )
Джон Генри в трамвае, 177
Холли, Мариетта («Жена Джозайи Аллена»)
Как мы купили швейную машинку и орган, 729
Холмс, Оливер Венделл
Автократ стола для завтрака, The, 753
Contentment, 1952
Deacon's Masterpiece, или , The Wonderful "One-Hoss Shay", 9 "
Не понравилось", 536
Evening, 1175
Высота смешного, The, 1832
Latter-Day Warnings, 116 8
Honeywood, St. John
Darby and Joan, 166
Hooper, JJ
Simon Starts in the World, 881
Hough, Emerson
Girl and the Julep, The, 1401
Hovey, Richard
Barney McGee, 223
Her Valentine, 1117
Howe, EW
Письмо от г. Биггс, А, 69
Хауэллс, Уильям Дин
[Pg 2034] Миссис. Johnson, 74
Ironquill (см. Eugene F. Ware)
Ирвин,
Баллада Уоллеса о Grizzly Gulch, The, 1073
Boat that Ain't, The, 1764
Crankidoxology, 688
Dutiful Mariner, The, 973
Fall Styles in Faces, 1992
Терпение адмирала , The, 1553
Letter from Home, A, 522
Lost Inventor, The, 1385
Love Sonnet of a Hoodlum, 307
Meditations of a Mariner, 713
Niagara Be Dammed, 1551
Rhyme of the Chivalrous Shark, The, 483
Irving, Washington
Wouter Van Twiller , 109
Johnson, Charles F.
Greco-Trojan Game, The, 595
Josiah Allen's Wife (см. Marietta Holley)
Kauffman, Reginald Wright
Auto Rubaiyat, The, 546
Kelley, JF
Desperate Race, A, 742
Kelly, Myra
Morris and достопочтенный Тим , 488
Кисер, С.
Э. Бадд Уилкинс на выставке, 352
любовных сонета офисного мальчика, 1056
Встреча,
Ссора 1915 года, 68
Когда врачи не
соглашаются , 1762 Янки, чувак, До, 136
Нотт, Дж. Проктор
Дулут Speech, The, 1606
Kountz, William J., Jr. ("Билли Бакстер")
Grand Opera, The, 693
Laidlaw, AH
Пора начинать заканчивать, 1294
Lampton , Уильям Дж.
Критик, The, 1336
New Version, The, 574
Possession, 2000
Lanigan, George Thomas
[Pg 2035] Threnody, A, 1754
Laughlin, EO
Hired Hand и "Ha'nts", The, 419
Leland, Charles Godfrey
Баллада, 355
Брейтман и Тернерс, 1217
Брейтман в политике, 1943
Партия Ганса Брейтмана, 446
Песня о любви, 1950
Лиланд, Генри П.
Голландец, у которого была «оспа», The, 295
Leslie, Элиза
Сет из Китая, The, 808
Льюис,
Охота на пантер полковника Стеретта Альфреда Генри , 98
Льюис, Чарльз Б. ("М. Quad ")
Two Cases of Grip, 1239
Locke, David Ross (" Petroleum V. Nasby ")
Letter, A, 282
Longfellow, Henry Wadsworth
Notary of Perigueux, The, 1251
Long, John Luther
Seffy and Sally, 372
Longstreet, AB
Shooting -Match, The, 666
Loomis, Charles Battell,
Araminta and the Automobile, 1825
Gusher, The, 1656
Lorimer, George Horace
Письмо самодельного торговца своему сыну, A, 961
Lowell,
главный помощник Джеймса Рассела , The, 1482
Courtin ', The, 524
What Mr. Robinson Thinks, 131
Lummis, Charles F.
My Cigarette, 1292
Poe-'em of Passion, A, 1879
Lynde, Фрэнсис,
как Джимебой нашел себя, 1765
McHenry, May
Melinda's Humorous Story, 975
McHugh, Хью (см. Джордж В. Хобарт)
Макинтайр,
Говорящая лошадь Джона Т. , The, 1185
MacGowan, Alice
[Pg 2036] Columbia and the Cowboy, 1582
MacGrath, Harold
Enchanted Hat, The, 1510
Macauley, Charles Raymond
Transition Tinker, The, 861
Marble, Danforth
Hoosier and the Salt Pile, The, 357
Masson, Tom
Desolation, 686
Enough, 213
Hard, 1625
It Pays to Be Happy, 1170
Victory, 714
Moo dy, Уильям Вон
Зверинец, The, 24
Morris, George P.
Retort, The, 584
Mott, Ed
Old Settler, The, 1177
Munkittrick, RK
April Aria, An, 711
Fate, 1554
Goat, The, 1247
неудовлетворенная тоска,
зима 1835 года Сумерки, 1975
Winter Fancy, A, 1308
M., CW
Triolets, 1262
Nasby, Petroleum V. (см. Дэвид Росс Локк)
Naylor, James Ball
Comin 'Home Thanksgivin, 763
Neff, Elizabeth Hyer
Life Elixir of Marthy, The, 1555
Nesbit , Уилбур Д.
Крик потребителя, A, 190
Johnny's Pa, 1802
Odyssey of K's, An, 209
Tale of the Tangled Telegram, The, 1709
"Tiddle-iddle-iddle-iddle-Bum! Бум! », 1202
Ye Legend of Sir Yroncladde, 1973
Nicholson, Meredith
Jack Balcomb's Pleasant Ways, 1300
Noble, Alden Charles
Ballade of Ping-Pong, A, 1690
[Pg 2037] Tragedy of It, The, 194
Nye, Edgar Wilson ( "Билл Най")
Сомнительное будущее, The, 1298
Grains of Truth, 985
Grammatical Boy, The, 16
Great Cerebrator, A, 1784
Guest at the Ludlow, A,
Средневековый первооткрыватель 1503 , A, 31
О'Коннелл, Дэниел
Дрейман, The , 834
О'Рейли,
Разочарование Джона Бойла , A, 191
Да, 222
Осборн, Ллойд
Джонс, 1007
Партингтон, миссис (см. Б. П. Шиллабер)
Пол, Джон (см. Чарльз Генри Уэбб)
Пек, Сэмюэл
Минтурн Литтл Бопип и Маленький мальчик Блю , 2015
Веер с хвостом индюка моей бабушки, 219
Моя возлюбленная, 544
Фелпс, Элизабет Стюарт (см. Элизабет Стюарт Фелпс Уорд)
Феникс, Джон (см. Джордж Х. Дерби)
Портер, Сидней («О. Генри»),
дважды окрашенный обманщик, A, 1927
Price, Warwick S.
Is It I, 1447
Quad, M. (см. Charles B. Lewis)
Quick, Герберт
Мученичество мистера Стивенса, The, 1151
Rankin,
Уроки Кэрролла Уотсона Johnny's, 1570
Read, Op то есть
Arkansas Planter, An, 556
Rice, Wallace
In Elizabeth's Day, 572
Myopia, 151
Rule of Three, A, 1779
Riley, James Whitcomb
At Aunty's House, 2007
Bear Story, The, 1047
Чемпион Америки по шашкам, The, 156
Dos't o 'Blues, 486
Down Around the River, 29
[Pg 2038] Funny Little Fellow, The, 822
Grandfather Squeers, 1571
Hoss, The, 1759
Little Mock-Man, The, 540
Little Orphant Annie, 444
Lugubrious Whing- Whang, The, 1669
My Philosofy, 1076
My Ruthers, 971
Natural Perversities, 350
Девять маленьких гоблинов, The, 1635
Our Hired Girl, 1888
Ponchus Pilut, 624
Raggedy Man, The, 643
"Ringworm Frank", 395
Runaway Boy, The, 832
Мысли об огорченном фермере, 1081
Древесная жаба, 418
Вверх и вниз Старый Брендивайн, 1003
Way It Wuz, The, 261
Когда мороз на Панкине, 169
Робинсон, Доан
Один из Паласов, 1601
Рош, Джеймс Jeffrey
Concord Love-Song, A, 1913
ВАЗА, The, 1603
Roof, Katharine M.
Associated Widows, The, 1338
Rose, Ray Clarke
Simple English, 19
Rose, William Russell
Conscientious Викарий и прекрасная балерина, The, 1756
Сабин, Эдвин Л.
Ее брат: Enfant Terrible, 2001
Trouble-Proof, 1801
Saxe, John G.
Briefless Barrister, The, 585
Comic Miseries, 1121
Coquette, The, 1127
How the Money Goes, 1780
Icarus, 1493
Reflective Retrospect, A, 1703
[Pg 2039] Обучение на примере, 91
Scollard, Clinton
Bookworm's Plaint, A, 1878
Cavalier's Valentine, A, 1782
Holly Song, 1260
Vive La Bagatelle, 1497
Scudder, Horace E.
"As Good as a Play", 749
Shaw, Henry W. ("Josh Billings")
Laffing, 171
Muskeeter, The, 181
Shillaber, BP ("Mrs. Partington ")
Partingtonian Patchwork, 20
Shute, Генри А.
Настоящий дневник настоящего мальчика, The, 1881
Sill, Эдвард Роуленд
, дочь Евы, 1605
Slick, Sam (см. Thomas C. Haliburton)
Smiley, Maurice
Love Sonnets of a Husband, The , 725
Смит, Чарльз Х. («Билл Арп»)
Bill Nations, 1368
Few Reflections, A, 1799
Litigation, 1533
Southern Sketches, 575
Smith, F. Hopkinson
Chad's Story of the Goose, 993
Colonel Carter's Story of the Postmaster, 1052
Смит, Себа («Майор Джек Даунинг»)
Мой первый визит в Портленд, 409
Smith, Sol
Bully Boat and a Brag Captain, A, 1208
Sousa, John Philip
Пир обезьян, The, 183
Вы видели леди? 821
Spofford , Харриет Прескотт
Наши
самые пожелания, 1637 Tom's Money, 1955
Stanton, Frank L.
Backsliding Brother, The, 1972
Bill's Courtship, 836
Billville Spirit Meeting, The, 188
Boy's View of It, A, 393
Famous Mulligan Ball, The, 1103
[ Стр. 2040] Путь его бабушки, 1901 г.
Как я сказал слово, 1725 г.
«Любовный роман мистера Кролика», 1887 г.
Версия Старого дьякона, рассказывающая об этом Богач и Лазарь, 227
Певец старых времен, An,
Беглые игрушки 1941 , The, 1671
Поселение у огня, 1821
Когда маленький мальчик убежал, 1792
Стедман, Эдмунд Кларенс
Бриллиантовая свадьба, The, 549
Stevenson,
Покерная вечеринка Бенджамина Эвана Андерсона, 1737
Стинсон, Сэм С.
Ничего не готово, 1296
Стоу,
Кухня тети Дины Гарриет Бичер , 335
Стротер, BF («Порт-Крайон»)
Бездельник и сквайр, The, 767
Сазерленд, Говард В.
Биггс Бар, 1967
Омар в Клондайке, 1387
Табб, Джон Б.
Бичер на пляже, The, 232
Очарование, 222
Плагиат, 316
Тейлор, Bayard
Experiences of AC, The, 116
Taylor, Benjamin F.
Old-Fashioned Choir, The, 1790
Тейлор, Берт Лестон
Прощание, 969 Прощание
Кайзера с принцем Генри,
Мисс Легион 1568 ,
Путешествующий осел 820 , A, 428
Когда Сирупы на блинчиках, 1634
Зачем ждать смерти и времени, 1866
Танет, Октав (см. Алиса Френч)
Тайер, Эрнест Лоуренс
Кейси у летучей мыши, 1148
Торп, Томас бьет по
фортепиано в Арканзасе, A, 895
Томпкинс, Джульетта Уилбор
[Pg 2041] Мать четверых детей , A, 1976
Townsend, Edward W.
Cupid, A Crook, 1220
Trowbridge, JT
Coupon Bonds, The, 654
Darius Green and His Flying-Machine, 1539
Tucker, Mary F.
Going Up and Coming Down, 806
Viel;, Herman Knickerbocker
Девушка из Меркьюри, The, 779
Ward, Artemus (см. Charles Farrar Browne)
Ward, Elizabeth Stuart Phelps
Old Maid's House: In Plan, The, 60
Ware, Eugene F. ("Ironquill")
Grizzly-Gru, 174
He and She, 1250
Jackpot, The, 2003
Pass, 91
Reason, The, 1890
Shining Mark, A, 1877
Осада Djklxprwbz, 1246
Whisperer, The, 1822
Warner, Anne (см. Anne Warner French)
Warner, Charles Dudley
Garden Ethics, 425
Waterloo, Stanley
Отступничество Уильяма Доджа, The, 1084
Waterman, Nixon
Cheer for the Consumer 740
Webb, Charles Henry («John Paul»)
Abou Ben Butler, 1167
Dictum Sapienti, 1624
Dum Vivimus Vigilamus, 2005
Lost Word, The, 293
Talk, 1307
What Она сказала об этом, 1263
Уэллс, Кэролайн
Экономикс Пара, 602
опыта нежной Джейн, 1797
Как узнать диких животных, 650
максиомов, 424
наших вежливых парня ts, 1688
Stage Whispers, 195
подавленных глав, 817
[Pg 2042] Обороты книжного червя, The, 182
Два автомобилиста, The, 573
Two Brothers, The, 281
Two Business Men, The, 583
Two Farmers, The, 258
Two Housewives , 566
Два мужа, 587
Две дамы, 548
Два новых дома, 221
Два пешехода, 603
Два заключенных, 641
Два жениха, 229
Два молодых человека, 565
Дикие животные Я встречался, 414
Уэзерилл, Дж. К.
Бессознательный юмор, 998
Уичер, Фрэнсис М. («Вдова Бедот»)
Мнение Хезекии Бедотта. 1893
гость вдовы Бедотта, The, 1660
Whitman, Walt
Boston Ballad, A, 1479
Whittier, John Greenleaf
Demon of the Study, The, 1869
Wister, Owen
In a State of Sin, 696
Ybarra, Thomas
Lay of Ancient Rome, A, 2013
Бризи заглядывает в сердце Богемии
«Автор раскрывает сокровенные тайны, тонкое очарование Квартала. Дух веселья пронизывает книгу» - Фила. Нажмите.
Автор Ф. БЕРКЛИ СМИТ
Автор книги «Как Париж развлекается»
Настоящий латинский квартал
В этих захватывающих и реалистичных зарисовках читатель переносится в самое сердце Богемии и показывает сокровенную жизнь и характеры этого маленького мира искусства и развлечений. Автор рисует кистью, ручкой и камерой каждый уголок квартала с такими светлыми и яркими штрихами, что читатель может почувствовать саму душу, вдохнуть саму атмосферу в этих очаровательных местах. Мы смотрим вниз на головокружительный водоворот Bal Bullier, наслаждаемся уютным завтраком в Lavenue's, прогуливаемся по Люксембургскому саду, заглядываем в студии и маленькие уголки, известные только посвященным, смешиваемся с толпой моделей, гризеток, студенты и художники на "Boul Miche" и сотне других способов увидеть и насладиться этим нетрадиционным центром.
«Настоящая картина», - говорят художники
Чарльз Дана Гибсон: «Это похоже на поездку в Париж».
Джон В. Александер: «Это настоящая вещь».
Фредерик Ремингтон: «Вы ничего не оставили незавершенным».
Эрнест Томпсон Сетон: «Настоящая картина Латинского квартала, каким я его знал».
Богато сделанный книжный
цветной фронтиспис Ф. Хопкинсона Смита. Около 100 оригинальных рисунков и фотоаппаратов автора, а также две цветные карикатуры знаменитого французского карикатуриста Санчи. 12мес, ткань. Цена 1,20 доллара США с оплатой по факту.
FUNK & WAGNALLS COMPANY, PUBS.,
НЬЮ-ЙОРК У
ворот королевства развлечений
«Если вы хотите полностью погрузиться в концентрированную сущность удовольствия, прочтите эту книгу как можно скорее. Она слишком хороша, чтобы ее пропустить». - The Philadelphia Item .
Как развлекается Пэрис
Ф. БЕРКЛИ СМИТ
Автор книги «Настоящий латинский квартал»
Эта веселая, красивая книга - воплощение того духа веселья, который царит в столице мирового веселья. Автор сочетает в себе графическое мастерство художника, заразительный энтузиазм любителя веселья и веселья и сокровенные личные познания давнего жителя этой великой игровой площадки мира. В душе читатель может посетить с восхитительным товарищем все укромные уголки веселья, известные только посвященным, насладиться всем блеском и блеском вечно движущейся панорамы веселья и стать частью веселой толпы.
"Это самая веселая книга сезона, и она механически прекрасна, так же интересна, как повествование. Искры, сияние, очарование рискованности, мерцание шелка и сияние драгоценностей - все так реально и очевидный. "- Buffalo Courier.
«В его тексте заключен самый дух современного Парижа». - Жизнь.
«Во всей книге есть та атмосфера беззаботности и веселья, которая по сути парижская. Эта книга - книга для всех - тех, кто знает Париж, и тех, кто его не знает» (Северная Америка, Филадельфия).
135 увлекательных картинок
Шесть цветов, 16 полутоновых вставок на всю страницу, 58 текстовых рисунков на всю страницу, 55 текстовых рисунков на полстраницы и меньшего размера, сделанные автором и несколькими французскими художниками, включая Галаниса, Санчи, Кардона, Суньер, Майкла, Перенет и Пезилла.
12 месяцев, ткань, красивый дизайн обложки,
1,50 доллара США, оплата по факту .
FUNK & WAGNALLS COMPANY, PUBS.,
НЬЮ-ЙОРК
Самые легкие книги о парижской жизни
"Для приятного чтения можно с приятным предвкушением исполнения обратиться к триологии Ф. Беркли Смита книг о парижской жизни," Настоящий латинский квартал "и" Как " Paris Amuses Itself »и только что вышедший последний том« Parisians Out of Doors »», - Burlington Hawk Eye.
Парижане вне дверей
Ф. БЕРКЛИ СМИТ
Автор книг «Как Париж развлекается» и
«Настоящий латинский квартал»
«Это калейдоскопический сборник анекдотов, серьезных и веселых; краткие биографии и импрессионистские изображения типов, очаровательные взгляды на них. Парижская жизнь и характер, и, прежде всего, описания вождя города и, на первый взгляд, единственное занятие - искусство получать удовольствие. Туристы узнали, что мистер Смит может вовлечь их во многие тайны, не внесенные в каталог или только осторожно намекают более солидно респектабельные и профессиональные гиды »(Глобус, Нью-Йорк).
«Восхитительно отзывчивый Париж [Парижане из дверей] Смита сделал бы деревянную индийскую часть из его сигар». - Фредерик Ремингтон.
"Естественно, эти сцены и места, а также люди, которые добавляют живые штрихи к картинам, описаны с точки зрения того, кто их хорошо знает, потому что мистер Смит держит мир Парижа в ладони.
Это идеальная книга для летнего чтения ». - New York Press. 12 месяцев, ткань, красивый переплет, иллюстрированный рисунками автора и нескольких французских художников, а также акварельный фронтиспис Ф. Хопкинсона Смита 1,50 доллара с оплатой по
факту . FUNK & WAGNALLS COMPANY, PUBS.,
NEW YORK
"Mr. Смит не ходит осматривать достопримечательности в общепринятом смысле этого слова. Его интересуют не музеи и исторические места, а сами люди, и он получает множество представлений, о которых спешащий турист совершенно не знает ». - Brooklyn Citizen.
В Лондоне.
Автор и другие художники Ф. БЕРКЛИ СМИТ
"Очарование этой книги заключается в ее непринужденной беседе, наивных описаниях и обилие атмосферы. Это, безусловно, самая очаровательная книга, и читатель будет хорошо проводить время". London Town ', если он пойдет с автором », - Philadelphia Inquirer.
«Повседневная жизнь и ее образ жизни в соответствии с британскими стандартами - вот что искал мистер Смит, и здесь он показывает. Он не мог написать нечитаемую книгу, этот американский художник. Все интересно, что он рассказывает о Лондон-Тауне» - Сан-Франциско. Бюллетень.
«Автор сознательно ищет живописное и много делает для того, чтобы показать более яркую сторону английской жизни, потому что он пишет легким, ярким, веселым стилем, который привлекает и удерживает внимание, где бы вы ни открыли книгу. Действительно, он дает истинное представление о реальной жизни лондонца, поскольку немногие путешественники могут получить его без посторонней помощи »- Columbus (O.) State Journal.
«Искренность - преобладающая нота в этом прекрасном томе. В нем нет ничего от путеводителя. Он яркий, изобилует анекдотами и представляет собой движущуюся картину прекрасного Лондона. Работа Лондона, его фотографии и его характеристики показаны в легкой моде. и даже английская кулинария и лондонские кухни вызывают радостные комментарии. Это освежающая книга, очаровательно воодушевляющая »- Philadelphia Record.
Лондон, зарисованный кистью и пером: «Он изучил Лондон с натренированным интеллектом, наблюдал его глазами художника, а затем произвел на нас впечатление путешественника изящным, литературным способом» (Chicago Tribune).
«Она великолепно написана. Представленные им картины Лондона совсем не похожи на все, к чему мы привыкли при описании Лондона - в этом и заключается очарование книги мистера Смита. Он знает Лондон не хуже любого американца. в высшей степени восхитительный рассказ - приятная и увлекательная история, изящно написанная, живописная и полностью оригинальная по вдохновению и обработке »(Brooklyn Eagle).
12 мес. Ткань, Illustrated, $ 1,50, постоплатные,
FUNK & WAGNALLS COMPANY, ИЗДАТЕЛИ
Нью - Йорк и Лондон
по красивому ADRIATIC JUST
до начала войны
Восхитительной Далмации
Алиса LEE MOQUE
Один из самых освежающих томов , написанных в годах-живой, Snappy, Шумный рассказ о приключениях на борту и на берегу в самом восхитительном уголке Южной Европы - вдоль Адриатики.
Его страницы дышат самим духом всего, что делает Далмацию восхитительной. Рассказы, анекдоты - древние или легендарные - красивые города, старые церкви, бесчисленные архитектурные и другие древние сокровища и т. Д. И т. Д. Пронизывают его страницы в развлекательном разнообразии.
Книга актуальна тем, что в ней описаны места уже после войны; Среди них - Каттаро, укрепление на Адриатике, которое недавно подверглось бомбардировке. Необычайно привлекательными являются живописные и исторические памятники Пола, Себенико, Гравосса, Спалато, Рагуза и т. Д.
Тканевый переплет, 362 страницы. Обильно иллюстрировано в цвете и полутонах. 2 доллара США, нетто; по почте, $ 2,16
FUNK & WAGNALLS COMPANY, Издательство
НЬЮ-ЙОРК и ЛОНДОН
ИСТОРИЯ НАШЕГО НАРОДА И
ЗЕМЕЛЬ В БЛИЖАЙШЕМ ТИХОМ СЛУЧАЕ
Из описаний и красивых иллюстраций кажется, что переносишься на берега сладкого бриза и высоких вершин - в рай мира Тихий океан.
ГАВАИ:
Наши новые владения
Джон Р. Мусик
Истинная и чудесная история Гавайев - «тихоокеанского рая» - такими, какими они были и каковы сейчас. В нем рассказывается все об интересных людях - их обычаях, традициях и т. Д .; чудеса природы - вулканы, плодородные долины и т. д .; правительственные изменения и т. д.
Элегантно и обильно иллюстрировано
множеством красивых полутоновых иллюстраций, украшенных со вкусом оформленными краями Филипом Э. Флинтоффом, помимо тридцати четырех художественных эскизов пером Фриленда А. Картера.
НАСТОЯТЕЛЬНО РЕКОМЕНДУЕТСЯ
«Прочтение книги, наряду с личным визитом, лучше всего даст человеку ясное понимание и оценку наших новых владений». - Св. Луи Глоуб-демократ.
«С огромным интересом, который сейчас проявляется к этому региону, появление книги является очень своевременным», - Хартфорд Курант.
«Безусловно, самая красивая и восхитительная работа по этой теме из когда-либо опубликованных» - Philadelphia Item.
8vo, 546 стр. 56 полутоновых пластин на всю страницу. Также с картой. Ткань, 2,75 доллара.
Полумарокко , позолоченные края, $ 4.00 FUNK & WAGNALLS COMPANY, Издательство
НЬЮ-ЙОРК и ЛОНДОН.
FALL STYLES IN FACES[5]
BY WALLACE IRWIN
Faces this Fall will lead the styles
More than in former years
With something very neat in smiles
Well trimmed with eyes and ears.
The Gayer Set, so rumor hints,
Will have their noses made
In all the famous Highball Tints—
A bright carnation shade.
For morning wear in club and lobby,
The Dark Brown Taste will be the hobby.
In Wall Street they will wear a gaze
To match the paving-stones.
(This kind, Miss Ida Tarbell says,
John Rockefeller owns.)
Loud mouths, sharp glances, furtive looks
Will be displayed upon
The faces of the best-groomed crooks
Convened in Washington.
Among the Saints of doubtful morals
[Pg 1993]Some will wear halos, others laurels.
Checkered careers will be displayed
On faces neatly lined,
And vanity will still parade
In smirks—the cheaper kind.
Chins will appear in Utah's zone
Adorned with lace-like frizzes,
And something striking will be shown
In union-labor phizzes.
The gentry who have done the races
Show something new in Poker Faces.
Cheek will supplant Stiff Upper Lips
And take the place of Chin;
The waiters will wear ostrich tips
When tipping days begin.
The Wilhelm Moustache, curled with scorn,
Will show the jaw beneath,
And the Roosevelt Smile will still be worn
Cut wide around the teeth.
If Frenzied Finance waxes stronger
Stocks will be "short" and faces longer.
But if you have a well-made face
That's durable and firm,
Its features you need not replace—
'Twill wear another term.
Two eyes, a nose, a pair of ears,
A chin that's clean and strong
Will serve their owner many years
And never go far wrong.
But if your face is shoddy, Brother,
Run to the store and buy another!
[Pg 1994]
HAD A SET OF DOUBLE TEETH
BY HOLMAN F. DAY
Oh, listen while I tell you a truthful little tale
Of a man whose teeth were double all the solid way around;
He could jest as slick as preachin' bite in two a shingle-nail,
Or squonch a molded bullet, sah, and ev'ry tooth was sound.
I've seen him lift a keg of pork, a-bitin' on the chine,
And he'd clench a rope and hang there like a puppy to a root;
And a feller he could pull and twitch and yank up on the line,
But he couldn't do no business with that double-toothed galoot.
He was luggin' up some shingles,—bunch, sah, underneath each arm,—
The time that he was shinglin' of the Baptist meetin'-house;
The ladder cracked and buckled, but he didn't think no harm,
[Pg 1995]When all at once she busted, and he started down kersouse.
His head, sah, when she busted, it was jest abreast the eaves;
And he nipped, sah, quicker 'n lightnin', and he gripped there with
his teeth,
And he never dropped the shingles, but he hung to both the sheaves,
Though the solid ground was suttenly more 'n thirty feet beneath.
He held there and he kicked there and he squirmed, but no one come;
He was workin' on the roof alone—there war'n't no folks around—
He hung like death to niggers till his jaw was set and numb,
And he reely thought he'd have to drop them shingles on the ground.
But all at once old Skillins come a-toddlin' down the street;
Old Skil is sort of hump-backed, and he allus looks straight down;
So he never seed the motions of them number 'leven feet,
And he went a-amblin' by him—the goramded blind old clown!
Now this ere part is truthful—ain't a-stretchin' it a mite,—
When the feller seed that Skillins was a-walkin' past the place,
Let go his teeth and hollered, but he grabbed back quick and tight,
[Pg 1996]'Fore he had a chance to tumble, and he hung there by the face.
And he never dropped the shingles, and he never missed his grip,
And he stepped out on the ladder when they raised it underneath;
And up he went a-flukin' with them shingles on his hip,
And there's the satisfaction of a havin' double teeth.
[Pg 1997]
PLAIN LANGUAGE FROM TRUTHFUL JAMES
BY BRET HARTE
Which I wish to remark—
And my language is plain—
That for ways that are dark,
And for tricks that are vain,
The heathen Chinee is peculiar,
Which the same I would rise to explain.
Ah Sin was his name,
And I shall not deny
In regard to the same
What that name might imply;
But his smile it was pensive and childlike,
As I frequent remarked to Bill Nye.
It was August the third,
And quite soft was the skies;
Which it might be inferred
That Ah Sin was likewise;
Yet he played it that day upon William
And me in a way I despise.
Which we had a small game,
And Ah Sin took a hand;
It was euchre—the same
He did not understand;
But he smiled as he sat at the table
[Pg 1998]With the smile that was childlike and bland.
Yet the cards they were stocked
In a way that I grieve,
And my feelings were shocked
At the state of Nye's sleeve,
Which was stuffed full of aces and bowers,
And the same with intent to deceive.
But the hands that were played
By that heathen Chinee,
And the points that he made
Were quite frightful to see,
Till at last he put down a right bower,
Which the same Nye had dealt unto me.
Then I looked up at Nye,
And he gazed upon me;
And he rose with a sigh,
And said, "Can this be?
We are ruined by Chinese cheap labor;"
And he went for that heathen Chinee.
In the scene that ensued
I did not take a hand,
But the floor it was strewed
Like the leaves on the strand
With the cards that Ah Sin had been hiding
In the game "he did not understand."
In his sleeves, which were long,
He had twenty-four packs,
Which was coming it strong,
Yet I state but the facts;
And we found on his nails, which were taper,
[Pg 1999]What is frequent in tapers—that's wax.
Which is why I remark—
And my language is plain—
That for ways that are dark,
And for tricks that are vain,
The heathen Chinee is peculiar,
Which the same I am free to maintain.
[Pg 2000]
POSSESSION
BY WILLIAM J. LAMPTON
Oh, give me whatever I do not possess,
No matter whatever it be;
So long as I haven't it that is enough,
I fancy, to satisfy me.
No matter whatever I happen to have,
I have it; and what I have not
Seems all that is good of the good things of earth
To lighten the lack of my lot.
No covetous spirit incites the desire
To have what I haven't, I'm sure;
Because when I have what I haven't, I want
What I haven't, the same as before.
So, give me whatever I do not possess,
No matter whatever it be;
And yet—
To have what I haven't is having, and that
Destroys all the pleasure for me.
[Pg 2001]
HER BROTHER: ENFANT TERRIBLE[6]
BY EDWIN L. SABIN
This is Her brother; angel-faced,—
Barring freckles and turned-up nose,—
Demon-minded—a word well based,
As nearer acquaintance will disclose.
From outward guise the most sage of men
Would never guess what within lies hid!
If years we reckon, in age scant ten;
If cunning, old as a pyramid.
This is Her brother, who sticks and sticks
Tighter than even a brother should;
Brimming over with teasing tricks,
Hardened to bribe and "please be good";
And who, when at last afar we deem,
In some sly recess but lurks in wait
To note the progress of love's young dream—
And we learn of his presence too late, too late!
This is Her brother, with watchful eyes,
Piercing, shameless, and indiscreet,
With ears wide open for soft replies
And sounds that are sibilant and sweet!
With light approach (not a lynx so still),
With figure meanly invisible,
With threatening voice and iron will,
[Pg 2002]And shrill demands or he'll "go and tell!"
This is Her brother—and I submit
To paying out quarters and sundry dimes;
This is Her brother—whose urchin wit
Moves me to wrath a thousand times;
This is Her brother—and hence I smile
And jest and cringe at his tyranny,
And call him "smart"! But just wait a while
Till he's my brother—and then we'll see!
[Pg 2003]
THE JACKPOT
BY IRONQUILL
I sauntered down through Europe,
I wandered up the Nile,
I sought the mausoleums where the mummied Pharaohs lay;
I found the sculptured tunnel
Where quietly in style
Imperial sarcophagi concealed the royal clay.
Above the vault was graven deep the motto of the crown:
"Who openeth a jackpot may not always rake it down."
It's strange what deep impressions
Are made by little things.
Within the granite tunneling I saw a dingy cleft;
It was a cryptic chamber.
I drew, and got four kings.
But on a brief comparison I laid them down and left,
Because upon the granite stood that sentence bold and brown:
"Who openeth a jackpot may not always rake it down."
I make this observation:
A man with such a hand
Has psychologic feelings that perhaps he should not feel,
But I was somewhat rattled
[Pg 2004]And in a foreign land,
And had some dim suspicions, as I had not watched the deal.
And there was that inscription, too, in words that seemed to frown:
"Who openeth a jackpot may not always rake it down."
These letters were not graven
In Anglo-Saxon tongue;
Perhaps if you had seen them you had idly passed them by.
I studied erudition
When I was somewhat young;
I recognized the language when it struck my classic eye;
I saw a maxim suitable for monarch or for clown:
"Who openeth a jackpot may not always rake it down."
Detesting metaphysics,
I can not help but put
A philosophic moral where I think it ought to hang;
I've seen a "boom" for office
Grow feeble at the root,
Then change into a boomlet—then to a boomerang.
In caucus or convention, in village or in town:
"Who openeth a jackpot may not always rake it down."
[Pg 2005]
DUM VIVIMUS VIGILAMUS
BY JOHN PAUL
Turn out more ale, turn up the light;
I will not go to bed to-night.
Of all the foes that man should dread
The first and worst one is a bed.
Friends I have had both old and young,
And ale we drank and songs we sung:
Enough you know when this is said,
That, one and all,—they died in bed.
In bed they died and I'll not go
Where all my friends have perished so.
Go you who glad would buried be,
But not to-night a bed for me.
For me to-night no bed prepare,
But set me out my oaken chair.
And bid no other guests beside
The ghosts that shall around me glide;
In curling smoke-wreaths I shall see
A fair and gentle company.
Though silent all, rare revelers they,
Who leave you not till break of day.
Go you who would not daylight see,
But not to-night a bed for me:
For I've been born and I've been wed—
[Pg 2006]All of man's peril comes of bed.
And I'll not seek—whate'er befall—
Him who unbidden comes to all.
A grewsome guest, a lean-jawed wight—
God send he do not come to-night!
But if he do, to claim his own,
He shall not find me lying prone;
But blithely, bravely, sitting up,
And raising high the stirrup-cup.
Then if you find a pipe unfilled,
An empty chair, the brown ale spilled;
Well may you know, though naught be said,
That I've been borne away to bed.
[Pg 2007]
AT AUNTY'S HOUSE
BY JAMES WHITCOMB RILEY
One time, when we'z at Aunty's house—
'Way in the country!—where
They's ist but woods—an' pigs, an' cows—
An' all's out-doors an' air!—
An' orchurd-swing; an' churry-trees—
An' churries in 'em!—Yes, an' these-
Here red-head birds steals all they please,
An' tetch 'em ef you dare!—
W'y, wunst, one time, when we wuz there,
We et out on the porch!
Wite where the cellar-door wuz shut
The table wuz; an' I
Let Aunty set by me an' cut
My vittuls up—an' pie.
'Tuz awful funny!—I could see
The red-heads in the churry-tree;
An' bee-hives, where you got to be
So keerful, goin' by;—
An' "Comp'ny" there an' all!—an' we—
We et out on the porch!
An' I ist et p'surves an' things
'At Ma don't 'low me to—
An' chickun-gizzurds—(don't like wings
[Pg 2008]Like Parunts does! do you?)
An' all the time, the wind blowed there,
An' I could feel it in my hair,
An' ist smell clover ever'where!—
An' a' old red-head flew
Purt' nigh wite over my high-chair,
When we et on the porch!
[Pg 2009]
WILLY AND THE LADY
BY GELETT BURGESS
Leave the lady, Willy, let the racket rip,
She is going to fool you, you have lost your grip,
Your brain is in a muddle and your heart is in a whirl,
Come along with me, Willy, never mind the girl!
Come and have a man-talk;
Come with those who can talk;
Light your pipe and listen, and the boys will see you through;
Love is only chatter,
Friends are all that matter;
Come and talk the man-talk; that's the cure for you!
Leave the lady, Willy, let her letter wait,
You'll forget your troubles when you get it straight,
The world is full of women, and the women full of wile;
Come along with me, Willy, we can make you smile!
Come and have a man-talk,
A rousing black-and-tan talk,
There are plenty there to teach you; there's a lot for you to do;
Your head must stop its whirling
Before you go a-girling;
[Pg 2010]Come and talk the man-talk; that's the cure for you
Leave the lady, Willy, the night is good and long,
Time for beer and 'baccy, time to have a song;
Where the smoke is swirling, sorrow if you can—
Come along with me, Willy, come and be a man!
Come and have a man-talk,
Come with those who can talk,
Light your pipe and listen, and the boys will see you through;
Love is only chatter,
Friends are all that matter;
Come and talk the man-talk; that's the cure for you!
Leave the lady, Willy, you are rather young;
When the tales are over, when the songs are sung,
When the men have made you, try the girl again;
Come along with me, Willy, you'll be better then!
Come and have a man-talk,
Forget your girl-divan talk;
You've got to get acquainted with another point of view!
Girls will only fool you;
We're the ones to school you;
Come and talk the man-talk; that's the cure for you!
[Pg 2011]
A NEW YEAR IDYL
BY EUGENE FIELD
Upon this happy New Year night,
A roach crawls up my pot of paste,
And begs me for a tiny taste.
Aye, eat thy fill, for it is right
That while the rest of earth is glad,
And bells are ringing wild and free,
Thou shouldst not, gentle roachling, be
Forlorn and gaunt and weak and sad.
This paste to-night especially
For thee and all thy kind I fixed,
You'll find some whiskey in it mixed,
For which you have to thank but me.
So freely of the banquet take,
And if you chance to find a drop
Of liquor, prithee do not stop
But quaff it for thy stomach's sake.
Why dost thou stand upon thy head,
All etiquette requirements scorning,
And sing "You won't go home till morning"
And "Put me in my little bed"?
Your tongue, fair roach, is very thick,
Your eyes are red, your cheeks are pale,
Your underpinning seems to fail,
You are, I wot, full as a tick.
[Pg 2012]
ENVOI
I think I see that roach's home,
That roach's wife, with broom in hand,
That roach come staggering homeward and
Then all is glum and gloom and gloam.
[Pg 2013]
A LAY OF ANCIENT ROME
BY THOMAS YBARRA
Oh! the Roman was a rogue,
He erat, was, you bettum;
He ran his automobilis
And smoked his cigarettum;
He wore a diamond studibus,
An elegant cravattum,
A maxima cum laude shirt,
And such a stylish hattum!
He loved the luscious hic-h;c-hock,
And bet on games and equi;
At times he won; at others, though,
He got it in the nequi;
He winked (quo usque tandem?)
At puellas on the Forum,
And sometimes even made
Those goo-goo oculorum!
He frequently was seen
At combats gladiatorial,
And ate enough to feed
Ten boarders at Memorial;
He often went on sprees
And said, on starting homus,
"Hic labor—opus est,
[Pg 2014]Oh, where's my hic—hic—domus?"
Although he lived in Rome—
Of all the arts the middle—
He was (excuse the phrase)
A horrid individ'l;
Ah! what a diff'rent thing
Was the homo (dative, hominy)
Of far-away B. C.
From us of Anno Domini.
[Pg 2015]
LITTLE BOPEEP AND LITTLE BOY BLUE
BY SAMUEL MINTURN PECK
It happened one morning that Little Bopeep,
While watching her frolicsome, mischievous sheep
Out in the meadow, fell fast asleep.
By her wind-blown tresses and rose-leaf pout,
And her dimpling smile, you'd have guessed, no doubt,
'Twas love, love, love she was dreaming about.
As she lay there asleep, came little Boy Blue,
Right over the stile where the daisies grew;
Entranced by the picture, he stopped in the dew.
So wildly bewitching that beautiful morn
Was Little Bopeep that he dropped his horn
And thought no more of the cows in the corn.
Our sorrows are many, our pleasures are few;
O moment propitious! What could a man do?
He kissed the wee lassie, that Little Boy Blue!
At the smack the woolies stood all in a row,
And whispered each other, "We're clearly de trop;
Such conduct is perfectly shocking—let's go!"
[Pg 2016]
"FESTINA LENTE"
BY ROBERT J. BURDETTE
Blessings on thee, little man,
Hasten slowly as you can;
Loiter nimbly on your tramp
With the ten-cent speedy stamp.
Thou art "boss"; the business man
Postals writes for thee to scan;
And the man who writes, "With speed,"
Gets it—in his mind—indeed.
Lo, the man who penned the note
Wasted ten cents when he wrote;
And the maid for it will wait
At the window, by the gate,
In the doorway, down the street,
List'ning for thy footsteps fleet.
But her cheek will flush and pale,
Till it comes next day by mail,
With thine own indorsement neat—
"No such number on the street."
Oh, if words could but destroy,
Thou wouldst perish, truthful boy!
Oh, for boyhood's easy way—
Messenger who sleeps all day,
Or, from rise to set of sun,
[Pg 2017]Reads "The Terror" on the run.
For your sport, the band goes by;
For your perch, the lamp post high;
For your pleasure, on the street
Dogs are fighting, drums are beat;
For your sake, the boyish fray,
Organ grinder, run-away;
Trucks for your convenience are;
For your ease, the bob-tail car;
Every time and everywhere
You're not wanted, you are there.
Dawdling, whistling, loit'ring scamp,
Seest thou this ten-cent stamp?
Stay thou not for book or toy—
Vamos! Fly! Skedaddle, boy!
[Pg 2018]
THE GENIAL IDIOT DISCUSSES LEAP YEAR
BY JOHN KENDRICK BANGS
"If I were a woman," said the Idiot, "I think that unless I had an affidavit from the man, sworn to before a notary and duly signed and sealed, stating that he did the proposing, I should decline to marry, or announce my engagement to be married in Leap Year. It is one of the drawbacks which the special privilege of Leap Year confers upon women that it puts them under suspicion of having done the courting if the thing comes out during the year."
"Don't you worry about that," laughed Mrs. Pedagog. "You can go through this country with a fine tooth comb and I'll wager you you won't find a woman anywhere who avails herself of the privilege who wouldn't have done the same thing in any old year if she wanted to. Of all the funny old superstitions, the quaintest of the lot is that Leap Year proposal business."
"How you talk," cried the Idiot. "Such iconoclasm. I had always supposed that Leap Year was a sort of matrimonial safety valve for old maids, and here in a trice you overthrow all the cherished notions of a lifetime. Why, Mrs. Pedagog, I know men who take to the woods every Leap Year just to escape the possibilities."
"Courageous souls," said the landlady. "Facing the unknown perils of the forest, rather than manfully meeting a proposal of marriage."
"It is hard to say no to a woman," said the Idiot. "I'd[Pg 2019] hate like time to have one of 'em come to me and ask me to be hers. Just imagine it. Some dainty little damsel of a soulful nature, with deep blue eyes, and golden curls, and pearly teeth, and cherry lips, a cheek like the soft and ripening peach and a smile that would bewitch even a Saint Anthony, getting down on her knees and saying, 'O Idiot—dearest Idiot—be mine—I love you, devotedly, tenderly, all through the Roget's Thesaurusly, and have from the moment I first saw you. With you to share it my lot in life will be heaven itself. Without you a Saharan waste of Arctic frigidity. Wilt thou?' I think I'd wilt. I couldn't bring myself to say 'No, Ethelinda, I can not be yours because my heart is set on a strengthful damsel with raven locks and eyes of coal, with lips a shade less cherry than thine, and a cheek more like the apple than the peach, who can go out on the links and play golf with me. But if you ever need a brother in your business I am the floor-walker that will direct you to the bargain-counter where you'll find the latest thing in brothers at cost.' I'd simply cave in on the instant and say, 'All right, Ethelinda, call a cab and we'll trot around to the Little Church Around the Corner and tie the knot; that is, my love, if you think you can support me in the style to which I am accustomed."
Mr. Brief laughed. "I wouldn't bother if I were you, Mr. Idiot," said he. "Women don't tie up very strongly to Idiots."
"Oh don't they," retorted the Idiot. "Well, do you know I had a sort of notion that they did. The men that some of the nice girls I have known in my day have tied up to have somehow or other given me the impression that a woman has a special leaning toward Idiots. There was my old sweetheart, Sallie Wiggins, for instance—that wasn't her real name, of course, but she was[Pg 2020] one of the finest girls that ever attended a bargain sale. She had a mind far above the ordinary. She could read Schopenhauer at sight; understand Browning in a minute; her soul was as big as her heart and her heart was two and a half sizes larger than the universe. She was so strong-minded that although she could write poetry she wouldn't, and in the last year of her single blessedness she was the Queen-pin among the girls of her set. What she said was law, and emancipation of her sex was her only vice. Well, what do you think happened to Sallie Wiggins? After refusing every fine man in town, including myself,—I must say I only asked her five times; no telling what a sixth would have brought forth—she succumbed to the blandishments of the first sapheaded young Lochinvar that came out of the west, married him, and is now the smiling mother of nine children, does all the family sewing, makes her own parlor bric-a-brac out of the discarded utensils of the kitchen, dresses herself on ninety dollars a decade, and is happy."
"But if she loved him—" began the Lawyer.
"Impossible," said the Idiot. "She pitied him. She knew that if she didn't marry him, and take charge of him, another woman would, and that the chances were ten to one that the other woman wouldn't do the thing right and that Saphead's life would be ruined forever."
"But you say she is happy," persisted the Lawyer.
"Certainly she is," said the Idiot. "Because her life is an eternal sacrifice to Saphead's needs, and if there is a luxury in this mundane sphere that woman essentially craves it is the luxury of sacrifice. There is something fanatic about it. Sallie Wiggins voluntarily turned her back on seven men that I know of, one of whom is a Governor of his state; two of whom are now in Congress; one of whom is a judge of a state court; two of[Pg 2021] whom have become millionaire merchants; and the seventh of whom is to-day, probably, the most brilliant ornament of the penitentiary. Everyone of 'em turned down for Saphead, a man who parted his hair in the middle, couldn't earn seven dollars a century on his wits, is destined to remain hopelessly nothing, keeps her busy sewing buttons on his clothes, and to save his life couldn't tell the difference between Matthew Arnold and an automobile, and yet you tell me that women don't care for idiots."
"Miss Wiggins—or Mrs. Saphead, to be more precise," said Mr. Brief, "is only one instance."
"Well—there was Margaret Perkins—same town—same experience," said the Idiot. "Lovely girl—sought after by everybody—proposed to her myself five times—President of the Mental Culture Society of Baggville—graduate of Smythe—woman-member of Board of Education—Director of Young Girls' Institute—danced like a dream—had a sense of humor—laughed at my jokes—and married—what?"
"Well, what?" demanded the Lawyer.
"Prof. Omega Nit Zero, teacher of Cingalese in the University of Oklawaha, founded by a millionaire from Geneseo, New Jersey, who owned a hotel on the Oklawaha River that didn't pay, and hoped to brace up a bad investment by the establishment in the vicinity of a centre of culture. Prof. Zero receives ten dollars a week, and with his wife and three pupils constitutes the whole faculty, board of trustees, janitor, and student body of the University," said the Idiot. "Mrs. Zero dresses on nothing a year; cares for her five children on the same basis, and is happy. They are the principal patrons of the Oklawaha Hotel."
"Well—if she is happy?" said the Bibliomaniac.[Pg 2022] "What business is it of anybody else? I think if Prof. Zero makes her happy he's the right kind of a man."
"You couldn't make Zero the right kind of a man," said the Idiot. "He isn't built that way. He wears men's clothes and he has sweet manners, and a dulcet voice, and the learning of the serpent; but when it comes to manhood he has the initiative of the turtle, lacking the cash value of the terrapin, or the turtle's mock brother; he wears a beard, but it is the beard of the bearded lady who up-to-date appears to be a useless appanage of the strenuous life; and when you try to get at his Americanism, if he has any, he flies off into stilted periods having to do with the superior virtues of the Cingalese. And Margaret Perkins that was hangs on his utterances as though he were a very archangel."
"Good," ejaculated Mr. Brief. "I am glad to hear that she is happy."
"So am I," said the Idiot. "But such happiness."
"Well, what's it all got to do with Leap Year, anyhow?" asked the Bibliomaniac.
"Nothing at all, except that it proves that girls aren't fitted really to choose their own husbands, and that therefore the special privilege conferred upon them by the recurrence of Leap Year should be rescinded by law," said the Idiot. "That privilege, owing to woman's incapacity to choose correctly, and man's weakness in the use of negatives, is a standing menace to the future happiness of the people."
"Hoity-toity," cried Mrs. Pedagog. "What a proposition. Tell me, Mr. Idiot, if a woman is not capable of selecting her own husband, who on earth is? Man himself—that embodiment of all the wisdom and all the sagacity of the ages?"
"I didn't say so," said the Idiot. "And I don't really[Pg 2023] think so," he added. "The whole institution of getting engaged to be married should be regulated by the public authorities. Every county should have its Matrimonial Bureau, whose duty it should be to pair off all the eligible candidates in the matrimonial market, and in pairing them off it should be done on a basis of mutual fitness. Bachelors and old maids should be legislated out of existence, and nobody should be allowed to marry a second time until everybody else had been provided for. It is perfectly scandalous to me to read in the newspapers that a prominent widow in a certain town has married her third husband, when it is known that that same city contains 25,000 old maids who haven't the ghost of a show unless the State steps in and helps them out. What business has any woman to work up a corner in husbands, with so many of her sisters absolutely starving matrimonially?"
"And the young people are to have nothing to say about it, eh?" asked Mr. Brief.
"Oh yes—they can put in an application to the Bureau stating that they want to wed, and the Board of Managers can consider the desirability of issuing a permit," said the Idiot. "And they should be compelled to show cause why they should not be restrained from getting married. It is only in such a way that the state can reasonably guarantee the permanence of a contract to which it is in a sense a party. The State, by the establishment of certain laws, demands that the marriage contract shall practically be a life affair. It should therefore take it upon itself to see to it that there is a tolerable prospect at least that the contract is a just one. Many a poor woman has been bound to a life-long obligation of misery in which no consideration whatever has been paid by the party of[Pg 2024] the second part. If a contract without consideration will not stand in commerce, why should it in matrimony?"
"What you ought to go in for is Mormonism," snapped Mrs. Pedagog. "Keep on getting married until you've found just the right one and then get rid of all the others."
"That is a pleasing alternative," said the Idiot. "But expensive. I'd hate to pay a milliner's bill for a Mormon household—but anyhow we needn't grow acrimonious over the subject, for whatever I may think of matrimony as she exists to-day, all the injustices, inequalities, miseries of it, and all that, I prefer it to acrimony, and I haven't the slightest idea that my dream of perfect conditions will ever be realized. Only, Mary—"
"Yessir?" said the Maid.
"If between this and the first of January, 1905, any young ladies, or old ones either, call here and ask for me—"
"Yessir," said the Maid.
"Tell 'em I've gone to Nidjni-Novgorod and am not expected back for eleven years," said the Idiot. "I'm not going to take any chances."[Pg 2025]
COMPLETE INDEX
ALPHABETICALLY ARRANGED BY AUTHORS
[Pg 2026]
[Pg 2027]
Adams, Charles Follen
Bary Jade, To, 1899
Der Oak und der Vine, 1823
Shonny Schwartz, 1206
Yawcob Strauss, 370
Ade, George
Hon. Ransom Peabody, 1429
Adeler, Max (see Charles Heber Clark)
Aldrich, Thomas Bailey
Our New Neighbors at Ponkapog, 403
Allen, Nina R.
Women and Bargains, 1352
Amsbary, Wallace Bruce
Anatole Dubois at de Horse Show, 152
De Gradual Commence, 1164
Oncl' Antoine on 'Change, 1891
Rubaiyat of Mathieu Lettellier, 1965
Tim Flanagan's Mistake, 1673
Verre Definite, 1183
Anonymous
Book-Canvasser, The, 1113
Country School, The, 1734
Merchant and the Book-Agent, The, 1124
Appleton, Jack
Modern Farmer, The, 1083
Arp, Bill (see Charles H. Smith)
Bagby, George W.
How "Ruby" Played, 311
Bailey, James Montgomery ("The Danbury News Man")
After the Funeral, 1146
Mr. Stiver's Horse, 464
Baldwin, Joseph G.
Assault and Battery, 1391
Bangs, John Kendrick
By Bay and Sea, 1367
Genial Idiot Discusses Leap Year, The, 2018
Genial Idiot Discusses the Music Cure, The, 1105
Genial Idiot Suggests a Comic Opera, The, 504
Gentle Art of Boosting, The, 1575
[Pg 2028]University Intelligence Office, The, 1727
Batchelder, Frank Roe
Happy Land, The, 1389
Wicked Zebra, The, 1322
Baxter, Billy (see William J. Kountz, Jr.)
Becker, Charlotte
Modern Advantage, A, 642
Bedott, Widow (see Frances M. Whicher)
Beecher, Henry Ward
Deacon's Trout, The, 212
Organ, The, 217
Belden, J. V. Z.
A Committee from Kelly's, 929
Billings, Josh (see Henry W. Shaw)
Boynton, H. W.
The Golfer's Rubaiyat, 319
Bridges, Madeline
A Mothers' Meeting, 1886
Browne, Charles Farrar ("Artemus Ward")
Tower of London, The, 528
Uncle Simon and Uncle Jim, 539
Bryant, William Cullen
The Mosquito, 1199
Burdette, Robert J.
Arch;ological Congress, An, 390
Brakeman at Church, The, 1323
Day We Do Not Celebrate, The, 134
"Festina Lente", 2016
Margins, 1297
My First Cigar, 1204
Plaint of Jonah, The, 485
Rollo Learning to Play, 912
Rollo Learning to Read, 448
Soldier, Rest, 1796
Songs Without Words, 1261
Strike at Hinman's, The, 342
What Lack We Yet, 1897
Burgess, Gelett
Bohemians of Boston, The, 519
Nonsense Verses, 1244
Purple Cow, The, 13
Vive la Bagatelle, 280
Willy and the Lady, 2009
Butler, Ellis Parker
[Pg 2029]The Crimson Cord, 470
Butler, William Allen
Nothing to Wear, 1435
Carleton, Henry Guy
The Thompson Street Poker Club, 1140
Carman, Bliss
Modern Eclogue, A, 645
In Philistia, 567
Sceptics, The, 1626
Spring Feeling, A, 1129
Staccato to O Le Lupe, A, 1499
Carruth, Hayden
Familiar Authors at Work, 289
Uncle Bentley and the Roosters, 1873
Carryl, Charles E.
Nautical Ballad, A, 348
Cary, Phoebe
"Day Is Done, The, 1628
I Remember, I Remember, 652
Jacob, 1898
Marriage of Sir John Smith, The, 803
Psalm of Life, A, 207
Samuel Brown, 259
"There's a Bower of Bean-Vines", 1916
When Lovely Woman, 1834
Challing, John
Rhyme for Christmas, A, 1290
Chambers, Robert W.
Recruit, The, 230
Chester, George Randolph
Especially Men, 937
Clark, Charles Heber ("Max Adeler")
Millionaires, The, 1675
Clarke, Joseph I. C.
Fighting Race, The, 214
Clemens, Samuel L.
Evidence in the Case of Smith vs. Jones, The, 1918
Great Prize Fight, The, 1903
Nevada Sketches, 1805
Cone, Helen Avery
Spring Beauties, The, 805
Cooke, Edmund Vance
Daniel Come to Judgment, A, 1399
Final Choice, The, 1427
Cortissoz, Ellen Mackay Hutchinson
[Pg 2030]Praise-God Barebones, 765
Cox, Kenyon
Bumblebeaver, The, 1145
Octopussycat, The, 1112
Paintermine, The, 1100
Welsh Rabbittern, The, 1120
Wild Boarder, The, 1163
Cozzens, Frederick S.
Family Horse, The, 715
Crane, Frank
Wamsley's Automatic Pastor, 511
Crayon, Porte (see B. F. Strother)
Culbertson, Anne Virginia
Comin' Thu, 333
Go Lightly, Gal (The Cake-Walk), 317
How Mr. Terrapin Lost His Beard, 1328
How Mr. Terrapin Lost His Plumage and Whistle, 1360
Mr. Hare Tries to Get a Wife, 921
Quit Yo' Worryin, 934
Whar Dem Sinful Apples Grow, 903
Why Moles Have Hands, 202
Woman Who Married an Owl, The, 838
Curtis, George William
Our Best Society, 233
Cutting, Mary Stewart
Not According to Schedule, 1448
Dale, Alan
Wanted—A Cook, 35
Davies, John James
Ballade of the "How To" Books, A, 416
Day, Holman F.
Had a Set of Double Teeth, 1994
When the Allegash Drive Goes Through, 1214
Derby, George H. ("John Ph;nix")
Lectures on Astronomy, 847
Musical Review Extraordinary, 824
Devere, William
Walk, 300
Dodge, Mary Abigail ("Gail Hamilton")
Complaint of Friends, A, 604
Dooley, Mr. (see Finley Peter Dunne)
Downing, Major Jack (see Seba Smith)
Drummond, William Henry
De Stove Pipe Hole, 774
Natural Philosophy, 1722
[Pg 2031]When Albani Sang, 92
Dunne, Finley Peter ("Mr. Dooley")
Mr. Dooley on Expert Testimony, 844
Mr. Dooley on the Game of Football, 1059
Mr. Dooley on Gold-Seeking, 304
Mr. Dooley on Golf, 1630
Mr. Dooley on Reform Candidates, 321
Eggleston, Edward
Spelling Down the Master, 138
Emerson, Ralph Waldo
Fable, 1358
Field, Eugene
Advertiser, The, 1101
James and Reginald, 1171
Lost Chords, 1080
New Year Idyl, A, 2011
Story of the Two Friars, The, 588
Utah, 1305
Warrior, The, 1708
Winter Joys, 1868
Field, Kate
Night in a Rocking-Chair, A, 905
Rival Entertainment, A, 362
Fields, James T.
C;sar's Quiet Lunch with Cicero, 760
Owl-Critic, The, 1196
Pettibone Lineage, The, 196
Finn, Henry J.
Curse of the Competent, The, 14
Fisk, May Isabel
Evening Musicale, An, 325
Flagg, James Montgomery
Branch Library, A, 1446
Table Manners, 1400
Flower, Elliott
Co-operative Housekeepers, The, 927
Her "Angel" Father, 936
Strike of One, The, 870
Foley, J. W.
Sonnets of the Lovable Lass and the Plethoric Dad, 723
Ford, James L.
Dying Gag, The, 569
Ford, Sewell
[Pg 2032]In Defence of an Offering, 1248
Foss, Sam Walter
Cable-Car Preacher, A, 647
He Wanted to Know, 1794
"Hullo", 1706
Prayer of Cyrus Brown, The, 1398
She Talked, 264
Franklin, Benjamin
Maxims, 1804
Paper: A Poem, 1548
French, Alice ("Octave Thanet")
Fairport Art Museum, The, 1062
French, Anne Warner ("Anne Warner")
So Wags the World, 1092
Wolf at Susan's Door, The, 626
Gillilan, Strickland W.
Mammy's Lullaby, 542
Gilman, Caroline Howard
Colonel's Clothes, The, 396
Gilman, Charlotte Perkins
Similar Cases, 56
Gray, David
Mr. Carteret and His Fellow Americans Abroad, 1462
Greene, Albert Gorton
Old Grimes, 818
Greene, Roy Farrell
Educational Project, An, 1264
Wasted Opportunities, 1132
Woman-Hater Reformed, The, 1359
Greene, Sarah P. McLean
Grandma Keeler Gets Grandpa Ready for Sunday-School 266
Habberton, John
Budge and Toddie, 1692
Hale, Edward Everett
Skeleton in the Closet, The, 1371
Hale, Lucretia P.
Elizabeth Eliza Writes a Paper, 454
Haliburton, T. C. ("Sam Slick")
Road to a Woman's Heart, The, 1487
Hall, Baynard Rust
Camp-Meeting, The, 1265
Selecting the Faculty, 437
Hamilton, Gail (see Mary Abigail Dodge)
Harland, Henry
[Pg 2033]Invisible Prince, The,1836
Harris, Joel Chandler
My Honey, My Love, 691
Harris, Kennett
Trial that Job Missed, The, 1917
Harte, Francis Bret
Melons, 1
Plain Language from Truthful James, 1997
Society upon the Stanislaus, The, 1078
Hartswick, Jennie Betts
Weddin', The, 1134
Hawthorne, Nathaniel
British Matron, The, 192
Hay, John
Banty Tim, 1173
Distichs, 65
Mystery of Gilgal, The, 1654
Henry, O. (see Sydney Porter)
Herford, Oliver
Alphabet of Celebrities, 1243
Hobart, George V. ("Hugh McHugh")
John Henry in a Street Car, 177
Holley, Marietta ("Josiah Allen's Wife")
How We Bought a Sewin' Machine and Organ, 729
Holmes, Oliver Wendell
Autocrat of the Breakfast Table, The, 753
Contentment, 1952
Deacon's Masterpiece, or, The Wonderful "One-Hoss Shay," The, 9
Dislikes, 536
Evening, 1175
Height of the Ridiculous, The, 1832
Latter-Day Warnings, 1168
Honeywood, St. John
Darby and Joan, 166
Hooper, J. J.
Simon Starts in the World, 881
Hough, Emerson
Girl and the Julep, The, 1401
Hovey, Richard
Barney McGee, 223
Her Valentine, 1117
Howe, E. W.
Letter from Mr. Biggs, A, 69
Howells, William Dean
[Pg 2034]Mrs. Johnson, 74
Ironquill (see Eugene F. Ware)
Irvin, Wallace
Ballad of Grizzly Gulch, The, 1073
Boat that Ain't, The, 1764
Crankidoxology, 688
Dutiful Mariner, The, 973
Fall Styles in Faces, 1992
Forbearance of the Admiral, The, 1553
Letter from Home, A, 522
Lost Inventor, The, 1385
Love Sonnets of a Hoodlum, 307
Meditations of a Mariner, 713
Niagara Be Dammed, 1551
Rhyme of the Chivalrous Shark, The, 483
Irving, Washington
Wouter Van Twiller, 109
Johnson, Charles F.
Greco-Trojan Game, The, 595
Josiah Allen's Wife (see Marietta Holley)
Kauffman, Reginald Wright
Auto Rubaiyat, The, 546
Kelley, J. F.
Desperate Race, A, 742
Kelly, Myra
Morris and the Honorable Tim, 488
Kiser, S. E.
Budd Wilkins at the Show, 352
Love Sonnets of an Office Boy, 1056
Meeting, The, 1915
Quarrel, The, 68
When Doctors Disagree, 1762
Yankee Dude'll Do, The, 136
Knott, J. Proctor
Duluth Speech, The, 1606
Kountz, William J., Jr. ("Billy Baxter")
Grand Opera, The, 693
Laidlaw, A. H.
It Is Time to Begin to Conclude, 1294
Lampton, William J.
Critic, The, 1336
New Version, The, 574
Possession, 2000
Lanigan, George Thomas
[Pg 2035]Threnody, A, 1754
Laughlin, E. O.
Hired Hand and "Ha'nts", The, 419
Leland, Charles Godfrey
Ballad, 355
Breitmann and the Turners, 1217
Breitmann in Politics, 1943
Hans Breitmann's Party, 446
Love Song, 1950
Leland, Henry P.
Dutchman Who Had the "Small Pox", The, 295
Leslie, Eliza
Set of China, The, 808
Lewis, Alfred Henry
Colonel Sterett's Panther Hunt, 98
Lewis, Charles B. ("M. Quad")
Two Cases of Grip, 1239
Locke, David Ross ("Petroleum V. Nasby")
Letter, A, 282
Longfellow, Henry Wadsworth
Notary of Perigueux, The, 1251
Long, John Luther
Seffy and Sally, 372
Longstreet, A. B.
Shooting-Match, The, 666
Loomis, Charles Battell
Araminta and the Automobile, 1825
Gusher, The, 1656
Lorimer, George Horace
Letter from a Self-Made Merchant to His Son, A, 961
Lowell, James Russell
Chief Mate, The, 1482
Courtin', The, 524
What Mr. Robinson Thinks, 131
Lummis, Charles F.
My Cigarette, 1292
Poe-'em of Passion, A, 1879
Lynde, Francis
How Jimaboy Found Himself, 1765
McHenry, May
Melinda's Humorous Story, 975
McHugh, Hugh (see George V. Hobart)
McIntyre, John T.
Talking Horse, The, 1185
MacGowan, Alice
[Pg 2036]Columbia and the Cowboy, 1582
MacGrath, Harold
Enchanted Hat, The, 1510
Macauley, Charles Raymond
Itinerant Tinker, The, 861
Marble, Danforth
Hoosier and the Salt Pile, The, 357
Masson, Tom
Desolation, 686
Enough, 213
Hard, 1625
It Pays to Be Happy, 1170
Victory, 714
Moody, William Vaughn
Menagerie, The, 24
Morris, George P.
Retort, The, 584
Mott, Ed
Old Settler, The, 1177
Munkittrick, R. K.
April Aria, An, 711
Fate, 1554
Goat, The, 1247
Unsatisfied Yearning, 1835
Winter Dusk, 1975
Winter Fancy, A, 1308
M., C. W.
Triolets, 1262
Nasby, Petroleum V. (see David Ross Locke)
Naylor, James Ball
Comin' Home Thanksgivin, 763
Neff, Elizabeth Hyer
Life Elixir of Marthy, The, 1555
Nesbit, Wilbur D.
Cry from the Consumer, A, 190
Johnny's Pa, 1802
Odyssey of K's, An, 209
Tale of the Tangled Telegram, The, 1709
"Tiddle-iddle-iddle-iddle-Bum! Bum!", 1202
Ye Legend of Sir Yroncladde, 1973
Nicholson, Meredith
Jack Balcomb's Pleasant Ways, 1300
Noble, Alden Charles
Ballade of Ping-Pong, A, 1690
[Pg 2037]Tragedy of It, The, 194
Nye, Edgar Wilson ("Bill Nye")
Dubious Future, The, 1298
Grains of Truth, 985
Grammatical Boy, The, 16
Great Cerebrator, A, 1784
Guest at the Ludlow, A, 1503
Medieval Discoverer, A, 31
O'Connell, Daniel
Drayman, The, 834
O'Reilly, John Boyle
Disappointment, A, 191
Yes, 222
Osbourne, Lloyd
Jones, 1007
Partington, Mrs. (see B. P. Shillaber)
Paul, John (see Charles Henry Webb)
Peck, Samuel Minturn
Little Bopeep and Little Boy Blue, 2015
My Grandmother's Turkey-Tail Fan, 219
My Sweetheart, 544
Phelps, Elizabeth Stuart (see Elizabeth Stuart Phelps Ward)
Phoenix, John (see George H. Derby)
Porter, Sydney ("O. Henry")
Double-Dyed Deceiver, A, 1927
Price, Warwick S.
Is It I, 1447
Quad, M. (see Charles B. Lewis)
Quick, Herbert
Martyrdom of Mr. Stevens, The, 1151
Rankin, Carroll Watson
Johnny's Lessons, 1570
Read, Opie
Arkansas Planter, An, 556
Rice, Wallace
In Elizabeth's Day, 572
Myopia, 151
Rule of Three, A, 1779
Riley, James Whitcomb
At Aunty's House, 2007
Bear Story, The, 1047
Champion Checker-Player of Ameriky, The, 156
Dos't o' Blues, 486
Down Around the River, 29
[Pg 2038]Funny Little Fellow, The, 822
Grandfather Squeers, 1571
Hoss, The, 1759
Little Mock-Man, The, 540
Little Orphant Annie, 444
Lugubrious Whing-Whang, The, 1669
My Philosofy, 1076
My Ruthers, 971
Natural Perversities, 350
Nine Little Goblins, The, 1635
Our Hired Girl, 1888
Ponchus Pilut, 624
Raggedy Man, The, 643
"Ringworm Frank", 395
Runaway Boy, The, 832
Thoughts fer the Discuraged Farmer, 1081
Tree-Toad, The, 418
Up and Down Old Brandywine, 1003
Way It Wuz, The, 261
When the Frost Is on the Punkin, 169
Robinson, Doane
One of the Palls, 1601
Roche, James Jeffrey
Concord Love-Song, A, 1913
V-A-S-E, The, 1603
Roof, Katharine M.
Associated Widows, The, 1338
Rose, Ray Clarke
Simple English, 19
Rose, William Russell
Conscientious Curate and the Beauteous Ballet Girl, The, 1756
Sabin, Edwin L.
Her Brother: Enfant Terrible, 2001
Trouble-Proof, 1801
Saxe, John G.
Briefless Barrister, The, 585
Comic Miseries, 1121
Coquette, The, 1127
How the Money Goes, 1780
Icarus, 1493
Reflective Retrospect, A, 1703
[Pg 2039]Teaching by Example, 91
Scollard, Clinton
Bookworm's Plaint, A, 1878
Cavalier's Valentine, A, 1782
Holly Song, 1260
Vive La Bagatelle, 1497
Scudder, Horace E.
"As Good as a Play", 749
Shaw, Henry W. ("Josh Billings")
Laffing, 171
Muskeeter, The, 181
Shillaber, B. P. ("Mrs. Partington")
Partingtonian Patchwork, 20
Shute, Henry A.
Real Diary of a Real Boy, The, 1881
Sill, Edward Rowland
Eve's Daughter, 1605
Slick, Sam (see Thomas C. Haliburton)
Smiley, Maurice
Love Sonnets of a Husband, The, 725
Smith, Charles H. ("Bill Arp")
Bill Nations, 1368
Few Reflections, A, 1799
Litigation, 1533
Southern Sketches, 575
Smith, F. Hopkinson
Chad's Story of the Goose, 993
Colonel Carter's Story of the Postmaster, 1052
Smith, Seba ("Major Jack Downing")
My First Visit to Portland, 409
Smith, Sol
Bully Boat and a Brag Captain, A, 1208
Sousa, John Philip
Feast of the Monkeys, The, 183
Have You Seen the Lady? 821
Spofford, Harriet Prescott
Our Very Wishes, 1637
Tom's Money, 1955
Stanton, Frank L.
Backsliding Brother, The, 1972
Bill's Courtship, 836
Billville Spirit Meeting, The, 188
Boy's View of It, A, 393
Famous Mulligan Ball, The, 1103
[Pg 2040]His Grandmother's Way, 1901
How I Spoke the Word, 1725
Mister Rabbit's Love Affair, 1887
Old Deacon's Version of the Story of the Rich Man and Lazarus, The, 227
Old-Time Singer, An, 1941
Runaway Toys, The, 1671
Settin' by the Fire, 1821
When the Little Boy Ran Away, 1792
Stedman, Edmund Clarence
Diamond Wedding, The, 549
Stevenson, Benjamin
Evan Anderson's Poker Party, 1737
Stinson, Sam S.
Nothin' Done, 1296
Stowe, Harriet Beecher
Aunt Dinah's Kitchen, 335
Strother, B. F. ("Porte Crayon")
Loafer and the Squire, The, 767
Sutherland, Howard V.
Biggs' Bar, 1967
Omar in the Klondyke, 1387
Tabb, John B.
Beecher Beached, The, 232
Fascination, 222
Plagiarism, 316
Taylor, Bayard
Experiences of the A. C., The, 116
Taylor, Benjamin F.
Old-Fashioned Choir, The, 1790
Taylor, Bert Leston
Farewell, 969
Kaiser's Farewell to Prince Henry, The, 1568
Miss Legion, 820
Traveled Donkey, A, 428
When the Sirup's on the Flapjack, 1634
Why Wait for Death and Time, 1866
Thanet, Octave (see Alice French)
Thayer, Ernest Lawrence
Casey at the Bat, 1148
Thorpe, Thomas Bangs
Piano in Arkansas, A, 895
Tompkins, Juliet Wilbor
[Pg 2041]Mother of Four, A, 1976
Townsend, Edward W.
Cupid, A Crook, 1220
Trowbridge, J. T.
Coupon Bonds, The, 654
Darius Green and His Flying-Machine, 1539
Tucker, Mary F.
Going Up and Coming Down, 806
Viel;, Herman Knickerbocker
Girl from Mercury, The, 779
Ward, Artemus (see Charles Farrar Browne)
Ward, Elizabeth Stuart Phelps
Old Maid's House: In Plan, The, 60
Ware, Eugene F. ("Ironquill")
Grizzly-Gru, 174
He and She, 1250
Jackpot, The, 2003
Pass, 91
Reason, The, 1890
Shining Mark, A, 1877
Siege of Djklxprwbz, 1246
Whisperer, The, 1822
Warner, Anne (see Anne Warner French)
Warner, Charles Dudley
Garden Ethics, 425
Waterloo, Stanley
Apostasy of William Dodge, The, 1084
Waterman, Nixon
Cheer for the Consumer 740
Webb, Charles Henry ("John Paul")
Abou Ben Butler, 1167
Dictum Sapienti, 1624
Dum Vivimus Vigilamus, 2005
Lost Word, The, 293
Talk, 1307
What She Said About It, 1263
Wells, Carolyn
Economical Pair, The, 602
Experiences of Gentle Jane, 1797
How to Know the Wild Animals, 650
Maxioms, 424
Our Polite Parents, 1688
Stage Whispers, 195
Suppressed Chapters, 817
[Pg 2042]Turnings of a Bookworm, The, 182
Two Automobilists, The, 573
Two Brothers, The, 281
Two Business Men, The, 583
Two Farmers, The, 258
Two Housewives, The, 566
Two Husbands, The, 587
Two Ladies, The, 548
Two New Houses, The, 221
Two Pedestrians, The, 603
Two Prisoners, The, 641
Two Suitors, The, 229
Two Young Men, The, 565
Wild Animals I Have Met, 414
Wetherill, J. K.
Unconscious Humor, 998
Whicher, Frances M. ("Widow Bedott")
Hezekiah Bedott's Opinion. 1893
Widow Bedott's Visitor, The, 1660
Whitman, Walt
Boston Ballad, A, 1479
Whittier, John Greenleaf
Demon of the Study, The, 1869
Wister, Owen
In a State of Sin, 696
Ybarra, Thomas
Lay of Ancient Rome, A, 2013
Breezy Glimpses into the Heart of Bohemia
"The author gets at the intimate secrets, the subtle charm of the Quarter. A spirit of gaiety runs through the book."—Phila. Press.
By F. BERKELEY SMITH
Author of "How Paris Amuses Itself"
The Real Latin Quarter
In these captivating and realistic sketches, the reader is taken into the very heart of Bohemia and shown the innermost life and characters in this little world of art and amusement. The author pictures with brush, pen, and camera every nook and corner of the Quarter with such light and vivid touches that the reader is made to feel the very spirit, breathe the very atmosphere within these fascinating precincts. We look down upon the giddy whirl of the "Bal Bullier," enjoy a cozy breakfast at "Lavenue's," stroll through the Luxembourg Gardens, peep into studios and little corners known only to the initiated, mingle with the throng of models, grisettes, students, and artists on "Boul Miche" and in a hundred other ways see and enjoy this unconventional center.
"A True Picture," Say the Artists
Charles Dana Gibson: "It is like a trip to Paris."
John W. Alexander: "It is the real thing."
Frederic Remington: "You have left nothing undone."
Ernest Thompson Seton: "A true picture of the Latin Quarter as I knew it."
A Richly Made Book
Watcrcolor Frontispiece by F. Hopkinson Smith. About 100 original drawings and camera snap shots by the Author, and two caricatures in color by the celebrated French caricaturist Sancha. 12mo, Cloth. Price, $1.20, post-paid.
FUNK & WAGNALLS COMPANY, PUBS.,
NEW YORK
Within the Gates of the Kingdom of Fun
"If you wish to thoroughly soak yourself with the concentrated essence of enjoyment, read this book quickly. It is too good to miss."—The Philadelphia Item.
How Paris Amuses Itself
By F. BERKELEY SMITH
Author of "The Real Latin Quarter"
This jolly, handsome book is the very incarnation of that spirit of amusement which reigns supreme in the capital of the world's fun. The author unites the graphic skill of the artist, the infectious enthusiasm of the lover of fun and gaiety, and the intimate personal knowledge of the long-time resident in this great playground of the world. In spirit the reader can visit with a delightful comrade all the nooks of jollity known only to the initiated, enjoy all the sparkle and glitter of the ever-moving panorama of gaiety, and become a part of the merry throng.
"It is the gayest book of the season and is as handsome mechanically as it is interesting as a narrative. The sparkle, the glow, the charm of the risque, the shimmer of silks, and the glint of jewels—are all so real and apparent."—Buffalo Courier.
"The very spirit of modern Paris is prisoned in its text."—Life.
"There is about the whole book that air of light-heartedness and frolic which is essentially Parisian. This book is a book for everybody—those who know Paris and those who do not know it."—North American, Philadelphia.
135 Captivating Pictures
Six in colors, 16 full-page half-tone inserts, 58 full-page text drawings, 55 half-page and smaller text drawings by the author and several French artists, including Galaniz, Sancha, Cardona, Sunyer, Michael, Perenet, and Pezilla.
12mo, Cloth, Handsome Cover Design,
$1.50, Post-paid.
FUNK & WAGNALLS COMPANY, PUBS.,
NEW YORK
The Breeziest Books on Parisian Life
"For delightful reading one can turn with pleasant anticipations certain of fulfilment to F. Berkeley Smith's triology of books on Paris life, 'The Real Latin Quarter' and 'How Paris Amuses Itself,' and the latest volume just out, 'Parisians Out of Doors.'"—Burlington Hawk Eye.
Parisians Out of Doors
By F. BERKELEY SMITH
Author of "How Paris Amuses Itself" and
"The Real Latin Quarter"
"It is a kaleidoscopic miscellany of anecdote, grave and gay; brief bits of biography and impressionistic portrayal of types, charming glimpses into Parisian life and character, and, above all, descriptions of the city's chief, and, to outward view, sole occupation—the art of enjoying oneself. Tourists have learned that Mr. Smith is able to initiate them into many mysteries uncatalogued or only guardedly hinted at by more staidly respectable and professional guides."—The Globe, New York.
"Smith's delightfully sympathetic Paris [Parisians Out of Doors] would make a wooden Indian part with his cigars."—Frederic Remington.
"Naturally, these scenes and places and the persons who add the living touches to the pictures are described from the viewpoint of one who knows them well, for Mr. Smith holds the world of Paris in the hollow of his hand. This is an ideal book for summer reading."—New York Press.
12mo, cloth, handsome binding, illustrated with drawings by the author and several French artists, and water-color frontispiece by F. Hopkinson Smith $1.50 post-paid.
FUNK & WAGNALLS COMPANY, PUBS.,
NEW YORK
"Mr. Smith does not go sightseeing in the accepted sense of the word. It is not the museums and historical places in which he is interested, but the people themselves, and he gets many a view of which the hurried tourist is altogether ignorant."—Brooklyn Citizen.
In London Town
By F. BERKELEY SMITH
Illustrated by the Author and other Artists
"The charm of this book lies in its breezy talk, its naive descriptions and its plenitude of atmosphere. It certainly is a most charming book and the reader will have a good time 'In London Town' if he goes with the author."—Philadelphia Inquirer.
"Everyday life and the living of it after British standards are what Mr. Smith sought and here reveals. He could not write an unreadable book, this American artist. It is all interesting that he has to tell of London Town."—San Francisco Bulletin.
"The author conscientiously looks for the picturesque and he does much to show the brighter side of English life, for he writes in a light, bright, gay style that catches and holds the attention wherever one may open the book. Indeed he gives a true idea of the real life of the Londoner as few travellers would be apt to obtain unaided."—Columbus (O.) State Journal.
"Candor is the prevailing note in this beautiful volume. There is nothing of the guide book spirit about it. It is bright, replete with anecdotes and a moving picture of wonderful London. London's labors, its pictures and its characteristics are shown in breezy fashion and even English cooking and London's kitchens come in for cheery comment. It is a refreshing book charmingly exhilarating."—Philadelphia Record.
London Sketched with Brush and Pen: "He has studied London with a trained intelligence, observed it with an artist's eye, and then gives us a traveller's impression in a graceful, literary way."—Chicago Tribune.
"It is brilliantly written. The glimpses of London which he gives are not at all like anything we are accustomed to in descriptions of London—herein lies the charm of Mr. Smith's book. He knows London quite as well as any American. It is a thoroughly delightful narrative—a pleasant and entertaining story, gracefully written, picturesque, and wholly original in inspiration and treatment."—Brooklyn Eagle.
12 mo. Cloth, Illustrated, $1.50, Post-paid,
FUNK & WAGNALLS COMPANY, PUBLISHERS
NEW YORK AND LONDON
ALONG THE BEAUTIFUL ADRIATIC JUST
BEFORE THE WAR BEGAN
Delightful Dalmatia
By ALICE LEE MOQUE
One of the most refreshing volumes written in years—a live, snappy, rollicking tale of experiences aboard and ashore in the most delightful piece of Southern Europe—along the Adriatic.
Its pages breathe the very spirit of everything that goes to make Dalmatia delightful. Story, anecdote—ancient or legendary—beautiful cities, old churches, countless architectural and other ancient treasures, etc., etc., pervade its pages in entertaining variety.
The book is timely for its descriptions of places already in the wake of war; among these is Cattaro, the recently bombarded fortification on the Adriatic. Unusually attractive is the great scenic and historic interest attaching to Pola, Sebenico, Gravossa, Spalato, Ragusa, etc.
Cloth bound, 362 pages. Profusely illustrated in color and half-tone. $2.00, net; by mail, $2.16
FUNK & WAGNALLS COMPANY, Publishers
NEW YORK and LONDON
THE STORY OF OUR PEOPLE AND
LANDS IN THE NEAR PACIFIC
From the descriptions and beautiful illustrations one seems to be transported to the shores of sweet breezes and lofty peaks—the paradise of the Pacific.
HAWAII:
Our New Possessions
By John R. Musick
The true and wonderful story of Hawaii—"the paradise of the Pacific"—as it has been and as it is to-day. It tells all about the interesting people—their customs, traditions, etc.; the nature wonders—volcanoes, fertile valleys, etc.; governmental changes, etc.
Elegantly and Profusely Illustrated
with many beautiful half-tone illustrations, adorned with tasteful border decorations by Philip E. Flintoff, besides thirty-four artistic pen sketches by Freeland A. Carter.
HIGHLY COMMENDED
"A perusal of the book, next to a personal visit, will best afford one a clear understanding and appreciation of our new possessions."—St. Louis Globe-Democrat.
"With the great interest that is now felt in this region, the appearance of the book is exceedingly timely."—Hartford Courant.
"By far the handsomest and most delightful work on this subject ever published."—Philadelphia Item.
8vo, 546 pages. 56 full-page half-tone plates. Also with map. Cloth, $2.75. Half-Morocco, gilt edges, $4.00
FUNK & WAGNALLS COMPANY, Publishers
NEW YORK and LONDON
Свидетельство о публикации №221022501360