Чжан Бо-дуань. Главы о прозрении истины. 2-18

с китайского

В тот момент, когда [месяц собой] озарил горизонт –
Когда ровно одна половина луны встала в небе –
Тут же свист стал отчётливо слышен, [которым зовёт]
Тигр дракона [к себе] – и [ответный его] стон. [Хвалебен

Будет гимн], что в чудесный сей час мы усердно свершим:
Два по восемь [луны оборотов нам время подскажут,
Когда тигр и дракон равновесием пневмы своим]
В одночасье закончат созданье бессмертия [чаши].
 
Перевод – Евгений Торчинов
Рифмовка – Лариса Баграмова


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →