ГДР 1975 год. В ночном клубе

               

  Хотелось мне узнать, где и как немецкая молодёжь проводит своё свободное время, поэтому  в план нашей культурной программы были внесены танцы в городском  ночном клубе.  Это заведение располагалось  в центре города в каком-то подвальном помещении.  Мы встретились с другом Герхардом и его сестрой Урсулой   у входа в клуб. Желающих  повеселиться  собралось  много, и молодёжь толпилась у дверей в ожидании, что вдруг появится возможность войти в зал. Нас, четверых,  швейцар быстро пропустил в помещение, т.к.  Петер заранее заказал   столик  на этот вечер.   Танцы оказались такими же, как и у нас дома, ничего особенного, ничего нового я не увидела. Ночной клуб работал до утра, и предполагалось, что мы пробудем здесь всю ночь, но уже где-то после полуночи мне захотелось  покинуть это помещение. Не переставая,  играла громкая музыка,   желающие выкурить сигарету делали это,  не выходя из  танцевального зала.  Если ты не танцуешь со всеми  в центре зала, а хочешь  посидеть за столиком  и спокойно пообщаться с друзьями, то атмосфера для  разговоров  была совсем неблагоприятной, к тому же и еда, принесённая официантом на заказ, оказалась невкусной!  Только приятное вино и  чашка ароматного кофе поддерживали настроение. Я предложила Петеру пойти домой. После уговоров потанцевать здесь   ещё  часик, потом задержаться ещё на полчасика, наконец-то  мой  друг согласился покинуть душный и прокуренный танцевальный зал,  но предупредил меня, что городские автобусы ночью не ходят  и нам придётся добираться до дома  пешком.  «Замечательно!» – ответила  я – «С удовольствием пройдёмся  по тихим улицам спящего города».

 Летняя ночь  была тёплой и безветренной, от уличных фонарей лился мягкий жёлтый свет на чистые  асфальтированные пешеходные  дорожки, по которым мы шагали, держась за руки, на проезжую часть, местами выложенную старинной брусчаткой, которую  ровными тонкими линиями прорезывали трамвайные рельсы. Яркой рекламой нас  приветствовали витрины магазинов. Городские сады  и скверы, расположенные на нашем пути, встречали нас тонкими ароматами цветущих растений. Откуда-то издалека до нас доносились   гудки и стук вагонных колёс работающей  круглые сутки   железной  дороги.  Но улицы были безлюдными и какими-то умиротворёнными после  суетливого рабочего дня. Так, за разговорами не замечая время, мы пришли домой.

 На каком языке разговаривали? Конечно же на немецком! Целью моей поездки в Германскую Демократическую Республику была  проверка моих знаний разговорного немецкого языка. Мне очень хотелось испытать себя, насколько хорошо  и легко я смогу общаться с немцами, как  они воспримут мою речь,  и как я буду понимать своих немецких собеседников. Очень скоро я заметила, что в разговорах на улице, в магазинах, в кафе местные жители Карл-Маркс-Штадта произносят некоторые знакомые мне немецкие слова как-то иначе. Прислушиваясь к этим диалогам, я понимала, о чём идёт речь и соотносила странные  на слух  мне слова с их правильным, литературным звучанием. В округе Карл-Маркс-Штадт разговаривают на диалекте Vorerzgebirgisch - это такой вариант Верхнесаксонского немецкого языка.  При случайной встрече со знакомыми Петера  мне  было очень приятно услышать от них комплименты о моём немецком языке,  когда они вдруг узнавали, что подруга  Петера  не местная фройляйн, и даже не немка, а русская гостья.

 За всё время моего пребывания в ГДР  я ни разу  не услышала и не сказала сама ни одного русского слова! Через неделю после встречи с Петером я поймала себя на мысли о том, что мои  думы в голове уже сами собой складываются на немецком языке, что я соображаю только по-немецки! Это же ощущение  не покинуло меня  в первые дни после моего возвращения домой в Советский Союз. Когда мне надо было  быстро ответить на вопрос, обращённый ко мне, то фраза для ответа изначально складывалась  на немецком языке. Я же мысленно одёргивала себя - "Остановись думать по-немецки! Ты уже на родной земле, ты дома!"

           (продолжение следует)  http://proza.ru/2021/02/27/1911


Рецензии
В тему немецкого языка и родной земли вспомнилось:
Я, молодой лейтенант, еду в ГСВГ для прохождения дальнейшей службы. Пересекаем польско-немецкую границу и поезд останавливается на первой станции на территории ГДР. Я сижу у открытого окна купе, за окном стоит немецкая семья с сынишкой, лет 5-6 и о чем-то разговаривают. Мальчишка бойко лопочет что-то на немецком языке.
У меня в голове недоумение: "как же так? Какой-то пацан шпарит по-немецки, а я не знаю ни слова на этом языке!" (В школе учил английский и болгарский)
Через минуту до меня доходит: " Я на территории Германии и мальчишка НЕМЕЦ. На каком же еще языке ему разговаривать?" ))
Это мое первое впечатление от немецкой земли, на которой я побывал в сознательном возрасте (я уехал в ГДР с родителями, когда мне было меньше года и очень мало что помню) отложилось у меня в памяти на долгие годы ))))

Сергей Богаткин   16.02.2024 00:47     Заявить о нарушении
Сергей, а почему в школе Вы изучали кроме английского ещё и болгарский язык? В годы нашего детства и юности в школах преподавали как правило три иностранных языка - английский, немецкий и французский. В некоторых школах был ещё и испанский. Откуда в Вашей школе взялся болгарский?

Наталья Дюбина   17.02.2024 15:32   Заявить о нарушении
Наталья. Я заканчивал в Одессе англо-украинскую спецшколу. Иностранный язык был один - английский, только по расширенной десятилетней программе (грамматика, литература, технический перевод и военный перевод). Кроме того в школе был факультатив - болгарский язык. Я его изучал шесть лет с 5 класса. Пробовали еще изучать и итальянский, но через год перестали.

Сергей Богаткин   17.02.2024 16:53   Заявить о нарушении