Крылатый верблюд

Выражение “ Крылатый верблюд”
Flying Camel,сегодня стало популярным туристическим брендом для альтернативных экскурсий по Израилю. Этот бренд оспаривают между собой также несколько среднеазиатских турагенств. Символ “крылатый верблюд” в доисламском эпосе это маскота, талисман, сопровождающий путника в пустыне.
   Немногие знают, что в Палестине он появился задолго до становления государства Израиль и стал символом строительства социализма, широкой столбовой дороги в светлое будущее.
   В 30е годы прошлого века в Страну приехало много специалистов из Германии и России. Страна начала развиваться невероятными темпами.  В 1923 году было в Палестине всего восемь фабрик, производящих нехитрый ассортимент. Первая промышленная выставка в Тель-Авиве в 1914 году  помещалась в двух маленьких комнатках. Остряки шутили: „палестинское мыло таяло, как шоколад, а палестинский шоколад пахнул мылом".
   Но уже в 1932 году в Тель Авиве открылась Международная выставка промышленных товаров, которая называлась Левантийская ярмарка Levant Fair или Ярмарка Востока, и симвалом ее стал “Крылатый верблюд”.
На Ярмарке были представлены целые отрасли местной промышленности поставленые по последнему слову техники : шоколад, вино, замечательное густое оливковое масло, туалетное мыло, шелковые изделия, поделки из кожи, мебель, различные сельскохозяйственные продукты.
   Ярмарка 1934 года открылась 26 апреля 1934 года в новом выставочном зале на северной окраине улицы Дизенгоф рядом с портом Тель-Авива .  Ее открывал  Верховный комиссар Артур Ваучоп. Среди посетителей ярмарки были британские верховные комиссары, а также арабские мэры Яффо и Иерусалима. По легенде иерусалимский муфтий заявил: «арабы будут участвовать в ярмарке, только если у верблюда вырастут крылья». Так у Ярмарки появился символ “Крылатый верблюд”.
Ярмарка имела большое значение для местной архитектуры и дизайна Тель-Авива: павильоны были построены выдающимися еврейскими архитекторами того времени, в том числе Арье Эльханани ( Сапожников) , Ричардом Кауфманном и Арье Шароном . Все трое заложили архитектурный фундамент международного стиля Тель Авива.
Центральный павильон ярмарки был построен по проекту архитектора Ричарда Кауфманна в форме корабля. Слоган “Крылатый верблюд” придумал Александр Евзеров (позже Эзер), а воплотил Арье Эль-Ханани. Оба они родились в Украине.    Впоследствии Александр Евзеров, представлявший Ревизионистскую партию Зеева Жаботинского, стал главным советником по туризму в первом правительстве Израиля.
    Ярмарка  была приурочена к юбилею 25й годовщины основания Тель-Авива. В течение шести недель в ней приняли участие 600 000 человек из 36 стран, и она стала важным событием для местной экономики. Чтобы принять всех приезжих из Европы пришлось открыть аэропорт в Лоде.
  37ая Ярмарка Востока открылась через два года в 1936-м году. На открытии играл только что возникший тогда Филармонический оркестр под руководством Артуро Тосканини.
   За две недели до открытия последней Ярмарки Востока вспыхнуло арабское восстание в Яффо. Компания, которая организовала ярмарку, разорилась. Порт в Яффо был недоступен из-за арабского восстания и потому рядом с территорией ярмарки возник нынешний тель-авивский порт, а павильоны ярмарки превратились в складские помещения.
Логотип крылатого верблюда возвышался в небе над Тель Авивом, но его двуногие собратья ходили по Тель-Авиву пешком не разбирая дороги. Газеты пытались урезонить засмотревшихся граждан:
“В последнее время движение на главных улицах Тель-Авива, на машинах, телегах, верблюдах..  стала опасным…  и мы чувствуем необходимость напомнить населению о правилах дорожного движения: Скорость движения автомобилей на улицах города не должна превышать 10 км. в час. Верблюды и ослы могут двигаться по улицам города только в связках один за одним. Запрещено передвижение по улицам города связки (каравана) в которой более четырех верблюдов или пяти ослов.”

“A crazy Israeli dream come true whose logo is a flying camel”

 Вот как описывает свои впечатления от павильона Палестина на Левантийской Ярмарке А. П. Ладинский, поэт, писатель, путешественник, эмигрант...в книге  “Путешествие в Палестину. 1937 г.”

“Преображение наглядно представлено уже в первом зале. Три гигантских - во всю стену - фотографии показывают три момента: направо - то, что было пятнадцать лет тому назад. Вы видите печальные дюны, колючие травы палестинской, проклятой Богом, равнины, монотонный и скучный пейзаж. На другой стене - сегодня: еврейская колония, ряды крытых черепицей домиков, диагонали апельсиновых садов, „пардесов", как говорят здесь, кипарисы, эвкалипты, орошенные поля. А на третьей - та молодежь, которая превратила пустыню в земной рай, создала на землях национального фонда десятки колоний и жизнь, полную надежд. Это был нелегкий труд. Рядом, в соседнем зале, устроено что-то вроде памятника неизвестному солдату, павшему на войне с пустыней, с малярией, с тысячью затруднений. На могильной плите одно слово - „помни". Картина на стене изображает пахаря. Он идет за плугом. Страшный ветер веет навстречу. Ветви дерева изогнулись в трепете бури. На другой картине - героическая времена: пахарь - халуц - пашет, такой же халуц на коне, с винтовкой в руках охраняет труд товарища, и стенная таблица с перечислением колоний, от 1870 года, когда впервые пришли сюда еврейские колонизаторы, до наших дней, показывают результаты труда...

Схема порта - пристань в 180 метров длиной и закругленная дамба в 450 метров, образующая бассейн. Ничего грандиозного. Пароходы, как, впрочем, и в Яффе, никогда не будут заходить в эту гавань - перегрузка должна будет происходить на лодках. Когда разгружали здесь первый пароход, грузчики входили в море по грудь, взваливали на плечи мешки и с пением несли их на пристань. Присутствовавшие англичане смотрели на зрелище с улыбкой. Но энтузиазм огромной толпы служил доказательством народного   волнения.”

..".Они мечтают, чтобы их страна стала сплошным садом; и когда смотришь на этот грандиозный труд, на тучную зелень, на виноградники и апельсиновые рощи, начинаешь понимать, почему палестинцы так любят свою страну, последнее свое прибежище.”
 
Когда-то верблюды крылатыми были.
Носили верблюды громадные крылья.
Летали верблюды в заморские дали,
И небо им даже орлы уступали.
И следом верблюжьим, не ведая страха,
Летела на юг перелётная птаха.
И слух о верблюдах дошёл до людей:
«Верблюды летают быстрей лошадей!»
Подумали люди: «Навьючим тюками,
Приручим и будем летать облаками!»
Когда караван отдыхал под барханом,
Со свистом взметнулся аркан за арканом…
Сильны были люди. Верблюды — горды.
И крылья верблюды сложили в горбы.
О том, что когда-то крылатыми были,
Забыли верблюды… И люди забыли.
 Стихи Андрея Усачева


Рецензии