Гости

   

   В самом начале замужества меня почему-то больше всего пугали гости мужа. Вот у нас, в России, мы хорошо знаем, как их принимать. Обязательная  генеральная уборка накануне. Весь дом перевернут с ног на голову. Полночи приготовление сложных блюд и сногсшибательного вкусненького новенького. Личные наряды, сервизы, одним словом, антураж праздника. Я тогда совсем не знала японского языка, но понимала, что гости-японцы  -  это совсем про другое. А спрашивать Юкио стеснялась.  Он сам  почувствовал мою неуверенность и, как только он один умеет, проявил абсолютную чуткость. Посадив меня, расстроенную, на диван сказал:

   -  Просто успокойся. От нас не ждут ничего особенного. Давай с тобой выучим блюда, которые будут сытными, вкусными, привычными для японца и в достаточном количестве, потому что мы не знаем, насколько голодными придут к нам люди.
 
   - А как же разнообразие? – спросила я.

   - Сколько блюд японской кухни ты привыкла готовить легко, быстро и вкусно?

   - Уже довольно много.

   - Вот видишь. Значит с разнообразием все в норме. Принцип такой: не нужно экспериментов накануне прихода гостей. Готовь только то, что тебе легко и хорошо удается. Сложные рецепты – отмени.  Тогда ты не будешь нервничать и еда станет духовно обогащенной. Что еще тебе трудно?

   - Я не успеваю работать,  убираться, закупать продукты, готовить и хорошо выглядеть сразу в один день.

   Как я люблю эту лучистую улыбку. Его лицо вдруг изнутри наполняется светом.
 
   - Тебе не нужно стараться кого-то поражать красотой. Она у тебя есть и это навсегда. Одевай любимое кимоно и улыбайся. Друзья приходят для того, чтобы разделить с нами чашку чая. Но, если ты предлагаешь им еду, это еще и знак того, что они тебе дороги. Юрико, тебе не нужно ни на кого производить впечатление. Простая еда и  не уставшая ты – вот что важно.  Чистоты нашего дома достаточно, чтобы гости чувствовали себя хорошо. Не нужно  генеральных уборок к их приходу. Тапочки для них аккуратно лежат в корзине у входной двери. Просто расставим их в нужное время. Я тебе помогу. А продукты мы купим накануне.
 
   У Юкио есть изумительная способность – все превращать в гармонию. Он сбалансирован настолько, что иногда я думаю: этот человек был абсолютно счастлив до встречи со мной. Зачем я ему понадобилась? Гоню от себя искусительные мысли. Но он, словно уловив мои самоедства, спокойно добавляет:

   - Юрико, я признателен тебе за такое отношение ко мне и нашим  друзьям. Ты наполнила мою жизнь ароматом детской непосредственности. Это очень большой дар и я его принимаю  с благодарностью.

   И в этот момент я вспоминаю о том, что Мастера чайной церемонии все приготавливают заранее с единственной целью: создать для гостей атмосферу учтивости, внимания и отдыха. Да! Гости в Японии приходят для того, чтобы разделить отдых вместе с гостеприимными хозяевами. Они могут быть уставшими. Задача  - проявить заботу о каждом, угадав, кому что надо: дополнительную подушку или негромкую музыку. Не обилие праздничной еды, не дресс-код в одежде и не чистота, как в операционном блоке им не нужны. Они ожидают взаимообмена теплом и, в нашем случае, интересных бесед.  Юкио как-то назвал японское гостеприимство – скромностью и великодушием. Я не сразу уловила глубокий смысл того, что он пытался передать.

   Сейчас  думаю об этом времени, как человек, который вспоминает ушедшие события, листая семейный альбом. Япония научила меня ничего не усложнять. Скорее, наоборот, не загромождать свою жизнь лишним, в том числе и ненужными чувствами.

 

Из сборника рассказов: «Русская японка».


Рецензии
Прекрасный рассказ, и очень изысканно написан. Получил истинное удовольствие, читая его. Не говоря уж о том, что почерпнул для себя и кое-что полезное.
Спасибо Вам, очень мило.

Александр Онищенко   17.03.2021 12:56     Заявить о нарушении
Благодарю, Александр. Рада видеть Вас на своей страничке. С уважением,

Юрико Ватари   17.03.2021 14:24   Заявить о нарушении