Во ивлин мерзкая плоть

            Любители литературы современной, редко вспоминают авторов первой трети прошлого столетия, особенно англичан. А напрасно.

          Среди них есть замечательные романисты сатирического направления, об одном из которых я решил напомнить любителям иронической прозы. Этот автор - очень интересный и своеобразный писатель - Ивлин Во.

         А книга , о которой пойдёт речь, называется "Мерзкая плоть". Но сразу предупреждаю всех любителей, что никаких эротических, и упаси бог, порнографических моментов, в этом романе не имеется. Скорее роман напоминает комедию абсурда. И посвящён жизни английского общества перед войной. Неважно какой.

      Герои романа ведут себя, как во время пира среди чумы, хотя каждый из них внешне остаётся нормальным человеком, и этот факт сильно напоминает наше нынешнее общество. Или мне просто это кажется...

        Мне представилось интересным передать решение этой проблемы самим любителям художественной литературы.

     Для привлечения вашего внимания я решили процитировать небольшой отрывок:

    "Адам немного поел. Никакая рыба, размышлял он, не бывает так же хороша на вкус, как на запах; трепетная радость предвкушения меркнет от этого слишком прозаического контакта с костями и мякотью; вот если бы можно было питаться, как Иегова – «благоуханием приношения в жертву ему»!

            Он полежал на спине, перебирая в памяти запахи съестного – отвратительный жирный вкус жареной рыбы и волнующий запах, исходящий от нее; пьянящий аромат пекарни и скука булок. Он выдумывал обеды из восхитительных благовонных блюд, которые проносят у него под носом, дают понюхать, а потом выбрасывают… бесконечные обеды, во время которых запахи один другого слаще сменяются от заката до утренней зари, не вызывая пресыщения, – а в промежутках вдыхаешь большими глотками букет старого коньяка… О, если бы мне крылья голубя, подумал Адам, немного отвлекаясь от темы, и опять уснул (все мы подвержены таким настроениям наутро после званого вечера)."

     Стиль повествования вам ясен. Перевод - хорош.  С богом.


Рецензии