Как нравится, окончание 9 главы Люсинда
это могло означать только одно; и это означало большую перемену в её отношении к Нине.
Это означало, что она с удовлетворением, по-видимому, с настоящим удовольствием ждала матча между Ниной и Уолдо. Другие признаки указывали в том же направлении -
её упоминание о частых звонках Нины в Крэгсфут, о ее доброте к Уолдо, о её преданности отцу, о её достойном похвалы спокойствии и уравновешенности в это тяжелое время.
Возможно, изменение началось из-за реакции против Люсинды; после того, как первый импульс сочувствия к отвлеченному беглецу (в то время очень реальный) утих,
своенравие Люсинды, её «безответственность» предстали в менее простительном свете.
Но главная причина, без сомнения, была в самом Уолдо.
Тётя Берта была - передавая порывы порывами - за Уолдо и на его стороне.
Любое изменение ее взглядов и чувств в таком вопросе
обязательно отразит аналогичное изменение в его отношении.
В ноябре в письме от сэра Пэджета мне сообщалось о смерти лорда Дандраннана,
при которой он случайно присутствовал сам; очевидно, тронутый этой
сценой, он рассказал ее более подробно, чем обычно рассказывал.
Услышав, что его сосед хуже, он пошел спросить; когда он стоял у
двери, Нина подъехала на своей машине - она вышла на эфир - и
отвела его в библиотеку, где сидел ее отец, сидя в кресле у
камина. Он очень редко соглашался оставаться в постели, и
он настоял на том, чтобы встать в тот день. «Там был Годфри Фрост, -
писал дядя, - и доктор Нэпьер, стоя и шептались вместе в окне.
Рядом с больным сидел старый седовласый уэслианский священник, за которым
он послал весь путь из Брэдфорда, где он сам родился:он "сидел под" этим пожилым джентльменом в детстве и за несколько дней до этого высказал очень хотелось его увидеть. Теперь служитель читал ему Библию. Похоже, он предвидел приближающийся конец.
Неделей раньше у него было что-то вроде прощального разговора с Ниной и молодым Фростом
о деньгах и бизнесе, о том, что им нужно делать, какими правилами им следует руководствоваться и так далее. Сделав это, он, казалось, выбросил мирские дела,
сам этот мир из своих мыслей, и «занялся» следующим. Я не издеваюсь; все же я не могу
удержаться от улыбки. Казалось, что он «воспринял это» так же, как если
бы он исследовал новое, важное и интересное предположение; он попросил своего эксперта - старого министра из Брэдфорда - посоветовать ему. Он не был напуган, взволнован или раскаялся; его чувства казались, поскольку его нарушение речи позволяло ему описать их своей семье, любопытным и искренним интересом к его перспективам выживания - он
страстно желал выжить - и к тому, что его ждало, если он действительно выживет.
Тот факт, что он много лет назад пренебрегал религией,не беспокоил его.
И при этом: «Как вряд ли богатый…» Он казался уверенным, что, если бессмертие было фактом,Джонатану Фросту было бы найдено какое- то место и некоторая работа.
Он хотел знать, правда ли это ; он ненавидел идею небытия, бездействия,остановки!
«Старый служитель закрыл свою книгу, когда я вошел. Нина подвела меня к своему
отцу. Он узнал меня и улыбнулся. Я сказал несколько слов, но сомневаюсь,
что он меня слушал. Он указал на книгу на коленях священника - он
мог двигать левой рукой - и попытался что-то сказать: я думаю, что он
пытался продолжить тему, которая его занимала, возможно, чтобы узнать мое
мнение по ней. Но в следующий момент он издал приглушенный крик - совсем
негромкий - и поднес руку к сердцу. Напье бросился
к нему через комнату; Нина обняла его за шею и поцеловала.
Он вздохнул, и его голова упала на ее руку. Он ушел - буквально через
минуту - ушел, чтобы получить ответ на свой вопрос.
Потом, конечно, прозвенел звонок, и они вошли и увели его.
Нина на секунду взяла меня за руки, прежде чем последовала за ними из комнаты:
«Мой дорогой отец!» она сказала. Затем она взяла под руку молодого Фроста,
и он вывел ее из комнаты, очень осторожно,
надо сказать, очень по-джентльменски . Я остался один со старым министром. «Конец
замечательной жизни!» Я сказал, или что-то в этом роде. «Я рад, что
в конце это далось так легко». Он склонил белую голову. «Он сделал великие
дела для своей страны», - ответил он. «Пути Бога - это не наши пути, сэр
Пэджет». Я попрощался и оставил его с его книгой.
Через месяц после смерти лорда Дандраннана я получил рождественский отпуск, приехал в
Англию и отправился в Крэгсфут в пятницу перед Рождеством;
в том же году он выпал на понедельник. Было здорово снова оказаться там и
найти старого Уолдо вне опасности и отлично справиться с этим.
Но как он изменился! Я не буду вдаваться в подробности физических изменений - они
оказались, слава богу, в основном временными, хотя прошло много
времени, прежде чем он вернул почти всю свою былую силу, - но я не могу не
размышлять о том, насколько они и страдания, которые они принесли, были
связаны с изменением характера человека. Возможно, ничего; это, я
полагаю, довольно неясная тема, медицинский вопрос; но я не могу не
думать, что они работали вместе с другими его переживаниями.
По крайней мере, они должны были сделать его в некоторой степени старше телом, так же как другие события сделали его старше в сознании. До
тех пор я никогда не осознавал - хотя должен был - понять, как мало я на самом деле прошел за два довольно захватывающих и изнурительных года
по сравнению с тем, кто все время «выдерживал» на передовой. Я
сказал ему что-то в этом роде, пока мы сплетничали вместе, и это заставило
его заговорить. «Что ж, дружище, - сказал он, смеясь, - я не знаю, как ты
это нашел - ты, конечно, был взрослым человеком, светским человеком, до того, как все
началось, - но мне просто пришлось измениться. . Мне не за что - пришлось! Я был
детенышем, щенком - мне пришлось стать дрессированным животным. Как бы то ни было, этот
мой адский нрав чуть не стоил мне комиссионных за первые три месяца.
Клянусь богом, все было бы так, если бы Том Винтер - командир моей роты - не был
лучшим парнем в мире; его убили шесть месяцев спустя, бедняга
, но до этого на меня накинули намордник. Вы найдете меня там немного
лучше; С тех пор у меня не было серьезных побоев».
«О, я полагаю, ты будешь, когда будешь в форме!» сказал я утешительно.
«Спасибо», - снова засмеялся он. «Но я не хочу, знаете ли. Они
немного расстроили всех, кого это интересовало ». Он улыбнулся, словно
нежно позабавившись, своему старому «я». «Только отец мог управлять мной, а
он не всегда мог. Господи, это было невозможно! В один прекрасный день я мог бы совершить убийство!» Я вспомнил один прекрасный день, когда
его целью было убийство или что-то в этом роде. О, без сомнения , с извинениями!
Возможно, его мысли двигались в том же направлении; то, что я снова увидел меня,
вполне могло оказать на него такое же влияние.
«Я не хочу преувеличивать. Осмелюсь предположить, что
во мне осталось немного дьявола . И я не знаю, сильно ли повлиял этот бизнес на мужчин в целом. Я полагаю, что у некоторых есть, у некоторых нет.
Возможно, я особый случай. Война наступила в критический для меня момент.
Лично для меня это было удачей, несмотря на это старое плечо; и мне повезло, что мой отец так ясно знал об этом. Я был спасен от самого себя, Юпитер, я был!»
-«Я, о котором он говорил, всплыло в моей памяти как странно
отличное от того вялого, спокойного человека, который разговаривал со
мной на длинном кресле-инвалиде. Он возлежал там, задумчиво улыбаясь.
-«Я не питаю злобы на девушку», - продолжал он. "Это была моя ошибка.
В конце концов, она пошла к своей собственной; это было неизбежно, что она должна; и
лучше до брака - даже незадолго до этого! - чем после. Хотят любить - ей
и Монки Вальдесу! Хотя у меня были свои взгляды на это, я промолчал. Если однажды я скажу, что видел Люсинду, один вопрос - если не от Уолдо, по крайней
мере, от тети Берты - приведет к другому, и я окажусь в опасности
выдать секрет рукодельницы. Я решил солгать в случае необходимости, но если я промолчу, то сто к одному никому в Крэгсфуте не придет в голову спросить, видел ли я Люсинду.
Почему я должен был ее видеть? Никому из троих это никогда не приходило в голову.
Мне не задавали вопросов.
«Лучшее, на что можно надеяться, - это то, что мы никогда больше не столкнемся друг с другом. У меня все еще может возникнуть соблазн дать Обезьяне взбучить! Ой,
я забыл - не думаю, что когда-нибудь смогу кого-нибудь
побить! Печальная мысль, Юлий! Ну вот, давайте забудем о них!
Жест его звуковой рукой помахал Люсинда и ее обезьяну в Лету.
Пусть будет так. Я сменил тему. «Очень грустно из-за бедного старого Фроста.
Я имею в виду Дандраннан. «Да, бедный старик! В течение недели или двух речь шла о том, чтобы даже поспорить между ним и мной - я имею в виду, кто из нас выиграет. Что ж, у меня есть; и он ушел. В прежние времена мы наполовину не отдавали ему должное. Действительно великий человек, не так ли? "
Я согласился. Лорд Дандраннан - Джонатан Фрост - всегда наполнял меня
восхищением, которое внушает безостановочный экспресс; а
письмо сэра Пэджета добавило жалости к воспоминаниям о нем - сделало его
больше похожим на человека, привело его в связь с Тем, что он
не создавал; это, как я полагаю, и создало его. Действительно совершенно
новый аспект лорда Дандраннана!
«Она прекрасно пережила это», - сказал Уолдо.
«Что, мисс Нина?»
Уолдо рассмеялся. «Послушай, старина, ты, кажется, не в курсе.
Вы были в Парагвае или Патагонии, или еще где-нибудь? Она не «мисс
Нина» - она моя леди Дандраннан.
«Никто не сказал мне, что у нее был особенный остаток!»
«Ну, он творил чудеса. Он был стар и болен. Нет сына! Вряд ли они могли
отказать ему в этом, не так ли? Без него звание пэра было бы пустым подарком.
«Леди Дандраннан! Леди Дандраннан!
«Ты получил это прямо сейчас, Джулиус. О Дандраннане в графстве Перт
и о Бриармаунте в графстве Девон - чтобы придать ему полное достоинство.
"Я полагаю, она довольна этим?"
«Мы все люди. Я думаю, что да. Кроме того, она очень любила
своего отца и гордилась им, и ей нравится иметь свою долю в продолжении его славы».
«И у нее есть все, чтобы позолотить титул!»
«Позолоченные и пощады! Но только около трети того, что у него было. Треть -
ей, третья - общественным объектам, третья - Годфри Фросту. Вот и
все - примерно. Но, насколько я понимаю, контроль над бизнесом принадлежит Годфри.
"Ей это нравится?" Я спросил.
Он снова засмеялся - подумал я, немного неохотно. -
Возможно, не совсем. Но она принимает это изящно и забирает это
у молодого человека, приказывая ему! Он удивительно порядочный молодой человек
; она в мгновение ока приведет его в форму».
«Из того, что сказала тетя Берта, вы и она стали хорошими друзьями?»
«Да, теперь есть». Он остановился на мгновение. «Сначала ей было немного сложно. Понимаете, в прошлом были вещи... О, ну, неважно, всё кончено.
Были вещи в прошлом; там были: та группа из трех человек на
вершине скал; девушка дико, яростно, стыдно рыдала; человек держит руку другой девушки в его , как в тисках железа. Снова встретиться с Ниной поначалу, возможно, было немного сложно! Также было немного сложно приспособить свое видение к баронессе Дандраннан и
рукодельнице мадам Чоз, чтобы перефокусировать их. Как бы они
теперь относились друг к другу? Люсинда нашла немного жалости к рыдающей девушке; найдет ли леди Дандраннан подобное для рукодельницы?
Или сам Уолдо? Несмотря на новую мягкость, присущую его манерам, взятым в целом
, в его обращении к Люсинде была резкость и некоторая резкость презрения. «Эта девушка» - «нравится» - «она и Обезьяна Вальдес». Возможно, это было естественно, но -
вопрос не был бы скрыт - был ли это тон того «великого джентльмена», которого Люсинда все еще хранит в памяти?
Я был рад отказаться от этой темы. «Ваш отец великолепно выглядит, -
заметил я , - но тетя Берта кажется мне довольно измотанной».
«Тетя Берта слишком сильно переживала из-за меня - это факт».
Он улыбался, продолжая. «Ну, я выхожу из этого навсегда, и все такое,
мне говорят - если мне нужно сказать - и, полагаю, мне следует извиниться за
это. Но на самом деле я так чертовски устал, что ... Ну, я просто хочу лежать
здесь и за мной присматривают. "О, ты получишь это!" Я уверенно заверил его. Это должна
была делать тетя Берта ; Во всяком случае, тетя Берта. Возможно, найдется кто-нибудь еще, кто сделает это еще эффективнее.
Свидетельство о публикации №221030900372