Дом Бомаруа от войн, 1 глава
"Как раз вовремя, не так ли?" - спросила Мэри Аркройд.
"За два дня до ... церемонии! К счастью, все это было сохранено очень хорошо.
тихо, потому что прошло всего три месяца с тех пор, как убили бедную Джилли.
Я забыл, встречал ли ты когда-нибудь Джилли? Знаешь, мой сводный брат?"
"Только однажды - в Садах Колинхейма. У него был выход, и он разбился в одно
Субботнее утро, когда мы только заканчивали работу. Не вы, Помните?"
"Да, думаю, да. Но с тех пор, как я помолвился, я перешел в цвета - о,
конечно, я снова погрузился в траур! - и все было
готово - поселки и прочее, понимаете. И комнаты, снятые в Борнмуте.
А потом все вышло наружу!" - "Как?"
"Ну, Юстас - я имею в виду капитана Кранстера... О, я думаю, он действительно должен
по его словам, у него был контузный шок, хотя доктор, казалось, сомневался в Этом!
Он дал полковнику рекомендацию в каком-то магазине, и — и банк не стал бы платить по чеку. Появились и другие проверки; и в конце концов полиция просмотрела его документы и нашла письма от... ну, от неё,тебе известно. Из Боготы. Южная Америка, не так ли?
Он жил там десять лет, знаете, выращивая что-нибудь - бобы, или кофе, или кофейные зёрна,
или что-то в этом роде - не знаю что. Он пытался сказать, что брак не был
обязательным, но полковник - разве это не было провидением, что полковник был
дома в отпуске? Мама никогда не смогла бы с этим справиться!
Полковник был уверен, что это было, и юристы тоже". - "Что случилось потом?"
"Замечательно было сохранить это в тайне. Разве не так?
контузия - или так сказал Юстас - я имею в виду капитан Кранстер - во всяком случае. Так,
по совету полковника, мама решила проверить чек и ... и они
дал ему двадцать четыре часа, чтобы убраться. Папа - я зову полковника папой,
вы знаете, хотя он на самом деле мой отчим - немного повлиял, я
считать. Как бы то ни было, это удалось. Я больше никогда его не видела, Мэри. "
"Бедная, дорогая! Было ли это очень плохо?"
-"Да! Но - предположим, мы поженились! Мэри, где я должен был быть?"
Мэри Аркройд оставила эту проблему в покое. "Вы его очень любили?" она спросила.
"Ужасно!" Синтия подошла к подруге, и её голубые глаза загорелись.
слезы. "Для меня это был конец света. Что могут быть такие люди! Я пошел спать.
Мама ничего не могла со мной поделать. О, ну, она написала ты обо всем этом."
-«Она сказала мне, что ты в очень плохом состоянии».
-«Я была в отчаянии! Однажды - в постели - пришла мысль о тебе.
казалось абсолютным вдохновением. Я вспомнил карту, которую ты отправил мне
последний день рождения - ты никогда не забываешь мои дни рождения, хотя это годы
с тех пор, как мы встретились - с вашим новым адресом здесь - и с вашим «Доктором», и со всеми буквы после твоего имени! Мне это показалось довольно забавным ". Слабая улыбка,
впервые после прибытия мисс Уолфорд в Инкстон, вероятно, впервые с тех пор, как
Контузия капитана Юстаса Кранстера привела к катастрофе - появилась на ее губах.
«Как я ждал твоего ответа! Ты милый? Мама настаивала на том, чтобы П.Г. расположение.
Я был, но боюсь, ты постесняешься этого."
"Ни капли! Мне всё равно хотелось, чтобы ты был, но я могу заставить тебя
гораздо удобнее с P.G. Деньги. И ваша горничная тоже - она смотрит
как будто она к лучшему привыкла! Кстати, нужна она именно такая
слезливые? Она более плачущая, чем ты сам". -
«Жанна очень меня любит», - укоризненно пробормотала Синтия.
«О, мы вытащим её из этого», - бодро сказала Мэри. "Слёзы, я имею в виду,
не нежность. Я очень тебя люблю. Шесть лет назад вы были
очаровательного котенка, а мне нравилось быть вашей «навещающей гувернанткой» - чтобы
не говоря уже о том, чтобы найти гинеи очень кстати, пока я ждал
квалифицироваться. Ты все еще как котенок, один из тех голубоглазых
одни - сиамские, не так ли? - с короткой шерстью и удивленным взглядом. Но
Вы не должны мяукать здесь, и вам нужно много молока и сливок.
Даже если пайки останутся, я могу подтвердить все дополнительные услуги для вас. Это
хорошо быть доктором! »Она весело засмеялась, закуривая сигарету.
с камина и зажёг его.
Синтия, напротив, начала красиво и не шумно всхлипывать.
Мода, но явно идущая к приступу горя. Более того, нет, скорее первый звук причитания сорвался с её губ, чем дверь открылась ловко, и пышная девушка в униформе горничной,
ворвалась, бросилась через комнату и опустился на колени перед Синтией, тоже всхлипывая.и восклицая: «О, моя бедная Мис Синтия!»
Мэри презрительно улыбнулась. "Прекрати это!" она скорее командовала
резко. "Тебя тоже не обманули, не так ли, Жанна?"-"Я, мадам? Нет. Но мой бедный Мис"
«Предоставь мне свою бедную Мис». Она взяла с камина бумажный пакет.
«Иди и ешь шоколадные конфеты».
Прикованная твёрдым и решительно профессиональным взглядом, Жанна остановилась.
всхлипывая и медленно поднялась на ноги.
"Не слушайте за дверью. Вы, должно быть, слушали. Подождите, пока вам позвонят.
Мисс Синтия будет со мной в порядке. Мы собираемся на прогулку.
Поднимите её наверх и наденьте ей шляпу и толстое пальто;
мне кажется, холодно и скоро пойдет дождь".
"Прогулка, Мэри?" Рыдания Синтии прекратились, уступив место протесту.
В описание погоды не показалось привлекательным.
«Да, да. А теперь пошли вы оба! Вот, возьми шоколадки, Жанна,
и постараюсь вспомнить, что могло быть и хуже ».
Карие глаза Жанны красноречиво выражали упрек.
"Капитана Кранстера могли обнаружить слишком поздно - после свадьбы, -
объяснила Мэри с улыбкой. - Попробуй посмотреть на это так.
Пять минут на подготовку, Синтия!"-Она была готова к любой погоде,
сама, в плотном пальто, юбке и непромокаемой шляпе, в которой она
в то утро приехала на двухместном автомобиле.
Безутешная пара с сожалением вылетела из комнаты, хотя Жанна сделала это.
Не забудьте взять шоколад. Доктор Мэри стояла и смотрела на
огонь, ее губы все еще формировались в твердой, мудрой и философской улыбке
с которыми врачи и медсестры - а иногда и все, кто
сам себя неплохо чувствует - утешает или раздражает
страдающее человечество. "Очень хорошо, что бедный глупый ребенок пришел к
меня! »Таковы были ее мысли. Хотя доктор Мэри Аркройд
не была и знала, что она не ослепительный гений в своей профессии - в
моменты откровенности она говорила о том, что "наскребла" ее насквозь
квалификационные экзамены - она высокого мнения о собственном здравом смысле
и ее способность вести более слабых смертных.
При всём том, что щека Жанны выпирала от шоколада, оставалась открытая
негодование на пухлых надутых губах и намек на то же чувство в
Еще жидкие глаза Синтии, когда хозяйка и горничная спустились вниз
опять таки. Не обращая внимания на эти знаки, Мэри натянула рукавицы, схватила ее.
трость и распахнул дверь. Прилив холодного ветра наполнил
маленький зал. Жанна демонстративно дрожала; Синтия вздохнула и
еще глубже закуталась в меховой воротник. "Хороший прогулочный день!" сказал
Мэри решительно.
До сих пор Инкстон не произвел на Синтию Уолфорд особого впечатления. Это
действительно было смешанным местом. Как и многие деревни, расположенные рядом с
Лондон и благодаря современным разработкам стал более доступным, чем
когда-то они были, он показывал хронологические слои в своих зданиях. Вниз по
вокзал все новый, красный, пригородный. Поднимаясь по просмоленной дороге,
путник слегка повернул вправо по первоначальной деревенской улице;
преодолевая агрессивные «фронты» одного или двух коммерческих новаторов, это
был старым, спокойным, безмятежным, серого тона и умиротворяющим, украшенный тремя или
четыре хороших георгианских дома, один неплохой, из кованого железа
ворота (это был доктор Иречестер); снова повернуть направо, но больше
резко, путник снова оказался в деревне, но
вилладом более богато украшенный, более дорогой, с садами, измеряемыми в
акры - или почти. Это была Хинтон-авеню (Хинтон, потому что это была
девичья фамилия жены строителя, Авеню, потому что проспект благородный). Здесь
Мэри жила, но по счастливой случайности ее предшественник, доктор Кристиан Эванс,
схватился за уцелевший старый коттедж в конце проспекта, и,
собственно говоря, самой деревни Инкстон. За ней раскинулись луга, а
дорога, снова повернув, пересекла открытую пустошь и продолжила свой путь
в Спротсфилд, находящийся на расстоянии четырех миль, место большего размера, где все
удобства могут быть найдены.
По этой дороге теперь шли друзья, Мэри оживленно
шаг. "Когда ты отвернешься от проспекта, он увидит множество
лучше ", - сказала она." Может быть, это настоящая страна, если смотреть в эту сторону, а может, и нет.
Это? Кроме дома Найлоров - ох, и коттеджа в башне - здесь нет
дома между этим и Спротсфилдом ".
Ветер дул пронзительно, время от времени проливал дождь; иссохший
папоротник лежал огромным ковром тускло-медного цвета под облачным
небо; разбросанные ели образовывали фантастические формы в раннем сумраке
Декабрьский день. Мрачная сцена, но хочется только солнечного света, чтобы она вспыхнула
в насыщенности цвета; даже сегодня его тишина и простор, его
меланхолия и однообразие, казалось, сочувственно и успокаивающе
добро пожаловать в больные и тревожные сердца.
«Здесь действительно довольно приятно», - призналась Синтия.
"Я прихожу почти каждый день. О, у меня много времени! Мой тур в
утро обычно помогает мне пережить - за исключением чрезвычайных обстоятельств - роды и
смерти и так далее. Видите ли, мой предшественник, бедный Кристиан Эванс, никогда
было больше, чем остатки, и это все, что у меня есть. Я верю в настоящую
доктор - старожил - д-р. Ичестер сначала рассердился на
Доктору Эвансу за приезд; он не хотел соперника. Но Кристиан был таким
кротким, кроткий, простой маленький валлиец, ни в малейшей степени напористый или амбициозный;
и очень скоро доктор Иречестер, который был довольно обеспечен, был рад уйти
его грязная работа - я имею в виду, - объяснила она, улыбаясь, - коттеджи и
панельная работа - Народная Национальное страхование, ну и так далее. Ну как ты
знаете, я пришел как _locum_ для Кристиана - он был сокурсником
мой - и когда милый человечек был убит во Франции, доктор Иречестер
сам предложил мне остаться. Он был довольно милым. Он сказал,
«Сначала мы все начали смеяться над тобой, но мы не смеемся.
теперь - во всяком случае, только моя жена! Итак, если вы останетесь, я не сомневаюсь, что мы будем очень хорошо работать вместе, мой дорогой коллега ». Разве это не было так мило с его стороны, Синтия?"
"Да, дорогая," сказала Синтия голосом, который звучал на много миль прочь.
Мэри засмеялась. "Вы меня обязательно заинтересуете, но я полагаю, что вы
не обязательно интересоваться мной, - смиренно заметила она.
то же самое, я только сначала произвел фурор в Инкстоне. И они были даже
еще больше удивился, когда оказалось, что я могу танцевать и играть на лужайке
теннис."
"Это забавное местечко", - сказала Синтия, указывая на левую сторону.
дороги."Коттедж в башне, как это называется".
"Но какое забавное место!" Синтия настояла. "Круглая башня, похожая на
Башня Мартелло, конечно, только поменьше; и то, что похоже на к нему примыкал обычный коттедж - или небольшой фермерский дом. Что могло башня была для? "
«Я уверен, что не знаю. Происхождение потеряно в глубинах древности!
джентльмен по имени Шафран сейчас живет там ".
"Твой пациент, Мэри?"
«О нет! Он богат - я полагаю, богат. Значит, он принадлежит доктору Иречестеру.
Но я часто встречаю его по дороге. В последнее время всегда был
молодой человек с ним - товарищ, или секретарь, или что-то в этом роде
вроде, я слышал, что он есть."
«По дороге идут двое мужчин».
«Да, это они - старик и его друг.посмотри на них." -"Какой из них?"
"Старик, конечно. Я не смотрел на секретаршу. Синтия, я верю, что ты начинаешь чувствовать себя немного лучше!"- «О нет, я не боюсь, что нет, правда!» Но был
Веселая лукавая улыбка на ее лице. Он исчез очень быстро при наблюдении.
Двое мужчин подошли к ним, несомненно, по пути в коттедж в башне.
Старик был не выше среднего роста, даже едва достиг его;
но он максимально использовал свои дюймы, держась очень прямо, с
вид высокого достоинства. Белые волосы короткой стрижки виднелись под
старомодная фуражка; он носил клетчатую шаль, обмотанную вокруг него, его
левая рука сжимается в складках; его правая рука лежала в руке
его товарищ, который был выше его, худощавый и свободно сложенный, одетый в
почти белый (и очень не по сезону) костюм какой-то домотканый
материал. На голове у него не было покрова, густая коса кудрявых волос.
(цвета, неотличимого в тусклом свете), предположительно, давая
такая защита, какая ему была нужна. Его лицо было обращено к старому
человек, который смотрел на него и, очевидно, разговаривал с ним, хотя в
так тихо, что ни один звук не достиг Мэри и Синтии, когда они проходили мимо.
Ни один из мужчин не подал виду, что заметил их присутствие.
«Мистер Шафран, вы сказали? Скорее странное имя, но он выглядит милым старым
человек; патриархальный, знаете ли. Как зовут другого? "
"Я слышал; кто-то упомянул его у Нейлоров - кто-то, что-то слышал о нем во Франции. Как звали? Это было что-то тоже странно, я думаю".
«У них странные имена, и они живут в странном доме!» Синтия
на самом деле засмеялась. "Но ты собираешься гулять всю ночь, Мэри? Уважаемый?"
«Бедняжка! Я тебя забыла! Ты устала? Мы вернемся».
Они пошли обратно по своим следам, снова миновав коттедж в башне.
пассажиры, должно быть, ушли, потому что их больше не было видно.
«Это имя на кончике моего языка», - сказала Мэри с досадой и забавой. "Я
получу это через мгновение!"
Синтия снова погрузилась в мрак. "Это не имеет никакого значения", - сказала она, пробормотала -"Это Бомарой!" - торжествующе сказала Мэри.
-"Неудивительно, что ты не могла этого вспомнить!"
ГЛАВА II.
Свидетельство о публикации №221030900926