Шаман

Ночь полярная на исходе. Во мраке
У подножия сопок клубится туман.
По заснеженной тундре
     на старом седом умингмаке (1)
Едет старый седой шаман.

Ему тысячи лет. Он Хранитель Чукотки.
И он знает, что этот мир
     когда-нибудь точно умрёт.
Мерно бубен поёт.
     Колокольчики и трещотки
Подпевают протяжно: шаман Солнце зовёт.

Призакрыты глаза. На лице
     вековые морщины,
Словно лиственницы годами побита кора,
А из горла его, будто камни с вершины,
Льётся песня-легенда о том,
     как приходит Весна.

Подъезжает шаман
     к холодному берегу моря,
Где на отмель играючи шторм
     плавника наметал.
Жест волшебный… Губами
     горючее слово –
И тотчас же костёр
     по желанью его запылал.

С умингмака старик соскочил,
     вкруг костра закружился,
Чтоб достигла до Солнца
     волшебная эта мольба,
И в магический бубен забил,
     чтоб обряд получился,
Колотушкой из берцовой кости
     пещерного льва.

ПосолОнь (2) торбасА (3) на песке
     каллиграфию пишут.
Рун седых круговая строка, словно
     мАндалы (4) вязь.
И старик-океан ему в такт
     свинцовыми волнами дышит,
А на юге чуть-чуть розовеет
     хмурого неба бязь.

Солнце было всю зиму у
Духов Тьмы в беспросветном плену.
Чтобы Солнце освободить,
Надо Духов Тьмы победить.

И летит уже в бой шаман,
И прозрачные крылья свистят,
И не две у него руки,
А примерно так двадцать пять,

В каждой кисти зажато копьё,
Или нож, иль торанг (5), иль топор.
…В танце смерти неистово бьёт
Тёмных духов безумный бретёр (6).

Третий день на берегу шаман
С бубном кружит, словно
     вьюга в декабре.
Третий день в протуберанце ран
Над Чукоткою астрал в огне.

В громовых раскатах с облаков
В росомашьей парке (7) нараспашку
Пилячуч (8) – хозяин всех зверей
Опускается верхом на куропатке.

Звери собрались вокруг костра,
Чтоб шамана в битве поддержать.
Седна (9) – Мать-Моржиха приплыла,
Привела с собой келючей (10) рать.

Воют жутко белые и`гыт (11),
Тявкают атъёл (12), рэкокалгын (13).
Топчется могучий брат умкы (14).
Косолапит бурый брат кэйнын (15).

Рядом и кэпэр (16), и милютэт (17).
Как скала, стоит рогач-вопкы (18).
Блещут бусинками глаз имчьэчукэт (19).
Патрулём парит над ними тилмытил (20).

…Что-то стал уставать шаман:
Духи Тьмы в этот раз сильны.
В стойбища белых сов послал,
Чтобы люди Весне помогли.

Полетел желтоглазый взвод
С громким клёкотом над белизной –
Запылали огни костров
Из полыни приморской злой.

По-над сопками бубны бубнят,
Колотушки колотят в такт.
И в подмогу духи летят –
То чукотских шаманов отряд.

И ударили с флангов они
В войско мрачное Духов Тьмы –
Разбежались по небу кругом
Разноцветные йынгэттэтти (21).

И, на север врага тесня,
Наступают шаманы борзо и хватко,
Но вышел вперёд
     восьмилапый Агдлак (22) –
Демон Севера, злой Кочатко.

Зарычал и завыл, как ноябрьский ветер
В ущельях Джугджура (23).
Сорок острых когтей костяных
Вспороли астрала грязь.
Принял вызов седой шаман,
Исподлобья взглянув хмуро,
И железный метнул кэпутэн (24)
Ужасному демону в глаз.

И предсмертный пронзительный визг
Аж от жёлтой Луны отразился,
Даже парочка звёзд молодых
Со страху с небес сорвалась –
То Великий Кочатко издох
И на груды костей развалился,
И разбитая армия Тьмы
Прочь по Песчаной Реке (25) унеслась.

Всё, победа! Радуйся, Мир!
Только где Эргыръон (26) – Рассвет?
Где ты, Солнышко – Тиркытир (27)?
Загляни на Чукотку скорей!

Ну-ка, громче завойте, и`гыт (11)!
Вы, рыркат (28), мычите сильней!
Видно, Солнце в дурмане спит, -
Нужно Солнце будить скорей!

Утлейгон (29), Кереткун (30)
     и Касак (31)
Понагнали стада белух:
Заревели пуврэк (32) так –
У глухих прорезался слух.

Где-то там, далеко-далеко,
Возле самого края Земли,
В ядовитых потёмках,
В чертогах Старухи Зимы
Заворочался, потянулся
Сияющий Тиркытир (27),
И, дремоту стряхнув,
Белых оленей пошёл запрягать.

И, прозрачные крылья сложив,
Устремился на Землю шаман.
Душу с телом соединив,
На песок бессильно упал.

Выпал бубен из слабой руки,
И всё тише сердечка такт.
Затихает дыханье в груди…
…Ыннэн,.. нгирэк,..
     нгырок,.. нгырак…(33)

Заалел горизонт. Рассвет.
Нарты Солнца несут олени (34).
На песке, в окруженьи богов и зверей,
Труп героя встречает
     первый восход весенний.

Гыронгэт (35), озорная девчонка-Весна,
На крылах белолобых гусей
     приближается с юга.
И смеётся, и весело дразнит она
Косматую бабку  Ёо,
     Метелицу-Вьюгу (36).

Желтопузые трясогузки летят впереди,
Чтоб хвостами разбить
     оковы тяжелые льдов.
Расцвели далеко в океане
     голубые цветы –
То искрятся фонтаны
     плывущих на север китов.

А на бреге морском
     не расходятся звери –
Нужно тело шамана
     святому огню предать.
Пичвучъын (37), что на коршуне ездит,
     диких пригнал оленей,
И велел им рога для костра
     погребального сдать.

ПоднялсЯ Утлейгон (29)
     из свинцово-холодного моря
И китов костякИ
     с дна морского волною принёс.
А медведи сложили костёр,
     глаза утирая от горя,
И шамана наверх положили,
     не скрывая медвежьих слёз.

А потом беспощадный йынйын (38)
     охватил неподвижное тело,
И клубящийся дым
     смрад и пепел унёс в облака.
Из горящих углей
     тень огромная в небо взлетела
И, взлетев, распахнула
     привольно два чёрных крыла.

Чёрный клюв заблестел
     воронёною матовой сталью.
Чёрным обсидианом
     сверкнул внимательный глаз.
Фиолетово-чёрными перьями
     тени соткались –
Чёрный ворон с когтями
     оттенка «чёрный алмаз».

Зашептались тут все: «это Кутх (39),
     Куйкинняку Великий!
Это Ворон Куркыль,
     рек творец и холмов!»
И склонили все головы перед
     божественным ликом.
А могучий вэлвын (40)
     опустился на галечный склон.

Поклонился Куркыль (39)
Всем соратникам в битве жестокой,
Что частичками душ поделились,
Не позволив пропАсть.
Громким «хваррр» он их благословил,
Подмигнул антрацитовым оком:
- Я вернусь через год, берегите себя!

Бубен старенький свой на ремень
И за спИну закинул
И в когтях утащил колотушку
Из кости пещерного льва.
И, над тундрой поднявшись,
Гигантские крылья раздвинул
И на юг заскользил
Сквозь седых облаков кружева…

…А старик- умингмак (1),
От навязчивой дрёмы очнувшись,
Замычал так тоскливо и жалобно,
За хозяином засеменив.
И, косматым горбом,
Как собака из речки встряхнувшись,
Вдруг взорвался серою тучей
Весенней злой мошкары.

17 марта 2021г.

Примечания и объяснения:
1, умингмак (эскимосск.) – овцебык
2, посолонь – по ходу солнца, по часовой стрелке
3, торбаса (от якутск. этэрбэс) – мягкие сапоги
из оленьих шкур шерстью наружу
4, мандала (на санскрите – круг, диск) – замкнутая геометрическая система с равноудалёнными от центра элементами, обычно символизирует
модель Вселенной.
5, торанг – тотемный защитный оберег
6, бретёр (здесь) – дуэлянт
7, парка (ненецк.) – длинная тёплая куртка мехом наружу
8, Пилячуч (ительменск.) – хозяин земных зверей в виде маленького человечка в росомашьей парке, который живёт в облаках и ездит на птицах, главным образом на куропатках.
Также исполнял функции громовика
9, Седна – в эскимосской и чукотской мифологиях хозяйка морских животных, особенно моржей и тюленей
10, келючи (чукотск.) – моржи-убийцы
11, и`гыт (чукотск.) - волки
12, атъёл (чукотск.) - лисица
13, рэкокалгын (чукотск.) - песец
14, умкы (чукотск.) – белый медведь
15, кэйнын (чукотск.) – бурый медведь
16, кэпэр (чукотск.) - росомаха
17, милютэт (чукотск.) - зайцы
18, вопкы (чукотск.) - лось
19, имчьэчукэт (чукотск.) - горностаи
20, тилмытил (чукотск.) –орлан-белохвост
21, йынгэттэтти (чукотск.) – северные сияния
22, Агдлак (эскимосск.), Кочатко (чукотск.) – демон в виде восьминогого костяного белого медведя
23, Джугджур – горный хребет на северо-западном берегу Охотского моря
24, кэпутэн (чукотск.) – тяжёлое копьё для промысла моржа на лежбище
25, Чигэйвээм (по-чукотски «Песчаная Река») – Млечный Путь
26, эргыръон (чукотск.) - рассвет
27, тиркытир (чукотск.) - солнце
28, рыркат (чукотск.) - моржи
29, Утлейгон (ительменск.) – творец и хозяин моря
30, Кереткун (чукотск.) – хозяин морских зверей
31, Касак (эскимосск.) – хозяин морских зверей
32, пуврэк (чукотск.) – белуха, полярный дельфин
33, ыннэн, нгирэк, нгырок, нгырак (чукотск.) –
раз, два, три, четыре
34, по чукотским поверьям, Солнце – это богатый ездок на белых оленях
35, гыронгэт (чукотск.) - весна
36, ёо (чукотск.) – пурга, метель
37, Пичвучъын (чукотск.) – хозяин зверей, в первую очередь диких оленей. Представлялся в виде маленького человечка, который ездит на коршунах или мышах. Питается запахом.
38, йынйын (чукотск.) - огонь
39, Кутх (ительменск.), Куйки, Кутки, чаще Куйкинняку, Куткинняку «Большой Ворон» (корякск.), Куркыль (чукотск.) – один из главных и древнейших богов народов Северо-Восточной Азии и Северной Америки. Демиург, создатель
мира, людей, животных, ландшафтов, солнца, луны и т.д., шаман и трикстер
40, вэлвын (чукотск.)  - ворон


Рецензии
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.