савл павл папа поп
а также - суть путь сутана папа поп
и - сан пан чин ранг
как САВЛ стал ПАВЛ – в принципе все просто
вероятнее всего дело в написании и прочтении знака S (эс-сэ) малого латинского –
которое очень даже просто – из-за выкрутасов точнее изысков почерка - может стать похожей на латинское же малое Р (пэ)
и как итог неуклюже или же наоборот изысканно записанное SAVEL SAVL - прочитывается как PAVEL PAVL
либо - если в русско-язычной транскрипции - САВЕЛ САВЛ становится ПАВЕЛ ПАВЛ
был Савелий Савел Савл стал Павл Павел Павлик Паша
откуда взялся ПАША – ведь не просто так же появился знак Ш –
вполне вероятно что за знак Ш сошло сочетание VL в слове PAVL -
зрительно вполне схоже - три вертикальные загогулины-закорючки
тем более что у знака Ш и сочетания VL – довольно близкие по качеству значения
ну или – близкие по значению качества - по сути это устремление-опускание как бы в плотные планы
исходя из подобного звуко-знакового безобразия можно предположить что
и другие слова со знаком S (сэ) могли прочитываться неточно
а так будто там знак P (пэ)
и прочитывались читались\звучали - соответственно
причем сначала это читалось в той же латинице
потом переходило - в силу некой историчности - в русско-язычную систему
например очень похожие\близкие по смыслу термины SAN и PAN –
звучащие как САН и ПАН
и то и другое по сути очень похоже – звание как бы
можно сказать РАНГ
и кстати сочетание РАН-Г вполне себе вероятно могло быть просто - русскоязычным прочтением сочетания PAN –
тем более что поперечная наклонная линия в знаке N писалась так что вполне себе могла сойти на горизонталь
в буквице также есть похожий знак - с очень ненаклонным расположением наклонной линии
знак Г тут вероятно уже присовокупился – как уточняющий
дополнительно уточняющий смысл –
добавляющий в сие элемент ПЕРЕДВИЖЕНИЯ-перемещения –
что естественно для табели о рангах –
ибо ДВИЖЕНИЕ по служебной лестнице является характерностью как бы сего проявления мира
если так навскид взять некоторые мировоззренческие термины то -
вполне себе могло поменяться смысловое наполнение и такого сочетания как SUT на например тот же PUT
и теперь звучащее как СУТь стало звучат как ПУТь
и хотя у нас сохранилис оба термина - это говорит лишь о многомерности нашего восприятия
и о соответственном выражении сего восприятия
когда одно как бы даже проявление мира - нашим восприятием доволно скажем так гибким достаточно сегодня универсалным - выражается и как СУТь и как ПУТЬ
но только это как бы в одном случае отражается несколько более тонко-материальная версия восприятия
в другом же случае отражается несколько более плотно-материальная версия восприятия
одного и того же явления мироустройства
хотя конечно то же самое - мы способны воспринимать и еще более плотно-материально - например как тропинку железную или грунтовую дорогу
отсюда вполне возможно объяснить термин СУТАНА (SUTana)
а еще напрашивается сочетание SOS которое вполне себе могло восприниматься POP
и тогда пресловутое SOS – что ассоциируется у нас сегодня со Службой Спасения –
вполне может означать такое понятие как СПАСЕНИЕ СПАСИТЕЛЬ ну или хотя бы ПРЕДСТАВИТЕЛЬ-ство СПАСИТЕЛЯ
учитывая что в латинице даже сегодня А произносится как О вполне вероятно что
записывалось как SАS а произносилось как SОS
и при замене вычурно рукописных знаков - S на P – получаем сочетания и PAP и POP
что дает нам звучное и ПАПа и ПОП
то есть сан\чин ПАПА по сути символизирует СПАСЕНИЕ либо СПАСИТЕЛЯ либо же – его представительство СПАСИТЕЛЯ
хотя можно сказать что ПАПА это как бы ПУТЕВОДИТЕЛЬ
то есть -
внешне-зримость целеустремленная (ПА) внешне-зримо целе-устремлена (ПА)
другими словами ПАПА это ведущий сталкер ПРОВОДНИК по жизни по миру
сан\чин ПОП в принципе по сути то же самое что и ПАПА –
здесь просто иное звучное произнесение слова
да еще понятие как бы слегка облупленное обтертое русскоязычностью –
то есть отсутствие гласного на конце это в данном случае
как раз влияние нашего восточного мужского типа мировосприятия
и кстати ЧИН это по сути СИН только как бы более плотно-материальная версия
знак Ч это как бы более плотное С
а учитывая что знаки А и И в том же английском опять же читаются не так как пишутся то если не ошибаюсь то А в английском произносится как наше И
вот нам и ЧИН
был САН стал ЧИН -
по сути одно - звание должность как бы
СУТАНА - это облачение
и символизирует вероятно зримо проявленное устремление некой тонко-материальной скажем так СУТИ – ПУТИ
то есть сие облачение символично указывает на того кто тонко-материальное выводит во внешне-зримый спектр плотно-материальный слой мира
то есть это исходя из АНА – делаем заключение что СУТь как бы устремлена к соединению на равных
хотя вполне вероятно и то что СУТАНА как облачение\одеяние попросту ПОКРЫВАЕТ сутью живущее –
соединяясь с этим на равных
ну а учитывая противоборство мировоззрений\мировосприятий то тут -
явно просматривается стремление выставить сие понятие в невыгодном свете –
что прослеживается в таких резко негативных но несомненно близких по происхождению понятиях как САТАНА и ПУТАНА
хотя конечно здесь надо более детально рассматривать каждое понятие –
дабы увереннее говорить о сходстве и происхождении одного от другого
но то что СУТЬ и ПУТЬ – очень близкие понятия – можно даже не сомневаться
но ПУТЬ несколько как бы более внешнее более плотнее
при том что ПУТЬ ведь можно рассмотреть и как понятие женского рода – ОНА – ПУТЬ –
с смысле - запутанность как бы
в принципе и СУТЬ - некая незримая – для более плотно-материального мировосприятия - вполне вероятно воспринималась несколько более ощутимо как бы – ЗАПУТАННОСТЬЮ
и сие вероятно перешло в наше уже нынешнее слово ПУТЬ
хотя само понятие ПУТЬ нами несколько видоизменено как бы – приданием некой жесткости как бы, ощутимости
и в принципе сегодня ПУТЬ это просто внешне-зримая как бы СУТЬ
СУТЬ как форма познания –
внешне-зримая форма постижения того что звучало как СУТЬ
мягкий знак скорее всего добавился также русскоязычностью –
ибо понятие точнее проявления мира сии – и СУТЬ и ПУТЬ – воспринимались нами как ОТДЕЛЬНОСТЬ
и кстати знак П тут очень кстати –
ведь П это как бы ВНЕШНЕ-ЗРИМОСТЬ поверхностность
в смысле знак П выгодно подчеркивает эти качества в проявлении которое мы воспринимаем как ПУТЬ
хотя тут можно рассматривать и рассматривать перетекание качеств –
как из языка в язык –
ибо одна языковая система – производная другой
так и рассматривать перетекание типов миро-восприятия
хотя язык по сути и есть отражение нашего восприятия
и если перетекает мировосприятия – от типа к типу
то естественно сие отражается в языковых системах
а с этой чехардой – когда графическое выражение переходит в звучащее и наоборот
и при этом все это происходит на фоне русского и латиницы –
тут придется очень детально разобраться однажды
пробовал как то – довольно сложно
воображение нужно как у шахматиста или кубикорубикоиста
хотя вроде бы и нет ничего сложного – в подобной передаче смысла –
когда участвуют два типа мировосприятия – условно мужской и условно женский
где один тип акцентируется например на форме
другой же – перенимая смысловую эстафету – акцент делает на содержание
достаточно бывает пары тройки повторов этой манипуляции и от смысла первоначального даже следа не остается
кроме того следует учитывать и такой момент что -
разные типы восприятия воспринимают одно и то же - РАЗНО
в том смысле что более плотно-материальный тип восприятия зачастую не способен воспринимать часть наиболее тонко-материальную часть из всего того что вкупе воспринимает восприятие более как бы утонченное
именно поэтому английский язык например это как бы по-обрубленный русский –
то есть все слова английского это усеченная версия русских слов –
ну если вот так грубо сравнить
причем русские слова лишены своей именно начальной части –
а ведь именно начальные знаки наших слов передают наиболее общие, а значит и наиболее утонченные качества смысло-образа
в принципе все правильно –
если существо не воспринимает часть проявления мира то и передавать сие невоспринимаемое – нужды нет
и получается нет никакого злого умысла – мол язык покромсали раздербанили а из остатков себе пошили
нет такого
а есть меняющееся качество мировосприятия –
которое находит отражение в соответствующей языковой системе
меняется же мировосприятия резко сильно вероятно вследствие, как следствие, как результат например массированного генетического замешивания
кроме того возможны иные потрясающего характера воздействия на сообщества существ –
типа облучение когда происходит резкое погружение всего пространства в низкочастотность
правда при этом всегда практически виноваты мы - наивные и такие безжалостно добрые человечки
и кстати - навязывание виноватости и тому подобного –
и биологическими и информационными методами – также резко погружает в низкочастотность языковые сообщества
ко всему сказанному по выше-упомянутым знакам S и P - можно добавить что -
такая смысловая переходность
когда С - соединенность вдруг стала П - поверхностностью -
могла возникнуть не обязательно как случайность
и даже скорее всего это не случайность
а результат\следствие процессов материализации восприятия
несмотря таки на то что в латинице рукописное S ну очень легко можно даже принять за рукописное P
ведь качество соединенность (С) и качество поверхностность (П) - по сути схожи
и ПОВЕРХНОСТНОСТЬ можно вполне себе можно считать за СОЕДИНЕННОСТЬ
но как бы в более плотно-материальном выражении
и получается что возможно
что такой перескок с S (эс) на P (пэ) был результатом некого резкого скачка в восприятии мира
скачка в сторону уплотнения огрубления миро-восприятия
причин же этому погружению в низко-частотность - может быть разных много
ну и как еще одно дополнение к вышесказанному - исходя из рассмотренного можно сказать что
энергии ЦИ или ЧИ это по сути то же самое что и энергия РА
РА это по сути ЛУЧИСТОСТЬ - энергийность прямо-линейно-устремленная - то бишь ЛУЧ
отсюда и название Источника подобной лучистости звукосочетанием РА
отсюда и лучистость тех проявлений которые передаются словами содержащими сочетание РА - радость радиация
отсюда и сияющий оттенок который придает проявлению мира наличие сочетание ЧИ - чистота чистый
ведь ЧИ по сути то же самое что и РА
логическая же цепочка как мы помним тут такова -
ЦИ\ЧИ - СИ(звучание) - SA (лат) - РА (лат) - РА (рус)
хотя что во что и почему переходит - в представлении держится слабо -
но формально это примерно так и есть
еще добавлю что -
ЦИ по отношению к например ЧИ это более плотноматерианое как бы выражение энегии – в большей степени ЦИ это сила
цирк цифра цикл – это средоточие именно СИЛЫ причем похоже РИТМИЧНОГО характера
Свидетельство о публикации №221031701995