Тигр и Изола, окончание
- Мы поднялись на первые холмы на закате. С наступлением ночи, когда облака закрыли луну, преследование стало невозможным, и мы расседлали наших усталых лошадей, расстелили одеяла и проспали до рассвета.
С тех пор как мы нашли след, Кэди часто спешивался и внимательно осматривал следы убегающего человека с выражением, которое меня озадачивало. Оно выражало изумление, восхищение и что-то похожее на жалость.
“Когда мы сели в седло на рассвете темп был вынужден, и в миле мы пришли к тому месту, где Тигр прошел ночь, и я был поражен, обнаружив, что, израненный и утомленный к смерти, как он, должно быть, он, с пациентом маются, собрались издалека и достаточно близко, травы-стебли и травинками, чтобы сделать мягкий диванчик, на котором чтобы скоротать ночь. Скудный рост на безводной горе выдавал труд, необходимый для такого сбора. Кровать, примерно в том же положении, что и грудь спящего, была сильно залита кровью. Возможно, это было из-за его раны, которые он отдавал таким усилием, чтобы обеспечить себе удобный диван. Кэди пристально посмотрел на жалкую кровать, внимательно осмотрел пятна крови, затем повернулся, чтобы сесть на лошадь, бормоча что-то себе под нос:“Боже Мой! Я так и знал! И всё же это кажется невозможным!
“Охота безжалостно шла до конца. Через заросли кактусов , которые кололи и жалили, по склонам изломанной лавы, которая рвала ноги лошадей, через жирные древесные пустоши, поднимающиеся к стерильным опорам обсидиановых холмов, мы шли дальше, пока я не начал задаваться вопросом, не оставили ли этот след человеческие ноги.
Наконец, когда солнце стояло низко на Западе, мы вошли в каньон , ведущий в самое сердце горного хребта. Из него вырывался тонкий ручеек, и густой кустарник заполнял дно от стены до стены. Мы шли вдоль подножия базальтового утеса слева от нас и уже собирались войти в чащу, когда Кэди вдруг остановился и вскинул руку с таким многозначительным жестом, что все подтянулись и все ружья были брошены вперед для немедленного применения.
После долгой паузы, во время которой не было произнесено ни слова, Кэди подала знак всем спешиться. Пока мы стояли молча, я отчетливо слышал тяжелое дыхание какого-то трудящегося существа и легкий шорох кустов. Звуки медленно приближались, ветви раздвинулись, и Тигр Палладис вышел на открытое место. Дюжина винтовок накрыла его в ту же секунду, и залп последовал бы немедленно, если бы не раздался резкий и властный голос Кэди:“Стойте, люди! Теперь в этом нет необходимости!
Разбойник стоял неподвижно, глядя прямо в дула нацеленных ружей. Вид у него был ужасно жалкий. Приклад его тяжелого ружья лежал на земле, правая рука лежала на стволе. Рваная и растрепанная одежда жалко говорила об ужасном путешествии. Его голова была непокрыта, волны черных волос падали на шею. Лицо у него было сморщенное и бледное, а ноздри вздернуты вверх, как мы часто видим их на смертном одре. Губы были приоткрыты, как у бегуна в конце отчаянной гонки, но челюсти были сжаты и мрачны. Его глаза были великолепны.
- Однажды я участвовал в охоте на льва в аппере. Нубия. Огромный самец льва, много раз раненный, был окружен в зарослях мимозы. Держа наготове двадцать пушек, мы стояли и ждали, пока загонщики швыряли в укрытие обломки камней. Тотчас же ветви раздвинулись, и, ощетинившись гривой и высоко подняв голову, вышел король пустыни. Какое-то мгновение он стоял в своей вызывающей позе, глядя на угрожающие ружья, затем королевская грива упала, огромные глаза потускнели, огромная голова опустилась, и свирепый зверь повернулся и скрылся в роще.
“Я вспомнил этот Нубийский эпизод, когда стоял сейчас, глядя на эту затравленную тварь. Но это был не лев—он и глазом не моргнул!
Наступило страшное молчание. Никто, казалось, не знал, что делать или говорить. Наконец голос Кэди нарушил тишину, низкие, размеренные тона вибрировали от чувства.
- Тигре, видит Бог, я хотел бы спасти тебя. Если дама Isola—’
- Его слова резко оборвал Кеннет. Рослый шотландец грубо оттолкнул его, яростно плача.:
“Спасти эту проклятую скотину? Поднимите руки, трусливый убийца!
“То, что мы тогда увидели, было самым удивительным. Лицо разбойника светилось таким сиянием, какое бывает у людей только в минуты невыразимой радости. С электрической быстротой тяжелую винтовку отбросило назад, со свистом перекинуло через правое плечо и швырнуло вперед с непреодолимой силой пушечного выстрела. Я услышал треск оружия, вращающегося в воздухе, как вращающееся колесо, хруст сломанных ребер и тошнотворный грохот, когда тело Кеннета отбросило назад к стене каньона, как порыв ветра захлопывает дверь. Затем из дюжины винтовок вырвалась струйка дыма, и раздался грохот залпа.
Совокупный удар пуль сотряс грудь разбойника, как будто его ударили тяжелой дубиной, и на груди его вспыхнуло Большое красное пятно. Свет медленно угас в его бесстрашных глазах, и, слабо повернувшись, как человек , который ходит во сне, он вошел в рощу. Мгновение спустя мы услышали падение тяжелого тела, а затем раздался крик, вопль безумной агонии, женский вопль, несущий в себе такой ужас и отчаяние, что кровь застыла в моем сердце. Я повернулся к Кэди, и выражение его бледного, осунувшегося лица ужаснуло меня. Его руки дрожали, когда он медленно расслабился, уронив винтовку на землю. Тихим, дрожащим от волнения голосом он воскликнул::
“Великий Боже, я так и знал! Мы подстрелили ее у реки, и он поплыл с ней по этой воде-черт! Два дня он нес ее искалеченное тело перед нашими лошадьми! Я знала, почему его следы были такими глубокими! Я знал, для кого сделано это ложе из травы ! Наконец он понял, что она умирает, и вышел , чтобы быть убитым! Боже небесный! что это был за человек!
Бросившись в кусты, я обнаружил тело Палладиса, лежащее на спине с раскинутыми руками. Умирающая женщина подползла к нему, обхватила руками его голову, прижалась губами к его лицу и, целуя его, плакала со страстью , которая должна была бы насмехаться над силой смерти.:
“О, Тигре! Тигре! Сейчас я вам все расскажу!
Она слабо приблизила губы к его уху и прошептала что-то, чего я не расслышал. Ее руки крепче обхватили его голову, по стройному телу пробежала легкая дрожь—и Леди Изола Пико была мертва.”
Майор Бланшар встал и, подойдя к столу, снял покрывало с лица своего старого друга. Он долго и пристально вглядывался в безмятежные черты мертвецов. Вернув вуаль на место, он сказал:
“На кладбище в Старом Ногалесе стоит прекрасный памятник из розового оникса, на котором стоит простая надпись: ТИГРЕ И ИЗОЛА
- Нуньес Пико был самым благородным человеком, которого я когда-либо знал.”
Свидетельство о публикации №221031801409