Кольридж, рассказ приемной матери

 ДРАМАТИЧЕСКИЙ ФРАГМЕНТ.


 ПРИЕМНАЯ МАТЬ.
 Я никогда не видел человека, которого вы описываете.

 МАРИЯ.
 - Это странно! он говорил о вас фамильярно
 Как моя и Альберта общая приемная мать.

 ПРИЕМНАЯ МАТЬ.
 Благословен же человек, кто бы он ни был,
соединивший ваши имена с моими! О моя милая леди,
 Как часто я думаю о тех милых временах
 Когда вы двое малышей стояли у Евы
 По обе стороны моего стула, и заставь меня учиться.
 Все, чему вы научились за день, и как говорить
 В нежной фразе тогда прикажи мне спеть тебе--
 Это больше похоже на грядущий рай, чем на то, что было.

 МАРИЯ.
 О моя дорогая матушка! этот странный человек покинул меня
 Обеспокоенный более дикими фантазиями, чем Луна
 Размножается в больной любовью Деве, которая смотрит на него,
пока не потеряется во внутреннем видении, с влажными глазами
 Она смотрит лениво! - но этот вход, мама!

 ПРИЕМНАЯ МАТЬ.
 Неужели никто не слышит? Это опасная история!

 МАРИЯ.
 Никто.

 ПРИЕМНАЯ МАТЬ
 Отец моего мужа сказал мне это,
бедный старый Леони!--Ангелы упокой его душу!
 Он был дровосек, умел падать и пилить
 С похотливой рукой. Вы знаете эту огромную круглую балку
 Что подпирает висячую стену старой часовни?
 Под этим деревом, пока оно еще было деревом
 Он нашел младенца, завернутого в мох, с подкладкой
 С бородами-чертополохами и такими маленькими прядями шерсти
 Как висят на ежевике. Так вот, он привез его домой,
 И вырастил его за счет тогдашнего Владыки Велеса.
 И вот малыш вырос хорошеньким мальчиком,
 Симпатичный мальчик, но совершенно необучаемый--
 И ни одной молитвы не выучил, ни одной бусинки не сказал,
 Но знал названия птиц и издевался над их записями,
 И свистел, как будто сам был птицей:
 И всю осень это была его единственная пьеса.
 Добыть семена диких цветов и посадить их
 С Землей и водой, на пнях деревьев.
 Монах, собиравший в лесу зелень,
 Седой мужчина-он любил этого маленького мальчика,
 Мальчик любил его, и, когда монах научил его,
он скоро научился писать пером.,
 Жили в основном в монастыре или замке.
 Так он стал очень образованным юношей.
 Но О! бедняга!--он читал, и читал, и читал,
пока у него не закружилась голова ... и вот ему исполнилось двадцать лет.,
 У него были незаконные мысли о многих вещах:
 И хотя он молился, он никогда не любил молиться
 Ни со святыми людьми, ни в святом месте--
 Но все же его речь была такой мягкой и сладкой,
 Покойный Лорд Велес никогда не уставал от него.
 И один раз, как у северной стороны часовни
 Они стояли вместе, прикованные цепями в глубоком разговоре.,
 Земля вздымалась под ними с таким стоном,
 Что стена пошатнулась и почти упала
 Прямо на их головы. Милорд был страшно напуган;
 Его охватила лихорадка, и он сделал признание.
 Из всех еретических и беззаконных разговоров
 Что и привело к такому решению: так был схвачен юноша
 И бросили в эту дыру. Отец моего мужа
 Рыдал, как ребенок, - это чуть не разбило ему сердце.:
 И однажды, когда он работал в подвале,
 Он отчетливо услышал голос; это был голос юноши,
который пел печальную песню о зеленых полях.,
 Как сладко было на озере или в дикой саванне,
 Охотиться за едой и быть голым человеком,
 И бродить взад и вперед на свободе.
 Он всегда души не чаял в юноше, а теперь
 Его любовь становилась отчаянной и бросала вызов смерти.,
 Он сделал тот хитрый вход, который я описал:
 И молодой человек убежал.

 МАРИЯ.
 Это сладкая сказка:
 Такие, как убаюкивают слушающего ребенка,
 Его розовое лицо было покрыто непролитыми слезами.--
 И что с ним стало?

 ПРИЕМНАЯ МАТЬ.
 Он поднялся на борт корабля.
 С теми смелыми путешественниками, которые сделали открытие
 О золотых землях. Младший брат Леони
 Пошел так же, и когда вернулся в Испанию,
 Он сказал Леони, что бедный безумный юноша,
вскоре после того, как они прибыли в тот новый мир,
несмотря на его уговоры, захватил лодку.,
 И в полном одиночестве отплыть в безмолвном лунном свете.
 Вверх по великой реке, Великой, как любое море.,
 И больше ничего не было слышно: но это предположение,
 Он жил и умер среди дикарей.



ЛИНИИ, ОСТАВЛЕННЫЕ НА СКАМЬЕ В ТИСОВОМ ДЕРЕВЕ, КОТОРОЕ СТОИТ У ОЗЕРА
ЭСТУЭЙТ, НА ПУСТЫННОЙ ЧАСТИ БЕРЕГА, ВСЕ ЖЕ КОМАНДУЯ
ПРЕКРАСНАЯ ПЕРСПЕКТИВА.


 --Нет, Путник! остальное. Это одинокое тисовое дерево стоит
 Вдали от всего человеческого жилья: что, если здесь
 Ни один сверкающий ручеек не распространял зеленую траву;
 А вдруг эти бесплодные сучья пчела не любит;
 И все же, если ветер дышит мягко, то вьющиеся волны,
 То, что разбивается о берег, усыпит твой разум.
 Одним мягким импульсом спас от пустоты.

 --Кем он был
 Вот и навалили эти камни, да еще с мшистым дерном
 Сначала покрыл о'Эр, и научил это старое дерево,
 Теперь дикий, чтобы согнуть руки в кружащейся тени,
 Я хорошо помню.--Он был из тех, кто владеет
 Нет общей души. В юности, по гению нурс'д,
 И большой, с возвышенными взглядами, он к миру
 Пошел вперед, чистый сердцем, против скверны
 О распутных языках, о ревности и ненависти,
 И презрение, против всех врагов приготовленное,
 Все, кроме пренебрежения: и так, его дух ослабел
 Он тотчас же с необдуманным презрением отвернулся,
 И пища гордыни поддерживала его душу
 В одиночестве.--Незнакомец! эти мрачные ветви
 У него были для него прелести, и здесь он любил сидеть,
 Единственными его посетителями были бродячие овцы,
 Каменный болтун или скользящий песочный волынщик;
 И на этих бесплодных скалах, с можжевельником,
 И вереск, и чертополох, тонко посыпанный ими,
 Устремив свой устремленный вниз взор, он провел целый час
 Болезненное удовольствие питало, прослеживая здесь
 Эмблема его собственной бесплодной жизни:
 И, подняв голову, он тогда пристально смотрел
 На более отдаленной сцене; как это прекрасно!
 Ты видишь, и он будет смотреть, пока не станет
 Гораздо красивее, и сердце его не выдержало.
 Красота еще прекраснее. Ни в тот раз,
 Забудет ли он тех существ, к чьим умам,
теплым от трудов доброжелательности,,
 Мир и сам человек предстали сценой
 Родственной прелести: тогда он вздохнет
 С печальной радостью думать, что другие чувствовали
 То, что он никогда не должен чувствовать: и так, потерянный человек!
 На визионерские взгляды наворотил бы корм,
 Пока из его глаз не потекли слезы. В этой глубокой долине
 Он умер, и это место стало его единственным памятником.

 Если ты тот, чье сердце святые формы
 Юное воображение сохранили чистым,
 Незнакомец! впредь будь осторожен; и знай, что гордыня,
 Хауэр, замаскированный под свое собственное величие,
 Это ничтожество; тот, кто чувствует презрение
 Ибо всякое живое существо обладает способностями
 Которой он никогда не пользовался; эта мысль была с ним
 Находится в зачаточном состоянии. Человек, чей глаз
 Всегда находится на самом себе, смотрит ли он на кого-нибудь,
 Наименьшее из творений природы, тот, кто может двигаться
 Мудрый человек к тому презрению которое питает мудрость
 Незаконно, никогда. О, будь мудрее!
 Учили что истинное Знание ведет к любви,
 Истинное достоинство пребывает в нем одном
 Кто в безмолвный час внутренней мысли,
 Все еще может подозревать и все еще благоговеть перед самим собой,
 В смирении сердца.


Рецензии