Поморская говоря. 1

Поморская говоря –

это  древний язык беломорских поморов.
(из серии заметок  «Длинная дорога в Колежму»)

Когда-то очень давно я приехала в село Колежма с подругами из Ярославля.
Мои подруги, родившись и прожив свою  жизнь в средней полосе России, внимали всему на моей родине с удивлением и восторгом. Русский Север, Поморье  стало для них открытием.

Особенно моих подруг пленил наш поморский русский язык, поморский говор (поморская говоря)  моей мамы, моих тётушек из Нюхчи.

- Андели!  Ты откуль така красота к нам явилась?

Эту фразу моя подруга Юля Макушина увезла в свой Ярославль и не расставалась с ней, быть может, до самой своей кончины.

Пролетели годы… Десятилетия…

Не стало мамы, нет тётушек и бабушек, тех хранительниц живой поморской говори, что донесли до нас крупицы древнего языка.
Слава Богу, многое успели записать, изучить и донесли до нас в своих трудах учёные-филологи.

Читаю у И.С. Меркурьева (1924-2001) –профессора филологии в его научной работе «Живая речь кольских поморов» (1979 г.) :

«Поморский говор (самоназвание – поморская говоря) – говоры северно – русского наречия, распространённого среди поморов в бывших Архангельской и северных частей Олонецкой и Вологодских губерний.»


«Поморская говоря – самый древний русский язык», - читаем там же.

Давно знакома и со словарём И.И. Дурова (1912 – 1934), нашего земляка, уроженца поморского села Сумский Посад Беломорского района, собравшего словарь из более 12000 поморских слов и выражений, и расстрелянного в 1934 году.

В своей небольшой заметке я не собираюсь взваливать на читателя всю сложность грамматики поморской говори.

Думаю, достаточно написать одну из сказок, записанных собирателем Иваном Моисеевым на языке поморской говори, и мы увидим все особенности поморской говори и степень несходства с современным русским языком.

               «Голоменный царь»

"Во досюлешшны – от веки, во которы–то давношны леты унесло во пылко моросью голомёкоць с кулояна.

Било море их цетвёры воды, а на пятой-от день тиха пала погодьё.
Омалталиссе кулояна, гленули – тако лосо на мори, вода кротка, одаль каменна луда, а середка луда трои полохола сидит – шолнцё, ветёр, да мороз.

Меж има котора идёт: которой из их большак на мори?

Увидали трои полохола кулоян-от, ко луды коць полохала потташшили, оприколили, крицат:

- Сказывайте скоре, который меж нама могутный на мори? Которого нарецете, тот из нас голомено царьство настанет.

Кулояна не долго меж тем собою поредили, да и ответ держат:
-Вы все трои могутны, а большак-от у вас один – ветёр. Он и есть голоменный царь.
Тут мороз осердилссе, пал на кулоян, хотел застудить-заморозить. А ветёр им:

-Не бойтиссё, я дуть не стану, дак мороз-от без ветру не порато морозлив.
Не стал дуть ветёр, мороз окротел, пошшипалл – пошшипалл, да и оступилссе от кулоян.

А тут шолнцё взъерилоссе, стало жгать да жарить.
А ветёр опеть  затёшшат:

- Не бойтиссё, я подую, я подую, дак с ветерьём-от шолнцё не порото жарит.
Пал ветёр на лосо морё, шолнцё и оступилоссе. Ветрем оттулило коцьот каменной луды.
Поднели кулояна на поветёрье парус, да скоренько ко дому-от и добежали.
А ветёр-от и взаболь на мори могутнее всех – он-от над всема вёрбхову держжит".

Разумеется, такого языка уже нет на моей родине. Люди общаются на современном литературном языке. Однако отголоски лексики, стиля речи, грамматических форм слов порой слышны в речи старожилов Поморья.

Яркость, образность и даже музыкальность древнего языка привлекают и пишущих.
Недавно прочитала на сайте «Карелия интересная» байку «Шаньги».

Александр Антонов, предлагая рецепт поморской стряпни, включает эту «байку» неизвестно кем написанную в свой текст. А может, он сам её и написал, но я не смогла это выяснить.

Однако меня поразило и другое. Я этот текст уже дважды встретила на Прозе у разных авторов, которых вовсе не интересовало авторство. Они даже не потрудились этот текст заключить в кавычки. Как я понимаю, каждый выдавал эту байку за своё «изобретение».

Но и я не ушла от соблазна повторить её в своей заметке. Разумеется, не выдавая за своё творение.

Итак… «Ежели ваша жена сделалась вдруг молчалива и задумчива да заходила по избе кругами – присмотритесь повнимательнее. Понаблюдайте, не шастат ли она втиху до амбару, не ныкает ли по углам соль, маслице да курины яйца.

Легонько зажмите её в потёмках и пошшупайте. Ежели жонка заверешшит, начнёт сверкать глазом и отбивацца – значит утресь намылилась идти в лес по ягоды, а вас заставит в упряг наколоть дров на всю зиму.

Но ежели у ей в глазах появицца тёмна поволока, а внутре всё забродит, подымецца и станет горячо – верный признак, што задумала она печь шаньги.»

Продолжение следует


Рецензии
До чего же хороша поморская говоря! С удовольствием почитала! Спасибо, Анна! Отец мой рано, очень рано покинул этот мир (в тридцать семь лет), но я помню как он говорил. Он использовал в речи слова из помиорской говори. Наверное поэтому легко понимаю все, что читаю.

Лидия Крошнина-Григорьева   12.07.2024 12:30     Заявить о нарушении
Спасибо, Лидия!
А как имя Вашего отца? Во соседству с нами жила семья Крошниных, главу большой семьи звали Фёдор. А дети, по-моему, все разъехались. Дом тоже впоследствии сгорел. Живут ли кто сейчас - не знаю. Сама уехала из Колежмы в 16 лет. Но ездила часто, там долго жила моя мама.
И малая родина всегда остаётся в моей памяти и сердце.
Очень рада нашей встрече.

Анна Алексеевна Золотовская   12.07.2024 13:34   Заявить о нарушении
Отец Виктор Фёдорович, 1937 года рождения. Дед, соответственно, Фёдор. Отчества не знаю. Бабушка Кулебякина Мария Васильевна (если не ошибаюсь). То ли они не были расписаны, то ли она не стала менять девичью фамилию, не знаю. И теперь уже узнать не у кого. В семье кроме моего отца было ещё четверо детей:Люся, Лиля, Валентин, Коля. Никого уже нет в живых.

Лидия Крошнина-Григорьева   12.07.2024 14:06   Заявить о нарушении
На это произведение написано 20 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.