Sara Teasdale. I thought of you...

МОИ ПЕРЕВОДЫ

Sara Teasdale. I thought of you...
 
I thought of you and how you love this beauty,
And walking up the long beach all alone
I heard the waves breaking in measured thunder
As you and I once heard their monotone.

Around me were the echoing dunes, beyond me
The cold and sparkling silver of the sea -
We two will pass through death and ages lengthen
Before you hear that sound again with me.

Вольный перевод

Ты в моих мыслях был, когда вдоль моря
Прогуливаться мне пришлось одной,
Я помню: бились волны, с ветром споря,
Когда вдвоем мы слушали прибой.

Здесь отзывались гулким эхом дюны,
Там море отливало серебром -
Лишь через много лет – века минуют-
Возможно, мы придем сюда вдвоем.

Худ. Бато Дугаржапов


Рецензии
Ещё один отличный перевод. Я убеждена, что переводить гораздо сложнее, чем писать стихи самому. Это настоящее искусство - не испортить оригинал, но передать текст русскоязычному читателю на уровне таланта оригинала. Вам это удается блестяще. Спасибо!

Сандра Дега   14.04.2021 12:13     Заявить о нарушении
Благодарю Вас, Сандра!

Зинаида Егорова   14.04.2021 13:28   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.