Мне жаль упущенных мгновений

Мне жаль упущенных мгновений,
Тех, что сквозь пальцы просочились.
Несостоявшихся стремлений,
Ведь в жизнь они не воплотились.

Язык арабский мне неведом,
Могла бы выучить когда-то…
Язык фарси пришёл бы следом.
Всё в переводах – вот расплата.

Хотела бы читать поэтов,
Которых знаю в переводе.
Пусть точен пересказ при этом,
Но тонкость у творцов в природе.

Мне эта тонкость недоступна,
За лень теперь себя корю я.
И кружится мысль неотступно, –
Шаиры*, я о вас горюю.

Пришлось довольствоваться малым,
Читать сквозь призму преломлений.
А недовольство светит алым:
Мне жаль упущенных мгновений.

*Шаиры – арабские поэты древности


Рецензии