сегодня в ночь переведу часы...

Къ А.

сегодня в ночь переведу часы
и номинально ближе станем разом…
ты слов пригоршню для меня рассыпь –
пусть полновесная родится фраза…

но много слов не надо – только три,
лишь только те, что в мире всех дороже…
что сердце разрывают изнутри,
и только те, что душу растревожат…

в заветный час слова произнеси,
когда секунды подгоняют стрелки
когда по всей длине земной оси
другие звуки будут просто мелки…

и пусть потом полощется рассвет
и заслоняет звёзды вешним светом,
такой любви на свете больше нет,
что рождена святой душой поэта…

2021 И-Ф-М


Рецензии
УВ Ирина!! Просто великолепно! Очень понравилось.Особенно краткость в выражениях.

Любовь Бартенева   30.03.2021 14:38     Заявить о нарушении
Сердечно Вас благодарю, Любовь! Нежного апреля!

Ирина Фетисова-Мюллерсон   31.03.2021 12:34   Заявить о нарушении
И Вам чудного настроения и бодрости!

Любовь Бартенева   01.04.2021 23:11   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.