Аттракцион

Стюардесса попалась весёлая. Синяя юбочка, облегающая бедра, улыбка в тридцать два зуба, на шее белый платочек и пилотка набекрень на рыжих локонах. Она говорила слегка нараспев, растягивая в улыбке ярко накрашенные губы.    
— Уважаемые дамы и господа! Итак, мы увидели с вами внутренним устройством нашего уникального дирижабля Macon 1929 года. Конечно, компания Zeppelin выпускала подобные аппараты и раньше, но именно этот считался самым стабильным в эксплуатации. Мы воспроизвели копию с максимальной точностью в деталях.
Она медленно пошла вдоль рядов коричневых кожаных кресел, покачивая бёдрами. Солнце заливало салон сквозь квадраты окон, с камбуза вился аромат кофе, и туристы задвигали носами учуяв ароматный запах, в проспекте широко разрекламировали плотный обед и это беспокоило желудки.  Кто-то высунулся в проход провожая взглядом, рыженькую стюардессу.   
— Дамы и господа! Обед предусмотрен после основного пункта нашей уникальной программы — имитации полёта.  В процессе погружения команда предложит вам шампанское, пиво, кофе на выбор.  Прошу пристегнуть ремни, шторки окон опустятся автоматически. Напоминаю, что дирижабль находится в пяти метрах над поверхностью земли, неизбежны качки и вибрации для ощущения полного погружения в путешествие.   
Двадцать человек, купившие билеты на двухчасовой аттракцион за безумные пятьсот долларов с носа, защёлкали ремнями безопасности, завозились, перешёптываясь.
Рыженькая бортпроводница и высокий стюард лет двадцати, проверили ремни у каждого пассажира, остановились возле перегородки, присели на откидной стульчик, пристегнулись. Девушка взяла микрофон.
—А теперь дамы и господа, как в том анекдоте — посмотрим, как пилот Хендерсон, поднимет в небо этого монстра.
 Салон рассыпался смехом. Не отреагировала лишь молодая парочка в заднем ряду. Они слились в поцелуе, не дожидаясь условного взлёта. 
— Молодость штука нетерпеливая, да? — шепнул шарообразный тип с пышными усами соседке возле окна. Дамочка увлечённо листала инструкцию о мерах при эвакуации. Она оторвала взгляд и спросила удивлённо, показывая толстячку брошюру.
— Джорджи, посмотри сколько написано, это точно аттракцион?
Усатый выглянул в проход. Стюардесса положила на колени планшет, отключила   микрофон, поправила миниатюрный наушник в левом ухе и нажала на экране кнопку, переключаясь на оператора в рубке управления.   
—Джекки, мы готовы к запуску. Перевожу энергопитание в автоматический режим.
В наушнике зашуршало…
— Мариам, понял тебя, понял. Запускаю смещение— точка 26.09.17. time 16.06-16.21
В рубке управления под пассажирским салоном оператор по смещениям Джекки, начинающий лысеть вдовец лет сорока со смешливым взглядом, облизнул губы и, отпив кофе, поставил стаканчик на край стола. Затем, превозмогая головную боль, преследовавшую с утра, повернулся к помощнику.
 — Давай Мао, контролируй. Начальную точку я выставил. Башка разламывается — пойду приму таблетку.
Джекки потянулся к кофе, корпус качнуло, стаканчик разлился по столу тёмной лужицей. Джекки чертыхаясь, отстегнулся и схватил салфетку.   
Зажужжала красным строчка на экране монитора и Джекки раздражённо ткнул пальцем - esc.
— Мао, и пригляди за резонатором времени, амплитуда слегка неровная.
Китаец-помощник кивнул, пробежал тонкими пальцами по клавиатуре, пощёлкал тумблерами на доске управления.
  Джекки оттёр кофе и враскачку пронёс располневшее тело по узкому коридорчику в туалетную комнату. Закрывшись, он достал из потайного шкафчика в стене заветную бутылочку с прозрачным напитком, вздохнул, открутил пробку, поморщился и закинул жидкость в рот. Шумно выдохнув, он утёр толстые губы, перекрестился и вспомнил, что Мариам пообещала свидание. От этой мысли, смоченной алкоголем, похорошело.
 Гул заполнил пространство, наверху засвистело, заклокотали разбуженным зверем пропеллеры. Обшитое светлым велюром нутро салона дрогнуло, нос с окнами во всю ширину пассажирского отсека сквозь которые, было видно сухое поле частного аэродрома «Birds of Boston» задрался вверх. Солнце задорно заглянуло внутрь. Запоздало, на окна в салоне автоматически съехали белые шторки, на низком потолке салона   включились лампы освещения. Туристы охнули, вцепились в подлокотники, слетели на пол очечники, инструкции, журналы. Телефоны и прочие гаджеты у них забрали до посадки, фото и видеосъёмка во время аттракциона были строжайше запрещена. 
Стюард успокаивал гостей ломающимся баском.
— Прошу спокойствие леди и джентльмены! Обычная имитация подъёма. Сейчас погрузимся в картину боевых действий в Европе.
 Нос выровнялся, дрожание по корпусу уменьшилось, пространство заполнило ровным гулом. Молодой стюард прошёл по салону, помогая собрать упавшие вещи, зашуршали, поднимаясь шторки. Туристы приникли носами к стеклу. Дирижабль качнуло словно порывом ветра.
— Быть того не может— раздались восторженные голоса.
— Фантастика!
— Удивительно! Какие технологии!
— Да чтоб мне провалится, это же Бристоль, — бормотал усатый толстяк, щурясь в иллюминатор. Супруга вжалась в кресло.
— Это не взаправду Джордж, это же аттракцион?
 
За окном словно напустили тумана. Клубясь, он медленно поднимался, обтекая контуры пассажирской кабины, отрываясь, стремился вверх, расслаивался, в заходящем солнце принимая причудливые формы. Горизонт затянуло сизыми тучами и впереди завис самолёт странной конструкции с двумя рядами крыльев. Рядом вынырнул пристраиваясь в хвост второй самолёт, затем третий.         
   Взволнованные туристы пялились в окна, причмокивали языками, восхищённо кивали. Некоторые отстегнули ремни, подошли к переднему дугообразному окну, кто-то потрогал стекло в надежде определить марку изогнутых дисплеев. Но это, к удивлению, всё же  было стекло, хотя возможно и необычное.   
Довольная произведённым эффектом, рыженькая стюардесса ловко подхватила микрофон.
— Итак, дамы и господа. Мы находимся в 1917 году, в эпицентре битвы при Аррасе, городка на севере Франции. Справа и сверху, над большим кучевым облаком, вы наблюдаете тёмно-синий британский двухместный биплан, самолёт-разведчик Bristol F2. В сражении принимают участие шесть машин. На борту данной модели пулемёт Викерса впереди и пулемёт Льюиса в задней части.  Со стороны немецких войск участвуют самолёты Альбатрос D-1, вооружённые пулемётами Twin, и сейчас мы увидим их выход от солнца. Обратите внимание — в момент появления немецких Альбатросов последует немедленная атака. Это самая зрелищная часть нашего погружения. 
 
— Как вы смогли добиться такого эффекта, —громко спросил толстяк, — Это невозможно, это настоящий Бристоль, мой дед летал на таком.
Стюардесса улыбнулась, —Наша компания, лидер по технологии погружения. Мы называем её — Gap Intellect Systems. Система запатентована пару лет назад.  Извините. Кажется, представление начинается.
 
Народ зашумел, обсуждая новость и в этот момент, слева из облаков на фоне заходящего солнца вынырнул рой жёлто-черных самолётов. Тёмно-синие самолёты британцев, парящие ровным строем справа, словно не увидели противника и продолжили движения по прямой.  Зрители в сорокаметровой кабине за стеклом затаили дыхание.  Немецкие машины перестроились по мере приближения и просматривались сверкающие лопасти пропеллеров, чёрные кресты на хвосте в белом обрамлении и вспышки. Туристы охнули.
Пулемётные очереди с трёх ведущих Альбатросов прошлись по обшивке пульта управления, оставляя вмятины на металлическом пуленепробиваемом корпусе. Толстое стекло выдержало, отделавшись царапинами. Побледневший Мао рванул на себя рычаг экстренного выброса.  Дирижабль качнулся вверх. Дверь туалетной комнаты заклинило и Джекки навалился всем телом, пытаясь выбраться.
В пассажирском салоне возникла паника. Джордж вывалился в проход и безуспешно пытался встать на колени, супруга отвалилась в кресле в состоянии глубокого обморока, плакала навзрыд девушка с дальнего кресла, стюард уткнулся в пол закрыв руками голову, рыжая стюардесса, выронив планшет испуганно вцепилась в перегородку. Запахло горелой проводкой, мужчины заорали непереводимое, спутницы визжали не переставая. Стюард вскочил и побежал на камбуз, откуда доносился рёв старшего повара. Зашуршали опускаясь на окна белые шторки.
Джекки сломал злополучную дверь, добрался наконец до операторской, бухнулся в кресло.
Самолёты британцев развернувшись, с фланга атаковали жёлто-черных, те ушли вниз, но сражение только начиналось.
— Что случилось, — задыхаясь, просипел Джекки и уставился в мониторы.
— Не вошли…, ну и вот, — развёл руками Мао, — а я, испугался и ..сам видишь как.
— Молодец, — кивнул Джекки, — парень ты сообразительный.
Он включил микрофон, — Мариам, приём, слышишь меня, как у тебя ситуация,
Прижав наушник, Джекки с тревогой вслушивался в эфир.
 —Уф, все целы Джекки, что это было?
— Потом Мариам, сейчас экстренное возвращение, всем пристегнутся.
— Понятно Джекки, возвращение. Слушай, ну это было круто, я по-настоящему испугалась.
—Да уж, — буркнул Джекки, — я и вовсе почти обделался.
Раскрасневшиеся туристы выдохнули и медленно приходили в себя, виновато улыбались, отряхивались, ворчали, усаживались в кресла и пристёгивали ремни. Спустя минуту дирижабль исчез в пелене тумана, испускаемого мощными турбинами огромного корпуса.

В вечернем небе над небольшим городком Аррасе разгорался бой и два Bristol F2, объятые чёрным дымом заваливались под острым углом вниз меж тяжёлых облаков. В тот день никто из англичан не вернулся.


Рецензии