Профессиональный сленг
словами, сокращениями и выражениями, о которых
рассказали лингвисты из Военно-воздушной академии
им. профессора Н. Е. Жуковского и Ю. А. Гагарина.
Речевой компонент — важная часть формирования культуры,
в том числе военной. Сам жаргон присутствует в
неуставной разговорной речи, отражая различные
эмоционально окрашенные моменты жизни военнослужащих.
Кроме того, применение военного жаргона может быть
формой кодирования информации. Кодироваться может
название военной техники, рода войск, начало и конец
операции и многое другое.
Изучение военного жаргона показывает, что в нем часто
отражается шутливое или, наоборот, саркастическое
отношение к окружающему.
Основные характеристики военного жаргона — стилистическая
сниженность эмоционально-экспрессивная окрашенность
и секретность. Он не является устойчивой лексикой и
постоянно обновляется. Наиболее существенный метод
пополнения лексикона — военные конфликты, а также
кризисные ситуации внутри страны и армии.
В целом военный жаргон представляет собой бытовой
вариант профессиональной речи, способствует ее краткости,
точности, а также может служить элементом секретности.
Участие российских военных в боевых действиях в Сирии
также обновило военный жаргон.
В частности, в Сирии за врагами у российских военных
закрепились названия «бандерлоги» и «черти». Арабов
дружественной стороны, которые участвуют в войне на
стороне правительства, называют «садыками», что на
арабском языке означает «друг». Ударение в слове
ставится на последний слог.
Также появилась и лексика, относящаяся к технике и
вооружению. Например, понятие «джихад-мобиль» — любое
транспортное средство, начиненное взрывчаткой и со
смертником за рулем. Также есть жаргонизм «баллономет»
— миномет кустарного производства, в качестве снаряда
использующий газовый баллон, начиненный взрывчаткой.
Речь российских солдат добавила такие топонимы, как
«Саратов» (от аббревиатуры САР — Сирийская Арабская
Республика. В ходу выражение «командировка в Саратов»,
и российский город тут ни при чем. Кроме того, военные
пользуются заменами названий локаций: Химки
(авиабаза Хмеймим), Пальма (Пальмира), Тортуга (порт Тартус),
Лимпопо (Алеппо).
Большинство новых слов остаются на уровне использования
между военными, но некоторые включаются в разговорный
русский язык и используются в бытовой речи. Имеет шанс
оставить этот след и война в Сирии.
Свидетельство о публикации №221040201233