Невеста рулевого -глава 4, окончание

Джарринг смотрел ей вслед с выражением совиного и невыразимого
удивления на смуглом лице. Потом он слабо улыбнулся
неожиданной и страшной, если не сказать любопытной, судьбе, ожидавшей его; но
, вспомнив, что Митфорд, хотя и мрачный и длинный, широкоплечий
и жилистый, снова посерьезнел, покачал головой и
решил никогда больше не будить дремлющего
Духа Пегги Митфорд.

Это была дикая сцена, представшая взорам пассажиров
"Лэпвинга", когда люки были наконец сняты, и они были убраны.
разрешили еще раз выйти на палубу. Преобладающим цветом был серый.
Огромные моря, которые, казалось, не могли оправиться от дикой суматохи, в
которую они были втянуты, были холодными зеленовато-серыми, с
белыми крапинками. Небо было стально-серым с облаками, граничащими с
черными; и то и другое было так перемешано, что казалось, будто маленькое
судно было погружено в самое сердце моросящего, вздымающегося, шипящего
океана.

Жена рулевого стояла у фок-мачты, опираясь на руку рослого мужа,
и смотрела за борт.

-Это действительно кажется более мрачным, чем я ожидала, - сказала она. - Я бы не стал моряком, Боб, как привык к морю и как оно мне нравится.
"

-Ах, Нелл, это потому, что ты привыкла только к морю. Ты
не так долго пробыла на голубой воде, девушка, чтобы знать, что
мнение людей сильно меняется вместе с их чувствами. Подождите, пока мы не доберемся до
соседней линии, с гладкой водой и голубым небом, солнечным светом,
акулами и летающей рыбой. Тогда у тебя будет другое мнение о
море."

- Ты прав, Боб, - сказал Джо Шлакк, подходя в этот момент. "Большинство
люди меняют свое мнение, переходя на линию, особенно когда
она раскалена до такой степени, что может вызвать желчь в море и растопить корабль, а мертвый
штиль держит вас в унынии
неделю или две."

-Но мы смотрели на это совсем не так, Джо, -
со смехом возразила Нелли. - Боб объяснял мне, как это приятно
после холодного серого моря и неба, которые мы сейчас наблюдаем."

- Что ж, может быть, и так; но как бы вы ни смотрели на это, вы
более или менее передумаете, когда пересечете черту. Кстати, это разумно
меня, что некоторые из нас в кают-компании приглашены пересечь черту
сегодня вечером-черту, которая отделяет нас от каюты, - чтобы присутствовать
там на лекции, и "ты угадаешь предмет", Боб."

- Я знаю это, Джо. Я никогда в жизни не делал правильных предположений, вот
и продолжаю. Тяни вперед, что это?"

-Лектор на `спасательной шлюпке", не меньше! Но это не наша спасательная шлюпка
, сарвис, это американская, потому что ее дает тот славный
молодой человек, Доктор Хейворд, который выглядит так, будто суфинг каким-то образом повредил его
организм. Мне говорили, что он янки, хотя внешне выглядит необычно
как англичанин."

-Во всяком случае, он высокий и довольно симпатичный,- заметил Мэсси.

- Да, и он годится на что угодно, - с энтузиазмом сказала Нелли.
- Видел бы ты, как он ласково разговаривает с бедным Йеном, когда приходит к
нему, а это случается почти каждый день. Он тоже так нежно с ним обращается--
совсем как его мать, но он не дает ему ни лекарств, ни советов, потому что
, по-видимому, судовой врач счел бы это несправедливым. Наверное, больше не
будет."

-Вы знаете, что с ним? - спросил Митфорд, присоединившийся к
группе.

-Не я,- ответил Мэсси. - Это больше похоже на слабость джинерала, чем на что
-либо другое."

-Я могу вам сказать,- произнес голос рядом с ними. Голос принадлежал
Томлину, который, хотя и был пассажиром первого класса, любил бывать в гостях и
общаться с людьми в передней каюте. -Он был
тяжело ранен некоторое время назад, когда защищал бедную рабыню от
ее хозяина, и теперь медленно выздоравливает. Он отправляется в долгое путешествие
ради своего здоровья. Девушка, похоже, сбежала от своего хозяина и
чуть не сбежала в Канаду, где, конечно, будучи на британской земле,
она была бы свободна.--"

-Да благословит Господь британскую землю! - прервала его маленькая Миссис Митфорд таким восторженным тоном
, что все вокруг засмеялись, но это не помешало
некоторым присутствующим от души воскликнуть:" Аминь!"

-Я согласен с вами, миссис Митфорд, - сказал Томлин, - но хозяин
бедной рабыни думал не так, как мы с вами. Девушка была квадрун, то
есть почти, если не совсем, белая. К тому же она была очень красива.
Так вот, хозяин-грубая скотина-с двумя приверженцами догнал
беглого раба возле одинокой придорожной таверны-забыл, как ее звали.
но доктор Хейворд прибыл туда всего за несколько минут
до них. Его лошадь стояла у двери, и он был внутри,
разговаривая с хозяином, когда услышал громкий крик снаружи.
Выбежав, он увидел, что девушка отчаянно бьется в руках своих похитителей.
Конечно, он потребовал объяснений, хотя и видел достаточно ясно, как
обстоят дела.

- Она моя рабыня,- надменно сказал хозяин. Он, пожалуй,
не снизошел бы даже до такого объяснения, если бы не видел
, что хозяин сочувствует доктору.

Однако этого было достаточно для Хейворда, человека немногословного и
быстрого. Он был безоружен, но ходил с тяжелой ручкой хлыста, с
об этом он мгновенно валят раб-хозяин и один из его людей к
землю прежде, чем они успели моргнуть, а третий человек выхватил пистолет,
и, направив его прямо в голову доктора, поразили бы его
мозги если арендодатель не повернул оружие в сторону и поставила подножку
человек. Прежде чем он успел опомниться, Хейворд вскочил на
лошадь, вскочил в седло и помчался во весь опор. Он этого не сделал
натягивайте поводья, пока он не перевезет ее через границу в Канаду и не
окажется вне досягаемости врагов."

- Брейво! доктор, - от души воскликнул Слэг.

- Потом он обнаружил, - продолжал Томлин, - что был ранен в
грудь пулей, предназначавшейся ему в голову, но не обращал внимания на
рану, пока она не оказалась серьезной. Мяч все еще был в нем, и
его пришлось извлечь, после чего он медленно пришел в себя. Самое романтическое
, однако, то, что он влюбился в Еву-так звали девушку
, - а она в него, и они поженились.--"

-Ах, бедняжка, - сказал Митфорд, - а потом она умерла, и он снова женился?"

-Вовсе нет, - возразил Томлин, - она не умерла, и он больше не женился
."

-А как же ... как же тогда эта великолепная жена, которая сейчас у него в
кормовой каюте? - спросил Митфорд.

- Это она. Это Ева, квадрун. Она не только такая же белая, как Миссис
Мэсси или Миссис Митфорд, но она воспитана и воспитана как
леди и среди леди, кроме того, у нее есть дух настоящей леди,
которого нет у многих рожденных."

В ту ночь многие пассажиры передних кают "перешли черту".
для того, чтобы выслушать галантную американскую лекцию, но главным образом для того, чтобы увидеть
прекрасную леди, которая так романтично была спасена из рабства.

-Ни капли черной крови в ее теле! - вынесла вердикт Миссис Митфорд
после окончания лекции.

-А если и было? - возмущенно спросил Слэг. "
Я думаю, что белая кровь стоит больше, чем черная кровь в глазах
Всемогущий ас сотворил их обоих?"

Сама лекция была высоко оценена, поскольку касалась темы, которую Боб
и Джо уже сделали интересной пассажирам третьего класса. И
лектор не только хорошо к ней отнесся, но и сам был таким прекрасным,
львиным, но и мягким голосом, что слушатели были совершенно очарованы.

Вскоре "лап-Винг" уже скользил по теплым водам экваториальных
морей, и те из пассажиров, которые никогда прежде не бывали в этих краях
, были чрезвычайно заинтересованы видом дельфинов, акул и
особенно летучих рыб.

- Я в них не верю, - сказала однажды Миссис Митфорд Миссис Мэсси, когда
они стояли и смотрели за борт корабля.

-Я верю в них, - сказала миссис Мэсси, - потому что мой Боб говорит, что
видел их."

Вскоре после этого двойного утверждения мнения раздался внезапный крик
, что летучие рыбы должны быть замечены рядом, и миссис Митфорд действительно
видела своими глазами, как они выпрыгнули из моря, скользнули по волнам на
небольшое расстояние, а затем снова упали в воду; и все же она была
недоверчива! -Летят, - воскликнула она, - ничего подобного; они только
сделали длинный прыжок из воды и виляли хвостами на
ходу; во всяком случае, они что-то виляли, потому что я не могла быть уверена
, что они умеют вилять хвостами, как и крыльями, - никогда их не видела.
разве что на картинках, а это в основном ложь. В самом деле!"

-Берегись! - воскликнул В этот момент шлак, потому что пара рыбок перелетела через
фальшборт и упала на палубу почти к ногам Миссис Митфорд.
Когда она увидела их там барахтающихся, с крыльями и всем прочим, она почувствовала
себя вынужденной сдаться.

-Ну-ну, - сказала она, воздев руки и устремив глаза к небу, как
будто обращала свои слова главным образом к небесным ушам, - видел ли когда-нибудь смертный
подобное? Рыба с крыльями и без перьев! После этого я буду верить во
что угодно!"

Пегги Митфорд не первая и не последняя женщина ...
ничего от человека, который таким образом перескочил из глубин скептицизма на
высоты легковерия.



ИСТОРИЯ ПЕРВАЯ, ГЛАВА 5.

Доктор Хейворд, получивший большое удовлетворение от своей лекции,
обладал такой учтивостью и могуществом анекдотов и песен, что вскоре
стал всеобщим любимцем как пассажиров третьего класса, так и пассажиров кают.

Однажды знойным утром Терренс О'Коннор, помощник стюарда, пошел на корму
и шепнул ему, что Ян Стюарт, больной мальчик, очень хочет
его видеть.

-Я думаю, он умирает, сор, - тихо сказал Терренс.

- Доктор осматривал его сегодня утром? - спросил Хейворд, вставая.
быстро и поспешно двинулся вперед.

-Он видел его дважды, сор, - сказал Терренс, - и оба раза, уходя, покачал
головой."

Очевидно, пассажиры третьего класса чувствовали
, что над ними нависла смерть, потому что они были необычайно молчаливы, и те, кто находился в
передней каюте, когда Хейворд проходил мимо, бросали на него торжественные взгляды, когда он
спускался и шел к койке бедного мальчика. Это был сравнительно
большой причал, и, так как он находился в то время на обветренной стороне судна,
порт был открыт, чтобы впустить свежий воздух.

- Мой бедный мальчик, ты сильно страдаешь?" - сказал доктор успокаивающим тоном,
садясь рядом с Яном и беря его за руку.

Было очевидно, что Иэн страдает, потому
что на его изможденном лице застыло выражение усталости и боли, но при появлении Хейворда
это выражение сменилось радостной улыбкой на лице, от природы
утонченном и интеллигентном.

- О, Спасибо ... спасибо ... - сказал Йен тихим неуверенным голосом, потому что он
был слишком далеко, чтобы говорить.

-Не говори так, милый мальчик, - мягко сказал доктор. - Я вижу тебя.
я думал о нашем последнем разговоре. Хочешь, я тебе почитаю?"

"No--no. Иисус говорит-со мной. Его слова давят на меня. Не
нужно ... читать, когда он говорит: "Приди ... ко мне ... я никогда ...
не уйду...""

У него вдруг перехватило дыхание, и он замолчал, но радостный
взгляд его больших глаз показал, что поток божественных слов, хотя
и неслышный, не прекратился.

-Мама...папа, - сказал он после короткой паузы, - не плачь. Ты скоро
присоединишься ко мне. Не позволяйте им плакать, доктор Хейворд. Расставание будет
недолгим."

Доктор ничего не ответил, Потому что в этот момент безошибочные признаки
распада начали покрывать измученные черты лица, и через несколько
минут по всему кораблю стало известно, что "Король ужасов"
явился в облике ангела света, чтобы сорвать маленький
цветок и пересадить его в Божий сад.

Хейворд попыталась внушить этот факт осиротевшим родителям, но их
это не утешило.

Они были скромной парой, которая не могла далеко опередить их даже
в том, что касалось земных вещей. Казалось, это были последние слова их ребенка.
иметь больший вес, чем тот комфорт, который предлагает врач.

- Не унывай, Дэвид, - сказала бедная жена, схватив мужа за руку и
стараясь сдержать рыдания, - Иэн сказал правду, недолго осталось до того, как мы
поймаем его, милого, милого мальчика."

Но как только она произнесла слова утешения, ее собственное сердце не выдержало, и
она снова поддалась безудержному горю, в то время как ее муж, ошеломленный и
неподвижный, сидел, глядя в лицо мертвеца.

Похороны и их окружение были столь же печальны, как и смерть. Все
было сделано, чтобы скрыть ужасную реальность. Бедные останки были нежно
уложили в черный сосновый гроб и отнесли к левому борту корабля
добрыми и любящими руками. Молодой Уэсли министра, который был
неизменным утешителем и помочь семье все через мальчика
болезни, давала краткий, но очень эффектно адрес тех, кто стоял
вокруг, и принес горячей молитвой; но ничто не могло ослепить
провожающие, особенно родителей, к суровой то, что остается
будут ввергнуты в могилу, никогда не отдыхает, и что они были
переживает форме, а не в реальности захоронения, в то время как, как будто
чтобы подчеркнуть этот факт, был замечен задний плавник большой акулы, разрезавший
спокойную воду недалеко за кормой. Он следовал за кораблем до тех пор, пока не раздался глухой
звук падения, и утяжеленный гроб не погрузился в неведомые глубины
моря.

Впечатление, которое никогда не исчезало полностью, было произведено в тот день на некоторых из
наиболее вдумчивых и чувствительных натур на корабле. И кто может сказать
, что даже среди бездумных и развращенных не было
произведено никакого эффекта! Божья сила обычно не проявляется в явно эффективных
процессах. Семена жизни, возможно, были посеяны той смертью, которая
расти и процветай в вечности. Несомненно, что некоторые из безрассудных
были какое-то время помянуты, и с этого дня юный Веслианин пользовался
большим уважением на всем корабле.

Однако некоторые пассажиры, казалось, очень скоро забыли о
смерти и вернулись к своему обычному настроению. Среди них
был и Нед Джарринг. В течение нескольких дней после похорон он оставался трезвым, и
было замечено, что Уэслианский священник несколько раз пытался завязать с
ним разговор, но он сопротивлялся просьбе доброго человека.
и когда один из его приятелей со смехом заметил, что он теперь "как будто
рука об руку со священником", черный Нед сердито обернулся,
снова принялся пить и, как это обычно бывает в подобных
обстоятельствах, стал еще хуже, чем прежде.

Таким образом, маленький мир корабля шел изо дня в день, постепенно
устраиваясь в маленькие кружки, по мере того как единомышленники мужчины и женщины начинали
узнавать друг друга. Постепенно также
стали признаваться различные качества людей, и в течение нескольких недель-как и в большей
мир-каждый мужчина и каждая женщина были более или менее правильно оценены в соответствии с
достоинством. Мужественные и робкие, разумные и тщеславные,
слабые и сильные, самоотверженные и эгоистичные-все они
естественным образом оказывались в соответствующих им положениях, подвергаясь умеренной
путанице, вызванной фаворитизмом, злоупотреблением властью и другими формами
греха. Было замечено также, что здесь, как и в других местах, все кружки
довольно свободно комментировали друг друга, и что каждый кружок
, несомненно, почитал себя лучшим из всех, хотя и мог бы
не совсем так сказать словами. Было одно исключение, а именно в
случае худшего или низшего кружка, который, отнюдь не претендуя на то, чтобы быть
лучшим, открыто объявлял себя худшим, гордился своим позором и
говорил, что "ему наплевать на пуговицу", или слова, еще более выразительные, в
том же духе.

Нед Джарринг принадлежал к этому последнему классу. Вероятно, он был худшим
из них.

Однажды ночью произошел инцидент, который серьезно проверил некоторые
качества каждого из находившихся на борту. Было уже далеко за полночь, когда
мертвая тишина дремлющего корабля была нарушена, Пожалуй, самым
ужасный из всех звуков на море-крик "ОГОНЬ!"

Дым был обнаружен где-то рядом с носовой каютой. К счастью
, капитан как раз поднялся на палубу, чтобы поговорить с вахтенным офицером
. При первом же крике он побежал к указанному месту,
приказав офицеру вызвать всех матросов и установить насосы, а особенно
следить за порядком среди пассажиров.

Первым человеком, который перешел от глубокого сна к бодрствованию
, был доктор Хейворд. Он только что улегся спать на шкафчике, так как
ожидал, что ночью его позовут дежурить рядом с больным другом.,
он был уже одет и одним из первых оказался бы на месте
пожара, если бы его не прервали. В ту минуту, когда он взбирался
по лестнице, молодой человек слабого нрава, который был бы
отвергнут полом, родись он женщиной, в ужасе бросился вниз по той
же лестнице. Он вошел прямо в лоно
восходящего доктора, и они оба с грохотом рухнули на дно.

Хотя и несколько ошеломленный, Хейворд сумел вскочить и снова направиться
в сторону костра, где он застал большую часть мужчин и мужчин.
пассажиры работают со шлангами и ведрами в страшной неразберихе.
К счастью, очаг пожара вскоре был обнаружен, и
благодаря хладнокровию капитана и офицеров пожар был
потушен.

Примерно через неделю после этого волнующего события Миссис Мэсси разговаривала на
баке с Пегги Митфорд. Дул легкий ветерок--
ровно столько, чтобы наполнить все паруса и быстро вести корабль своим
курсом, не вызывая большого волнения. Луна порывисто светила сквозь
пелену плывущих облаков, смешивая свой бледный свет с чудесным солнцем.
фосфорный блеск тропических морей.

Миссис Митфорд потчевала свою спутницу многословной и
неуместной, хотя и благонамеренной болтовней о вещах вообще и ни
о чем в частности, а Нелли, олицетворявшая собой заботливое
терпение, уселась на перила правого борта, чтобы выслушать и
прокомментировать ее откровения.

-Да, как я уже говорила, Нелли, - заметила Пегги своим мягким голосом после
короткой паузы, во время которой на ее хорошеньком личике промелькнуло множество слабых выражений
, - я никогда не выносила моря. Меня от этого всегда тошнит,
а когда меня не тошнит, я нервничаю. Не то чтобы я
был склонен нервничать; а если бы и был, это не имело бы большого значения, потому
что море вынесло бы его из меня, независимо от того, так это или нет. Так всегда бывает-если
это не одно, то наверняка другое. Ты так не думаешь,
Нелли? Мой Джон говорит, что он так думает, хотя не стоит много думать
о том, что он говорит, Дорогой друг, потому что он умеет говорить вещи, когда
он не имеет в виду их ... понимаешь?"

-Ну, я не совсем понимаю, - ответила миссис Мэсси, прерывая
его смехом, - но я совершенно уверена, что лучше сказать что-нибудь.
когда вы не имеете их в виду, чем иметь в виду вещи, когда вы их не говорите!"

- Может быть, ты и права, Нелли, - ответила миссис Митфорд, слегка кивнув
в знак согласия; - Я иногда думал об этих вещах, когда у меня был один из
моих больных зубов, что почти мешает мне думать совсем;
и, благослови вас бог, вы бы удивились, какие странные мысли приходят ко мне в такие
моменты. Ты когда-нибудь пыталась думать с больной болью, Нелли?"

Миссис Мэсси со смехом и сияющим взглядом ответила, что у нее никогда
не было возможности провести этот любопытный эксперимент.
головная боль любого рода в ее жизни.

Пока она говорила, широкая волна сильно накренила корабль на
правый борт, и миссис Мэсси, потеряв равновесие, упала
в море.

Несмотря на всю свою степенность и решительность, Нелли не смогла удержаться от крика
, но крик Миссис Митфорд был в десять раз
пронзительнее. Это была природа, которая не поддается описанию. Его действие
заставляло трепетать сердце каждого, кто его слышал. Но Пегги не просто
закричала. Прыгнув на перила, как антилопа, она бы нырнула.
за борт на выручку подруге, невзирая на ее собственное неумение
плавать и на все остальное, не бросился ли моряк, случайно
подслушавший разговор, и не схватил ли ее тисками.

- Держись, Пегги!" - воскликнул он.

Но Пегги визжала и вырывалась, не давая бедняге
возможности спастись, а крики и вопли "человек за бортом" разносились
по всему кораблю от носа до кормы, пока не стало ясно, что это
женщина. Затем крики удвоились. Среди шума послышался сильный,
но спокойный голос капитана, отдававшего приказ спустить шлюпку.
и левый руль ... "жесткий а-порт."

Но, увы! для бедной Нелли той ночью, если бы ее жизнь зависела от
крикунов, драчунов, Крикунов или лодочников.

В тот момент, когда произошел несчастный случай, двое мужчин стояли по
правому борту корабля-один на шканцах, другой на
баке. Оба человека были готовы к решительным действиям и проворны-
бесценные качества в любом месте, но особенно на море! В то мгновение
, когда раздался крик, каждый из них прыгнул на спасательный круг и срезал его. Каждый из них знал что
человек за бортом может не заметить или не уловить Буй в воде
темнота. Тот, кто был на баке и случайно увидел, как Нелли упала, тотчас
же последовал за ней со спасательным кругом в руках. Не подозревая об этом,
человек на корме увидел, как что-то борется в воде, когда корабль
пролетал мимо. Не колеблясь ни секунды, он тоже бросился в море
со спасательным кругом в руках.

Слабый свет не позволял разглядеть того, кто так смело бросился на
выручку, но за этим занятием наблюдали и на носу, и на корме, и
когда корабль поднялся к ветру, подняли верхние паруса
и спустили шлюпку на воду, поднялась Надежда.

Прошло двадцать минут, прежде чем появились признаки возвращения лодки,
и все это время непрерывно звонил корабельный колокол. Это
лучше представить, чем описать состояние бедного Боба Мэсси, который
спал на шкафчике в передней каюте, когда произошел несчастный случай,
и которому пришлось сначала силой помешать прыгнуть в
море, когда он услышал, что за бортом находится Нелли.

Наконец вдали послышались взмахи весел.

- Остановите звонок! эй, на лодке! - крикнул капитан.

"Корабль ахо-о-о!" - слабо донеслось с ветром, в то время как каждый голос
замолчал и напряг слух, прислушиваясь: "хорошо! все спасены!"
Громкое "слава господу!" вырвалось из вздымающейся груди нашего рулевого, и
дикое звонкое приветствие поднялось вверх как от пассажиров, так и от команды, в то время
как теплые слезы хлынули из многих глаз, которые были более близки к холодным
брызгам, ибо благородный поступок и спасенная жизнь всегда
вызывают самый глубокий энтузиазм человечества.

Еще несколько минут, и по трапу поднялись три мокрые фигуры.
Первой появилась сама Нелли, растрепанная и бледная, но тем не менее сильная и крепкая
, как и следовало ожидать от рыбачки и спасательной шлюпки.
жена рулевого! Она, естественно, упала в объятия мужа или была подхвачена ими, и ее
унесли в каюту.

Следом за ней шли двое несколько измученных мужчин.

Приветствовавшие их радостные возгласы не были лишены удивления.

-Лучшие и худшие люди на корабле!- выдохнул Джо шлак под смех
и сердечные поздравления.

Вероятно, он был прав, потому что это были молодой Уэслианский священник и Нед
Джарринг, который осуществил это доблестное спасение.

Совершение хорошего поступка, несомненно, имеет тенденцию к возвышению,
в то время как совершение плохого-к деморализации.

С этого дня черный Нед почувствовал, что приобрел определенный
характер, который можно сохранить или утратить. Не говоря
уж о том, что в результате он стал лучше, мы утверждаем, что он стал
более респектабельным на вид и меньше пил!

Так продолжалось путешествие, пока Доброе судно "Лопвинг" не поплыло
среди бесчисленных островов Южных морей.


Рецензии