Понимание. Сара Тисдейл
Творческий перевод стихотворения Сары Тисдейл
Мне тишина понятна хорошо,
И мысли, что приходят в тишине,
Как ламинарии отчётливы в волне,
Где с мелководьем лучик солнца сопряжён.
Но не найти тебя мне ни в одних мирах,
Чья тайна духа - золото на дне
ВекА назад в холодной глубине
С испанских галеонов, знавших крах.
09.04.2021
Фото из Интернета:
Испанский галеон и золото с затонувшего парусника
Understanding
(by Sara Teasdale)
I understood the rest too well,
And all their thoughts have come to be
Clear as grey sea-weed in the swell
Of a sunny shallow sea.
But you I never understood,
Your spirit's secret hides like gold
Sunk in a Spanish galleon
Ages ago in waters cold.
Свидетельство о публикации №221040901092