История первая, глава 7, начало
Окончательная катастрофа произошла так быстро, что поначалу спасенной стороне было трудно поверить своим чувствам.На том месте, где "лап-крыло" билось боками о жестокие стены пещеры и где так много сердец отчаянно билось между надеждой и страхом, не осталось ни одного живого существа; ничего, кроме нескольких футов разбитых мачт, время от времени появляющихся над вздымающейся волной. И волнам, оставалось рассказать об ужасной трагедии, разыгравшейся там.
Больше часа люди в лодке кружили вокруг этого места,не столько в надежде спасти кого-нибудь из своих товарищей, сколько из-за того, что им трудно было оторваться от рокового
места. Возможно, естественная склонность человека надеяться против Надежды имела
к этому какое-то отношение. Затем они молча вышли из пещеры и медленно поплыли вдоль подножия огромных утёсов. В конце концов чувство самосохранения начало самоутверждаться, и я понял, что это не так. Боб Мэсси первым нарушил молчание вопросом--
- Кто-нибудь знает, есть ли на борту что-нибудь съестное?"
-Нам лучше об этом позаботиться, - заметил доктор Хейворд, сидевший за рулём.
Боб Мэсси взялся за весло и, ничего не говоря, принялся обыскивать лодку. Оказалось, что вся еда, которую они привезли с собой, состояла из девяти банок консервированного мяса и трёх кусков свинины -запаса, которого не хватило бы на десять человек.
В живых остались только доктор Хейворд с женой, Мэсси с Нелли и Джо. Шлак; Джон Митфорд и его жена Пегги; Терренс О'Коннор, ассистент Кук, Томлин, один из пассажиров каюты, и Нед Джарринг. Все остальные, как мы уже говорили, погибли вместе со злополучным "Лапвингом".
Поначалу они почти не разговаривали, так как безнадежность их положения казалась
настолько очевидной, что мужчины побоялись высказать свои мрачные опасения
женщинам, которые сидели, прижавшись друг к другу, промокшие и замерзшие, на дне лодки.
Как мы уже говорили, насколько хватало глаз, из
глубокой воды перпендикулярно поднимались хмурые утесы. Не было
даже полоски песка или бухты, в которую они могли бы убежать в случае
усиления ветра.
- Нам ничего не остается, как идти вперед, пока мы не доберемся до какой-нибудь бухты или
пролома в скалах, где сможем высадиться, - сказал Хейворд,
ободряюще обращаясь к женщинам. - Да поможет нам Бог, скоро мы обязательно
найдем такое место."
-Не очень-то похоже, - мрачно пробормотал черный нед.
- Мы можем видеть, как это выглядит, так же хорошо, как и вы, - возразил Джон.
Митфорд с негодованием: - Если ты не можешь сказать что-нибудь, чтобы развеселить женщин,
то нет нужды смотреть на это с грустью и рассказывать нам, что может увидеть сам ребенок."
Это замечание, исходившее от мрачного Митфорда, заставило Терренса задуматься.
О'Коннор улыбнулся.- Это верно, - сказал он, - мы можем видеть то, что нас не касается, но даже Черный Нед не может заглянуть за угол."
-Кроме того, на другой стороне острова может быть плоский берег, - весело добавил Боб Мэсси; - Я часто замечал острова такого строения, и когда они так высоки с одной стороны, то обычно низки с
противоположной; так что нам придется только объехать, а может быть, там есть люди,кто знает?"
- Да, туземцы праапы, - прорычал Джарринг, - и каннибалы, которые любят пожирать белых людей, особенно женщин!"
- Заткни свою черную морду, или я вышвырну тебя за борт!-
яростно сказал Митфорд, ибо, как и многие спокойные, спокойные люди, он был необычайно свиреп, когда его разбудили.
Что бы ни чувствовал Чёрный Нед, он не выражал своих мыслей или чувств ни словом, ни взглядом, а спокойно продолжал тянуть весло. Однако весь этот день и всю ночь отряд упорно тащился вдоль берега, не находя ни одного отверстия в скалах, ни какой-либо части, на которую мог бы взобраться человек. В этот период их положение было крайне плачевным, так как погода в то время была очень холодной; они были насквозь промокли от брызг, которые так часто переливались через борт, что приходилось постоянно поднимать тюки, и, что еще хуже, к вечеру второго дня пошёл снег, продолжавшийся большую часть ночи. К счастью, ещё до наступления темноты они добрались до нескольких небольших скалистых островков, на которые они не могли пристать, так
как волны захлестывали их, но с подветренной стороны бросили якорь и таким образом смогли переждать яростный шторм, поднявшийся на закате и не утихавший до утра.
Едва ли нужно говорить, что мужчины делали всё, что было в их силах, чтобы
укрыть бедных женщин, которые всё это утомительное время проявляли великую стойкость и
безропотную выносливость; но мало что можно было сделать для них, так как не было даже паруса, чтобы прикрыть их. -Нелли, дорогая, - сказал Мэсси, когда лодку подвели под прикрытие
скал, - тебе очень холодно?"
- Не очень, - ответила жена, поднимая голову. - Слава богу, я сильная и могу это выдержать, но Пегги ужасно дрожит. Я верю она умрёт, если для неё ничего не сделают."
- Я думаю, если бы она только могла вытряхнуть воду из своей одежды, - прошептала она.
Миссис Хейворд, обращаясь к мужу, сказала:"- Я знаю это, Ева: это пошло бы вам всем на пользу, и мы должны как-то это сделать --"
В этот момент на носу лодки раздался возглас, привлекший всеобщее внимание. Это был Джон Митфорд, который, сняв пальто и закутав в него дрожащую жену, отправился на носовую палубу, чтобы порыться в шкафчике, и нашел там брезент. Мэсси до него перерыл шкафчик для еды, но брезент был так хорошо сложен, и лежала так ровно на дне, что ускользнул от его внимания.
Удалившись с этим божьим посланием на корму, мрачный человек быстро, с помощью своих товарищей, накрыл середину лодки так плотно, что образовалась небольшая комната, в которую женщины могли
удалиться. Она была не настолько высока, чтобы в ней можно было стоять, но служила
достаточным укрытием от ветра и брызг.
- А теперь, Пегги, дорогая, - сказал её муж, когда всё было кончено, - иди туда, сними свои вещи и отожми их." -С-спасибо, Джей-Джон, - ответила Пегги, зубы у которой стучали, как в лихорадке.
кастаньеты: "но как же я т-буду их Д-сушить? Ибо мокрые с-Кло не высохнут ви-без огня. По крайней мере, я н-никогда не слышала об этом.--" Остальные ее замечания были утеряны для мужских ушей, когда брезент опустился вокруг неё после того, как Ева Хейворд и Нелли завели или приподняли её под его защищающими складками. Как им удалось справиться с дрожащей Пегги, не в нашей компетенции рассказывать, но не может быть никаких сомнений в том, что обращение с двумя её несчастными подругами стало причиной того, что на следующее утро она вышла из-под брезента живой и сравнительно здоровой, хотя ещё далеко не сухой.
Положение вещей сильно изменилось к лучшему, когда несчастные продолжили свое путешествие.
Ветер стих, море, хотя и всё ещё вздымалось, было гладким. Снегопад прекратился, и солнце
взошло на безоблачном небе, так что, когда бедная Миссис Митфорд подняла
взъерошенную голову и почувствовала на себе ласковые лучи солнца, она воскликнула со
вздохом облегчения: если солнце не светит! И "я такая нескладная".
Дорогой, дорогой, ты что, всю ночь гребёшь, Джон? -Ой, ты, должно быть, устала;
и" ваши "Анды покрылись волдырями, хотя вы довольно жестки в" АНД, но Бобу Мэсси тут и в подметки не годится ... да, да, Нелли, я тебя слушаю, но Лос-Анджелес! какое имеет значение, что ваш воздух и всё остальное сошли с ума, когда вы потерпели крушение в море и--"
Внезапное исчезновение взъерошенной головы в этот момент наводило на мысль, что миссис Митфорд либо внезапно упала навзничь, либо её спутники утащили её в укрытие.
-Во всяком случае, с ней всё в порядке, - сказал О'Коннор, поправляя весло.
- С ней всегда всё в порядке, - заметил Митфорд похоронным тоном, который,
впрочем, должен был быть конфиденциальным. - Благослови тебя Господь, я видел- эта женщина при любых обстоятельствах, но хотя она робка по натуре и не слишком сильна телом, я никогда не видел, чтобы она сдавалась или совсем падала духом. Без сомнения, она была очень подавлена прошлой ночью, бедняжка, но это потому, что она была почти мертва от холода-и все же её дух не был сокрушен. Я твёрдо убежден, что если моя Пегги вообще когда-нибудь умрёт, то умрет дичью."
С глубоким вздохом удовлетворения от того, что ему удалось таким образом доказать редкие и восхитительные качества своей жены, этот достойный человек с удвоенной энергией взялся за весло.
В этом суровом мире очень приятно видеть, что любой мужчина абсолютно слеп к недостаткам своей жены и полностью осознает её хорошие качества. Мнение Пегги, составленное миссис Мэсси и миссис Хейворд соответственно, не вполне совпадало с мнением Джона Митфорда.
Свидетельство о публикации №221040900364