Джек фрост и сыновья-короткая повесть

Р. М. Баллантайн
ИСТОРИЯ ВТОРАЯ, ГЛАВА 1.

ДЖЕК ФРОСТ И СЫНОВЬЯ-КОРОТКАЯ ПОВЕСТЬ.

Однажды в последней четверти нынешнего столетия Джон Фрост, Эсквайр
Арктик-Холла, нанес необычайно долгий визит на Британские острова.

Джон, или Джек, Фрост, как его фамильярно называли те, кто его не
боялся, был сильным парнем; удивительно деятельным, энергичным,
своевольным парнем, которому трудно было сопротивляться, а в некоторых
обстоятельствах и вовсе невозможно было противостоять.

Джек был настоящим великаном. В самом деле, вполне вероятно, что он был также
и "убийцей великанов"-наглым, самоуверенным, хладнокровным великаном, который
с одинаковой свободой входил во дворцы богатых и в хижины бедняков;
но он ни в коем случае не встречал везде одинакового приёма.

Во дворцах и особняках его обычно встречал в вестибюле
крепкий лакей, который выгонял его и захлопывал дверь у него перед носом,
в то время как в хижинах и скромных жилищах ему так слабо сопротивлялись, что он
легко входил, потому что был задиристым бесстыдником, который не желал иметь с ним ничего общего.
пробивался, куда только мог, - и был вынужден уйти только после
долгих уговоров и уговоров, да и то обычно оставлял после себя
неприятный привкус своего визита.

Но были такие жилища, где наш герой не встречал никакого сопротивления
, где обитатели почти не делали попыток удержать его, а
оставались неподвижными и дрожали или слабо стонали, когда он входил и
садился рядом с ними.

Джек тоже был в некотором роде обманщиком. У него был, по большей части,
яркий, сияющий, веселый внешний вид, который делал горькую холодность
его сердце, тем более ужасное по контрасту. В тихую погоду он был особенно убийствен в
своих чувствах, но бывали случаи, когда ему доставляло
удовольствие совершать вылазки в сопровождении своих сыновей-единомышленников, полковника
Ветер и сильный снег. И это было потрясающее зрелище, которое мало кто
хотел увидеть, кроме как через окна, когда эти трое, взявшись за руки, шли
вместе по земле.

Однажды рождественским утром, в то время, о котором мы пишем, Джек и двое его сыновей
беззаботно мчались по лондонским
улицам в сторону "Вест-Энда", ослепляя людей на ходу,
переворачивая зонты, опрокидывая старух, заставляя молодых мужчин
шататься, и вообще обращаясь со шляпами, как с черными
футбольными мячами. Свернув в Сент-Джеймсский парк, они бросились к королевскому
дворцу, но, обнаружив, что это здание надежно охраняется от подвала до
крыши, они развернулись и с бесстрашной дерзостью напали на
Адмиралтейство и конную гвардию, попутно стреляя по клубам.
Едва ли нужно отмечать, что они не произвели никакого впечатления на
эти центры богатства и власти.

Не смущаясь, ибо Джек и его сыновья не знали ни страха, ни страха.
Фавор ... они неслись на запад, пока не подошли к роскошному
особняку, из полуоткрытой парадной двери которого
выглядывала хорошенькая служанка. Было еще рано. Возможно, она искала
молочника, а может, и полицейского. С той быстротой восприятия, которая
свойственна воинам, майор Сноу увидел и воспользовался случаем.
Бросившись вперед, он выскочил в холл. Полковник Винд, ничуть не менее
проворный, распахнул дверь настежь, и трое нападавших повалились
друг на друга, завладев внешними стенами особняка.

Но "Джимс" был недалеко. Крики Мэри вырвали его вперед,
он выскочил в холл, выгнал незваных гостей и с грохотом захлопнул дверь
, но не причинил врагу никакого вреда, кроме того, что отрезал
часть Хвостов майора Сноу, которые Мэри Смела в совок для пыли и
бросила в угольную яму или в какую-нибудь подобную темную область внизу.

Наша троица не испытывала ни страха, ни гордости. Они также были лишены
вкуса и не уважали людей. Приняв свой отпор за хорошую
шутку, они повернулись и весело пошли вдоль берега, обнявшись.
все, кого они встречали, молодые и старые, богатые и бедные, красивые и некрасивые, с
подчеркнутой беспристрастностью, пока не добрались до города. Там мы оставим
их развлекаться среди бедняков, а сами вернемся в особняк в
Вест-Энде.

В двух уютных спальнях лежали в своих удобных постелях два молодых человека
, наполовину проснувшиеся и зевающие, - один лежал на спине, как будто
готовился к последнему сну, другой свернулся в узел вместе с
постельным бельем, как будто его собирались отнести в прачечную со следующей
стиркой. Комнаты были соединены дверью, которая стояла открытой, так как
обитатели были братьями-близнецами; их общий возраст составлял сорок лет.

-Нед, - сказал тот, что был прямолинеен, обращаясь к свертку.
-Ну, том, - (сонно).
- Вы слышали этот звук, похожий на пушечный выстрел?"
"Йа-и-о-у да...что-то упало ... дверь хлопнула" (храп).
- Привет, Нед! - воскликнул том, внезапно вскакивая с постели и торопливо
одеваясь.- да ведь сегодня Рождественское утро! Я чуть не забыл. Счастливого
Рождества тебе, мой мальчик!"

-М'рри Киссм, старина, только не буди меня. Что толку вставать?"
-Польза?- повторил том, быстро продолжая свой туалет. - почему, Нед?,
польза раннего подъема в том, что он позволяет человеку вовремя закончить
работу, а у меня сегодня много работы в Ист-Энде."
-Итак," В "и, - пробормотал Нед,- в конце "Уэс"."
- Действительно. Что ты собираешься делать?"
-СК-т." -СК-Т? - Что это?"

-Скейт ... старина, оставь меня в покое, - проворчал Нед, немного распрямляясь
и укладывая сверток, чтобы снова вздремнуть.

С легким смешком том Уэстлейк оставил брата наслаждаться отдыхом
и спустился в столовую, где его встретила сестра Матильда, более
известная как Мэтти.

Все, что встречало его в этой столовой, было теплым. Огонь в камине,
конечно, был теплым, и казалось, что он подпрыгивает и
плещется в воздухе отчетливо рождественского утра; занавески, ковры и
кресла были теплыми и уютными; чайник был теплым, действительно, он
был горячим, как и булочки, в то время как сама атмосфера была
необычно теплой. Крошечный термометр на каминной полке показывал
65 градусов по Фаренгейту. Снаружи саморегистрационный термометр
показывал 5 градусов ниже нуля!

- Что ты, Мэтти! - воскликнул том, хмуро глядя на инструмент.,
- Я уже много лет не видел его таким низким. Он заморозит Темзу, если продержится достаточно долго."  Мэтти ничего не ответила, но стояла, положив руки на плечо брата, и задумчиво смотрела на падающий снег. -О чем ты думаешь?- спросил том.

- О бедных, - ответила Мэтти, усаживаясь за стол. - В такое ужасное утро, как сегодня, я чувствую себя невыразимо эгоистичным, садясь за обильную трапезу
среди такого тепла и уюта, когда знаю, что их сотни.
и тысячи мужчин, женщин и детей вокруг нас, у которых нет
ни огня, ни пищи, мало одежды и нет комфорта. Это ужасно, - добавил Мэтти, когда необычайно сильный порыв ветра швырнул снег в окна.

Том был единомышленником сестры, но не мог сдержать улыбки, глядя в ее хорошенькое озабоченное личико.
-Да, Мэтти, это ужасно, - ответил он, - и хуже всего то, что
мы так мало, очень мало можем сделать, чтобы исправить положение. И все же я не чувствую
, как вы, эгоизма, наслаждаясь хорошим завтраком в
комфортные условия, ибо именно Бог дал нам все, что у нас
есть, а также силу наслаждаться этим. Я допускаю, что если бы мы просто
наслаждались нашими благами и не думали о бедных и не заботились о них,
мы действительно были бы отвратительно эгоистичны, но, к счастью, это не наш
случай сегодня утром. Разве мы не встали на час раньше обычного, чтобы выйти и сделать все, что в наших силах, чтобы облегчить страдания бедных? Разве не
для этого нам предстоит в это рождественское утро столкнуться с жестоким взрывом и проносящимся снегом и не должны ли мы быть гораздо меньше, если бы мы начали нашу миссию с холодными
телами и наполовину наполненными ... прошу прощения, передайте мне булочки, дорогая. Кроме того,
сестра моя, если бы вы вышли в такое холодное и недоеденное утро,
разве не было бы вероятно, что мне пришлось бы пойти за доктором для
вас, вместо того чтобы взять вас с собой, чтобы помочь мне в помощи и утешении бедных
людей?"

-Может быть, все это и правда, том, - возразил Мэтти с недовольным
и озадаченным видом, - но я не могу отделаться от чувства, что у меня есть так много, так
много, больше, чем мне нужно всего, в то время как тысячи, о которых я говорю
у них так мало ... так мало. Почему такие богатые люди, как мы, не могут
довольствоваться более простыми вещами, пользоваться меньшим количеством вещей и тем самым больше давать бедным?"

- Вы затронули очень широкую и глубокую тему, Мэтти, и нам,
вероятно, потребуется неделя, чтобы исчерпывающе вникнуть в нее, но нескольких слов может
быть достаточно, чтобы показать вам, что ваше средство не подходит к делу. Предположим
, что все люди в Англии были одновременно поражены вашим желанием
сократить расходы, чтобы иметь больше денег для бедных, и должны были действовать
в соответствии со своими убеждениями, чтобы решить, что отныне они будут жить дальше.
самая простая пища, такая как картофель, баранина и хлеб; Что, я вас спрашиваю,
стало бы с великой армией кондитеров? Разве их не
вышвырнут с работы и не помогут, быть может, пополнить ряды
бедняков? Если богатые перестанут покупать картины, что станет
с художниками? Если они откажутся от книг (страшно подумать!), каковы будут
последствия для авторов и каков будет результат для них самих? Если
бы не было экипажей и лошадей, что стало бы с кучерами,
конюхами и конюхами, не говоря уже о каретниках, шорниках?,
изготовители упряжи и их бесчисленные иждивенцы? Нет, жить просто или
просто-это не то, что нужно, но жить разумно-по
средствам. Что же касается того, что вы имеете, как вы говорите, гораздо больше, чем вам нужно, -
это не вредит бедным, ибо ничто из этого не пропадает даром. Разве
часть излишков не идет Марии, Иакову и другим слугам, а
большая часть того, что они не потребляют, идет на благотворительность непосредственно самим бедным?"

-Да, но, - возразил Мэтти, все еще не переставая смотреть на него с огорчением и
недоумением, - хотя все, что вы мне говорите, может быть совершенно правдой, это не так.
ни в малейшей степени не изменит того факта, что в
положении бедняков наших больших городов есть нечто совершенно неправильное, что должно быть
исправлено."

- Конечно, нет, маленькая женщина, но это успокаивает меня и
должно бы успокоить тебя, когда ты думаешь о том, как эгоистично наслаждаться хорошим
завтраком."

-Но, конечно, - продолжал Мэтти с легким негодованием в голосе,
- вы же не хотите сказать мне, что нет никакого средства от
жалкого положения бедных и что богатые должны только вздыхать
или закрывать на это глаза, продолжая наслаждаться роскошью?"

-Как ты впадаешь в крайности, сестрица! - со смехом сказал том, аккуратно
срезая верхушку с четвертого яйца. - Я борюсь с вашими ошибочными взглядами, а
вы прямо обвиняете меня в том, что у меня вообще нет никаких взглядов!
Средство, конечно, есть, но самые мудрые из нас не согласны с
тем, что это такое, - главным образом, я думаю, потому, что средство не простое, а
чрезвычайно сложное. Это нельзя выразить в нескольких словах. Она заключается в
мудром и быстром применении многообразных средств--"

-Брат, - с улыбкой перебил его Мэтти, - неужели ты думаешь, что я должен быть таким?
отвернулся от моих поисков этой великой истины, связав воедино
слова без смысла-по крайней мере, слова смутные и непонятные?"

- Ни в коем случае, Мэтти. Я надеюсь, что ничто и никогда не отвлечет вас от
поисков наилучшего метода помощи бедным. Но мои слова не
должны быть расплывчатыми. Под многообразными средствами я бы обозначил законодательство в
многочисленных каналах и социальные усилия во всех их разветвлениях, помимо
исправления многих ошибочных способов мышления-таких, например,
как противопоставление меньшего большему--"

-Том, - снова прервал его Мэтти, - мне кажется, пора идти одеваться
."

-Нет, дорогая сестрица, - внушительно сказал Том, - я хочу, чтобы вы меня
выслушали. Я думаю, что вы ставите меньшее перед большим, когда
говорите о "даянии" бедным вместо "рассмотрения" бедных. Чем
больше, знаете ли, тем меньше. Размышление включает в себя разумное
даяние, а учение Писания состоит не в том, чтобы давать бедным, а в
том, чтобы заботиться о них. Теперь вы можете идти и собираться-так быстро, как
только сможете, потому что не стоит заставлять беднягу ждать завтрака!"

С легким смешком и бодрым шагом, результат доброй воли
человечество, добрые намерения, хорошее питание, и, как правило, хорошее
обстоятельства ... Матильда Уэстлейк побежал наверх в свою комнату наверху
дома поставить на маленький очаровательный зимний капот, милый плащ
на подкладке с густой шерстью, и все остальное, чтобы соответствовать, а Том занимался
себя в медитации на конкретный отрывок из Божьего Слова, которые он
надеется, духом влияние, чтобы донести до сердца некоторых
бедный, Рождественское утро.

Через полчаса после того как эти двое отправились на битву с Джоном Фростом
и вот Эдвард Уэстлейк неторопливо вошел в столовую, держа правую руку в кармане, а левой вертя в руках кончик необычайно длинного ножа и юношеские усы.

Повернувшись спиной к огню, он просматривал утреннюю газету и
наслаждался, пока Джеймс заново накрывал на стол для очередной роскошной трапезы.

Нед отнюдь не был плохим парнем. Напротив, его товарищи
думали и называли его "веселым молодцом"." Его отец был веселым,
хотя и подагрическим старым вдовцом. Возможно, именно из-за того, что в
доме не было матери, нед курил пенку на кухне.
завтрак в столовой, пока он читает газету.

- Мои коньки заточены?" - спросил он, глядя поверх бумаги.
Джеймс сказал, что они были заточены и теперь лежали наготове на столе в прихожей.

Неторопливо подойдя к окну, Нед выглянул наружу и, когда Джеймс удалился, сам
сделал несколько замечаний, показавших направление его мыслей.

- Капитал! Лед будет великолепен. Снег не будет иметь значения. Много людей, чтобы
подмести его. Похоже, ветер вот-вот утихнет, и на небе появится кусочек
голубого неба. Даже если не прояснится, пруд хорошо защищен. Я делаю
как резкий, жгучий, морозный день. Делает свою кровавую карьеру так приятно!"

С такими приятными мыслями и великолепным аппетитом Нед Уэстлейк
сел завтракать. После этого он надел толстое пальто, отороченное
соболем, толстые сапоги и перчатки с мягкой подкладкой и вышел с
коньками, болтающимися на руке.

Джек Фрост и двое его сыновей все еще веселились на улице.
Они встретили его с беспристрастной яростью, но Нед наклонился вперед с
добродушно-вызывающей улыбкой и беспрепятственно продолжил свой путь.

Не так толстая и невысокая старая женщина из класса торговцев костерами, которая,
после ряда диких вращений, которые могли бы посрамить танцующего дервиша, она набросилась на Неда, как толстая трезвенница, и, наконец, бросилась в его объятия.

-Привет, старушка, успокойся! - воскликнул Нед, с усилием удерживая ее.
- У вас слишком много парусов, чтобы рисковать в такую погоду."

- И это был мой единственный! - выдохнула старуха, протягивая
перевернутый зонтик, который, очевидно, был разбит вдребезги.
Затем, взглянув на Неда, добавил:-вам лучше оставить меня в покое, молодой человек.
Что подумают о нас соседи?"

Это замечание она произнесла сурово-тем более, что надежно зацепилась за перила и могла позволить себе сбросить подругу. С торжественным заверением, что он уважает её, "милейшую из
красавиц", нед, улыбаясь, пошёл своей дорогой, получив  ответ. Скрутив с этой дамы шляпку, распустив ее растрепанные волосы и всячески издеваясь над ней, полковник Уинд с отцом и
братом бесновались по улицам, пока не добрались до Уайтчепела. Всем троим это, похоже, очень нравилось
и неудивительно, ибо, хотя их никогда не приветствовали, они
оказались достаточно сильны, чтобы силой проникнуть во многие бедные дома и
остаться в их владении.

Чванливо, по-своему шумно и неистово, пробираясь по дворам
и тупикам, они хватали все более легкие предметы мусора
, которые валялись вокруг, швыряли их в хрупкие и треснувшие окна, некоторые
из которых они разбивали, а другие не могли разбить, потому
что они уже были разбиты. Однако они сделали то, что было лучше
всего, - ввезли старые шляпы, пальто и другие предметы одежды, с которыми они были связаны.
квадратные отверстия были неэффективно остановлены.

- Весело! не так ли?" - заметил уличный мальчишка с румяным лицом и волосами
, взъерошенными во все стороны, другому уличному мальчишке с чугункой.
взгляд и красный нос-оба очень крепкие.

-Прайм!- заявил рыцарь красного носа.

И тогда оба охотно пустились в вольности с соседним насосом,
из носика которого свисала сосулька, похожая на сталактит, помет
из которого в прежние времена образовал
на камнях внизу немалый сталагмит.

Вполне вероятно, что больной старик лежал на бедной кровати в маленькой комнате.
рядом с насосом не думаю, что состояние дел как "jolly" или
"Прайм", ибо, помимо того, что очень стар, он был очень слабым и худым и холодным
и голод; кроме того, Джек Фрост сел на
покосившийся стул рядом пустую решетку, и, казалось, вознамерилась оставшихся-в
полковник предварительно ветром открываю дверь и сняв одежду,
который приютил старичка по голове, тем самым позволяя майор
посыпать миниатюрный дрифт на подушку.

- Мне не хочется оставлять тебя, дедушка, в такую ненастную погоду.,"
- сказала маленькая девочка лет десяти, в грязной одежде и
с грязным лицом, которая, если бы ее вымыли и одели, была бы
очень хорошенькой, но в данных обстоятельствах довольно некрасивой. С
этими словами она поправила ширму и убрала сугроб.

-Не говори так, марта, - ответил старик тонким слабым голосом-когда-то он
был сильным, глубоким и звучным, но время, нужда и
Болезни играют печальную роль с сильными мужчинами.

-Ты должна идти, дорогая, - продолжал старик после нескольких секунд молчания.
чтобы восстановить дыхание. - Иначе у тебя нет никаких шансов позавтракать. И-
может быть-они дадут тебе немного, чтобы ты принесла их домой.--"

Марта нетерпеливо перебила нерешительный голос, - и он был легко
прерван! - Да, да, дедушка. Они наверняка разрешат мне
принести тебе немного. Я буду совершенно, совершенно уверен, что сделаю это."

Она дала обещание с большой решимостью, как и могла, потому
что решила положить в карман всю еду, которую ей давали, кроме
всего лишь маленький кусочек, который она откусит, чтобы поверить, что кормится!

-Запри дверь и положи ключ в карман, - сказал старик, в то время
как ребенок укутывал его тонким рваным одеялом, служившим
единственным покрывалом его соломенной постели. - И не бойся за меня, дорогая. То
Господь со мной. Обязательно ешьте столько, сколько сможете."

Зная о ее тайных намерениях, марта воздержалась от клятвы, но рассмеялась и многозначительно кивнула, выходя из
холодной, мрачной и убогой комнаты.

Для маленькой Марты это был первый опыт "бесплатного завтрака"." Она
действительно слышала о подобном раньше, но до сих пор не встречалась.
ничего подобного, поэтому она подошла к "залу" с некоторой
робостью и большим ожиданием.

Зал был полон, и, так как бедная маленькая Марта опаздывала, ей
не удалось втиснуться за дверь. Кроме того, будучи
маленькой, она ничего не видела. В этих гнетущих обстоятельствах ее
сердце начало замирать, когда ее внимание привлекло легкое движение
за дверью. Входили леди и джентльмен. Случилось так
, что дама, проходя мимо, наступила на один из холодных Мизинцев Марты и
вырвала у ребенка резкий крик.

-О, моя дорогая, дорогая девочка!-воскликнула потрясенная дама с потоком
самобичевания и сочувствия. - мне так жаль ... очень, очень жаль.
Это было так глупо с моей стороны! Я сильно обидел тебя, дорогая девочка?
Пойдем ... пойдем со мной."

- Отнеси ее к плите, Мэтти, там больше места, чтобы ее
осмотреть, - сказал Джентльмен добрым голосом.

Утешенная всем этим, хотя все еще хныкая, маленькая Марта
позволила отвести себя на передние сиденья и посадить на скамью прямо
под помостом, где она начала расцветать под добродушным влиянием.
печки и с невыразимым удивлением удивляться могучему
морю обращенных к ней лиц. Что же касается пальца на ноге, то он был совершенно
забыт. Видите ли, нога леди, почти такая же легкая, как и ее
сердце, не причинила ей серьезного вреда. Тем не менее, она продолжала в течение
нескольких минут внимательно осматривать его и нежно расспрашивать о нем,
не обращая внимания на грязь!

- Ты уверена, что так будет лучше, милое дитя?"

-О да, мэм, спасибо. Сейчас я этого совсем не чувствую. И так
приятно снова почувствовать тепло!"

Какую глубину смысла невольно придали последние два слова
акцент у ребенка-голос.--"Тепло"-"Опять!" Леди чуть
не расплакалась, подумав обо всем, что они подразумевали. Но ее
услуги требовались в фисгармонии. Погладив на прощание
кудрявую голову Марты и ослепительно улыбнувшись, она поспешила подняться на платформу.

Предварительные приготовления к пиршеству, на котором большинство пирующих замерзли и
проголодались-некоторые из них умирали с голоду, - не должны быть долгими. Очень хорошо сделал том
Уэстлейк знал и ценил эту истину, и, будучи донором,
инициатором и первопроходцем в этом деле, он, к счастью, сделал все по-своему.

В самых кратких словах и добрым громким голосом, который вызвал
внезапную тишину, он попросил Бога дать свое благословение с
предоставленной пищей и послать своего Святого Духа в сердца всех присутствующих,
чтобы они могли голодать и жаждать Иисуса, хлеба и пищи.
Вода жизни. Бедняги едва успели оправиться от
удивления, вызванного краткостью молитвы, как снова
были очарованы сладкими звуками фисгармонии. Видите ли, они еще не
стали блаженны и не способны наслаждаться ничем, кроме органа.
Действительно, были среди них такие, кто нарочно говорил, что предпочитает
фисгармонию органу!

Но никаких приборов либо из древних или современных изобретение может затопить
топот, что за этим последовало, когда огромные кружки из фаянса были распределены
в компанию, более или менее богатые и зажиточные "рабочих"; поэтому
топот и гимнов, пошли вместе, пока каждая легкое наполнено
некоторые восхитительные жидкости, курение горячие, и каждый рот набит
отличный хлеб и мясо. Затем наступила относительная тишина, во
время которой том прочитал несколько стихов Слова Божьего, комментируя
они коротко говорили на языке, столь убедительном, что он сразу же проникал во многие
сердца, и в то же время настолько простом, что даже маленькая Марта понимала его.

Верная своему намерению, маленькая Марта, хотя и была сильно удивлена,
очарована и озадачена всем, что происходило вокруг нее, не
забыла положить в карман что-нибудь для дедушки. Однако с самого начала она столкнулась с
досадной трудностью. Ее карман был недостаточно велик
, чтобы вместить огромный рулет, который вместе с мясом
поспешно вложила в ее маленькую руку дама с красной розой в шляпке. Для
достичь своей цели с булкой и мясом в одной руке и кружкой в
другой было, как она обнаружила, невозможно, поэтому она поставила кружку на пол
между ног и продолжила бороться с Буханкой и карманом,
предварительно оторвав очень маленькую часть хлеба для себя
. И все же каравай был слишком велик, поэтому она оторвала еще один кусок и
, наконец, после тяжелой борьбы, сумела втиснуть его вместе с куском
мяса.

-Если не возражаете, вы его опрокинете, - сказал маленький мальчик
рядом с ней, имея в виду кружку.

-Не лезь не в свое дело, дерзость!- резко ответила марта.
Надо помнить, что она была дитя "трущоб"."

-Какая же это дерзкая маленькая креветка,- возразил мальчик с такой
ухмылкой, какую мог бы изобразить набитый рот.

Как раз в этот момент Матильда Уэстлейк, закончив гимн и не забывая о
Мизинце, тихонько подошла к тому месту, где сидела марта.

-Почему, милое дитя, - удивленно сказала она, - они не дали тебе
поесть?"

- О да, мэм. Но у меня есть--"

Она собиралась сказать: "я его съела", но дедушка так серьезно сказал:
внушив себе греховность лжи, она почувствовала
, что должна колебаться, и с дрожащими губами закончила, сказав
, что съела немного.

- А что стало с остальными, дорогая?"

-Пожалуйста, Мисс, она положила его в карман, - быстро сказал" Имперенс".

Не обращая внимания на это замечание, Мэтти подвинулась так, чтобы стать
эффективной ширмой между Имперенсом и Мартой.

-Скажи мне, милое дитя, - сказала она, низко наклонившись и нежно положив руку
на плечо Марты, - ты не голодна?"

-О да,- быстро ответила малышка, - я такая нескладная. Ты не можешь
подумайте: "ой "нехорошо; но я обещал ... --"

Тут губы ее задрожали, и она тихо заплакала.

- Останься, дорогая, не рассказывай мне больше ничего, пока не
позавтракаешь. Вот, съешь это, прежде чем скажешь еще хоть слово."

Она взяла булочку из корзины проходящего мимо "рабочего" и вложила ее в
руку ребенка. Ничего не сказав, марта принялась есть и пить, смешивая
теплую слезу или две с горячим супом и время от времени всхлипывая
.

Наблюдая за ней несколько мгновений, Мэтти оставил ее.

Проходя мимо, она остановилась и сказала Имперенсу ужасным шепотом:
- если ты еще раз заговоришь с этой девушкой, у тебя будет ... больше ничего."

Нет больше! Быть "повешенным за шею, пока ты не умрешь" не
звучало бы так ужасно в то время. Так рухнула империя.

В наши планы не входит углубляться в подробности праздника.
Достаточно сказать, что там были самые бедные из бедных, что их
поощряли есть как можно больше и позволяли унести
то, что они не могли съесть, и есть основания полагать, что, судя
по выступающим карманам, значительное количество находилось в их распоряжении.
голодные рты, которые были признаны неспособными присутствовать на пиру.

Среди тех, кто совершил великую казнь в карманной линии, была, как вы
вполне можете поверить, маленькая Марта. Обнаружив, к своей неизъяснимой радости, что
чахотке нет предела и что карманничество не
считается грехом, она, набившись, принялась набивать до
отказа карман, с которым прежде боролась, как
уже было описано, а затем попыталась набить карман с другой
стороны. Она сделала это, совершенно по-детски забыв о том, что
недавно она потеряла несколько мелких предметов из-за
состояния этого кармана, и память ее не просыпалась до тех пор, пока,
закончив удовлетворительное наполнение его, она не увидела или, скорее
, почувствовала, как вся масса съестных припасов опускается на пол, доказывая, что
карман действительно был очень бездонной ямой.

-Не обращай внимания, малышка, - сказал том Уэстлейк, выходя вперед
, потому что он только что закрыл собрание.; - Я найду сумку, в которую ты
его положишь. Надеюсь, с носком все в порядке."

-О да, сэр, спасибо, все в порядке, - ответила марта, краснея.
сквозь грязь на ее лице, когда она с тревогой смотрела на упавшую еду.

-А теперь скажи мне, малыш, - продолжал том, садясь на скамейку и
нежно притягивая к себе ребенка, - для кого ты кладешь в карман все эти
хорошие вещи?"

-О боже, нет, сэр, это для дедушки."

- Действительно. Дедушка очень беден?"

- О да, сэр, очень, очень беден, и у него нет никого, кроме меня, чтобы заботиться
о нем."

- Если это так, то кто сейчас о нем заботится? - спросила Мэтти, которая
присоединилась к брату, оставив другого "работника" у фисгармонии наедине с ним.
разыграть народ-трудное дело, между прочим, потому
что народ, казалось, очень не хотел уходить.

Видите ли, помимо всего прочего, "Джек Фрост и сыновья" не могли прочно обосноваться
в этом зале, а люди слишком хорошо знали, что
снаружи их поджидает могущественная фирма.

-Никто о нем не заботится, мэм, - ответила марта несколько застенчиво.
- Я его запер, а он сам о себе заботится."

- Ты бы хотела подарить дедушке что-нибудь особенное, маленькая
женщина, если бы фея предложила это тебе?"

- О, разве я не могу просто?"

- Да? О чем бы вы попросили?"

Марта поджала маленький ротик и задумчиво нахмурила брови. - Я бы попросила кружку горячего супа, одеяло, немного угля и ... о! Я забыл, что это чайник, потому что наш
треснул и теперь "не хочет" стареть."

-Вы живете далеко отсюда? - спросил том. - Нет, сэр, совсем близко."

- Пойдем, Мэтти, мы с тобой пойдем с этой малышкой к дедушке. Как тебя зовут, дитя?"

-Марта Бернс, сэр."

- Ну, марта, дай мне руку и пойдем."

Вскоре они очутились в обшарпанной комнатке, потому что Марте не терпелось дать ей что-нибудь.
еду старику. Конечно, "Джек Фрост и сыновья" по-прежнему
владели домом, но за время отсутствия ребенка к ним явился еще один посетитель, к встрече с которым они вряд ли были готовы.

Смерть сидела рядом с низкой кроватью. Он еще не прикоснулся к своей
жертве, но его холодное присутствие явно ощущалось.

-Дорогая, я рад, что ты приехала, - слабым голосом сказал старик. - Я так
тосковала по тебе. Дай мне руку, дорогая. Мне так холодно ... так холодно."

Говоря это, он дрожал до тех пор, пока несчастная кровать не задрожала. Бедная марта
в тревоге забыла о еде, потому что произошла поразительная перемена
бабушкин отец-такого она еще никогда не видела. Она взяла его тонкую руку
в свою и тихо заплакала.

Но Матильда Уэстлейк не забыла о еде. Она взяла жестянку
, в которой ее принесли, и вылила немного еще теплого
содержимого в треснувшую суповую тарелку, стоявшую на столе. Найдя
оловянную ложку, она тотчас же сунула руку под подушку и
, осторожно приподняв голову старика, стала кормить его, как ребенка. Тем Временем Том
Уэстлейк снял свое толстое пальто и расстелил его на кровати. Потом
он вышел, купил у соседа хвороста и угля, а потом ушел.,
вернувшись, вскоре развел огонь в ржавой каминной решетке.

Старик, казалось, не удивился. На его лице было ошеломленное, но
вполне довольное выражение, когда он спокойно принимал эти знаки внимания. Все
это время он крепко держал Марту за руку и пару раз улыбнулся ей
. Было видно, что суп ему нравится. Только один раз он нарушил
молчание, чтобы поблагодарить их и сказать:"

- Да, Иисус послал нас, - ответила Мэтти, полностью понимая, что говорит.

В этот момент смерть поднял руку и мягко положил ее на руку старика.
бровь. Седая голова склонилась на зов, и с тихим вздохом
радостный дух улетел в ту область, куда не может войти страдание.

О, как грустно было видеть это детское горе, когда марта наконец поняла, что дедушки действительно нет. И потребовалось немало уговоров, чтобы заставить ее покинуть убогую убогую комнату, которую она знала,как "дом"."

Пока его сестра утешала ребенка, том отправился к "властям", чтобы
сообщить им, что старый нищий пошел путем всей плоти.

Когда, наконец, марта позволила своим новым друзьям убрать ее, ее повели
Мисс Уэстлейк отправилась в небольшой домик своей приятельницы, чьи
симпатии к страждущим, скорбящим и падшим были столь
сильны, что она оставила все и поселилась среди них
в радостной надежде спасти кого-нибудь. Заботам этой дамы
тем временем посвятили марту, а затем Том и его сестра отправились восвояси.

Их путь привел их к совершенно другой сцене недалеко от того же региона.

-Мы уже опаздываем, - заметил том, свернув на часы, когда они свернули
на узкую улочку.

-Думаю, еще не поздно, - сказала его сестра.

- Надеюсь, что нет, потому что мне было бы жаль застать их за обедом."

Они не опоздали. Дэвид Баттс, которого они собирались навестить, был
докером. В ранней юности он был лакеем, в качестве которого познакомился с нянькой
Уэстлейков и, покорив ее сердце, с триумфом увез с собой и женился на ней.

Дэвид был не так тверд, как хотелось бы.
Во время службы он приобрел пристрастие к пиву, которое выродилось
в непреодолимую тягу к бренди, так что он, естественно, опустился до самого низа.
мир, пока, теряя одно положение за другим, он, наконец, со
своей бедной женой и многочисленными детьми, не был доведен до состояния, граничащего с
нищенством. Но Бог, который никогда не забывает своих падших созданий, пришел на помощь этому
человеку, когда прилив был на самом низком уровне. К
нему был послан скромный городской миссионер. Он был средством
привести его к Иисусу. Спаситель, используя
в качестве инструмента одного из товарищей этого человека, привел его на собрание трезвости, и там
красноречивый, хотя и необразованный оратор бросил веревку борющемуся.
человек в форме голубой ленты. Дэвид Баттс схватил его и держал
всю жизнь. Его жена с удовольствием пришивала по частичке на каждую его одежду
, включая ночную рубашку, и в результате он стал
известен в доках как надежный, надежный человек и нашел довольно
постоянную работу.

Нам не нужно останавливаться, чтобы сказать, насколько Матильда Уэстлейк сыграла важную роль в этой спасательной
операции. Достаточно сказать, что она приложила к этому руку, потому
что ее сердце тосковало по няне, которая была очень добра к ней, когда
она была маленькой.

Джек Фрост и его сыновья, со свойственной им самонадеянностью, внимательно
следили за Уэстлейками, когда те постучали в дверь Дэвида, и когда
она открылась, они грубо оттолкнули посетителей и попытались войти,
но поток добродушного тепла от ревущего камина остановил Джека
и майора на пороге и едва не убил их. Полковнику Винду,
однако, удалось ворваться внутрь, опрокинув несколько легких предметов,
заставив пламя раскачиваться, прыгать и дико реветь, а пепел рассыпался
по всей комнате, но его триумф был недолгим. В тот момент, когда
посетители вошли, его заперли, и дверь с грохотом захлопнулась за ним.

- Как-то все это неловко получается, сэр, "вход воспрещен", - сказал Дэвид,
запирая дверь. - Если бы у нас даже была веранда, это помогло бы уберечься
от ветра и снега, но я не жалуюсь, сэр. У меня слишком
веская причина быть благодарным."

-Милая Мисс Матильда, - сказала старая няня, вытирая передником пыль с деревянного стула
и вся сияя от радости.
 Не обращайте внимания на ребенка, Мисс, и садитесь поближе к огню. Я
уверена, что у вас мокрые ноги-такая ужасная погода."

-Нет, нянюшка, благодарю вас, - со смехом сказала Мисс Уэстлейк,
садясь, - у меня ноги совсем не мокрые. Мороз такой сильный, что все
совершенно сухо."

- Нет смысла говорить мне об этом, мисс Мэтти, - сказала миссис Баттс, с
силой вспоминая дни кормления. - Ты всегда была таким милым,
легкомысленным ребенком! Разве ты не помнишь тот день, когда ты купалась в детской
ванночке, а потом сказала, что совсем не промокла, совсем чуть-чуть, и тебе
это понравилось? Не смейтесь, мастер том, я
помню это так же хорошо, как если бы это случилось вчера."

-Я нисколько не сомневаюсь в вас, миссис Баттс, - сказал Том, - я просто
смеялся над идеей моей сестры о сухости. Но вы не должны позволять нам
прерывать вас в приготовлении пищи, иначе мы немедленно уйдем.
Просто ведите себя так, как будто нас здесь нет, потому что мне нужно
обсудить кое-какие дела с вашим мужем."

- Уходите? - повторила Миссис Баттс. - вы не должны говорить об отъезде, пока
не пообедаете с нами. Это наш ужин, ты знаешь, но
лоукс! какая разница, как вы его называете, если у вас есть
еда? А в кастрюле такие великолепные яблочные клецки, Мисс.
видите ли, сегодня День Рождения Томми, потому что он родился на Рождество, и он
очень любит яблочные клецки, этот Томми."

Шестеро детей разного возраста и роста, рассеянных по маленькой
комнате, проявили живой интерес к этому приглашению-одни надеялись, что оно
будет принято, другие, очевидно, надеялись, что оно будет отклонено.
Что касается Томми, то его страх, что Клецка окажется слишком маленькой для такого
случая, наполнил его сердце тревогой, которая сильно отразилась на
его лице, но он быстро успокоился, когда Мисс Мэтти заверила его мать
остаться было невозможно, так как в этот день им предстояло нанести еще несколько визитов.

Так леди и няня болтали о прошлом и настоящем, в то время как Том
Уэстлейк говорил с докером о "делах".

-Похоже, вы теперь неплохо устроились, - заметил том.

- Да, сэр, слава богу. С тех пор, как я получил возможность воскликнуть: "Боже, будь
милостив ко мне, грешному", - дела у меня пошли хорошо. И то , что вы надели голубую ленту, сэр, пошло мне на пользу. Видите ли, до этого меня сильно соблазняли товарищи, предлагавшие мне рюмку, и мое собственное желание получить стакан, но когда я взобрался на голубого, меня оставили в покое, хотя они дразнили меня и тогда, и я чувствовал, что бесполезно
думать об этом, как бы сильно я этого ни желал. Благоверная, благослови - э-э-э, арт, в шутку пришил мне немного синего на ночную рубашку, но знаете, сэр, я действительно верю, что это так же излечило меня от того, чтобы я мечтал об этом, как раньше."

-Рад это слышать, Баттс, - рассмеялся том. - А теперь рассказывай;
сколько времени прошло с тех пор, как вы пробовали крепкий напиток?"

-Сегодня шесть месяцев, сэр."

- А ты довольна, что тебе лучше без него?"

-Лучше без него, сэр, - энергично повторил Баттс, - конечно,
лучше и телом, и душой, и в кармане. Вы, конечно, знаете,
сэр, мы не носим на каждый день с таких пожаров и ужины, как мы
а-идешь на день-на Рождество ы приходит раз в год, и
иногда мы не готовы в доках, и раз или два я лежал ОГРН
вверх, так, что мы ОГРН ущипнул немного сейчас, потом, но мы ОГРН состоянии
сделать концы с концами, и чем старше ребенок-это начало поворота в
Пенни теперь снова, так что, вы видите, сэр, хотя срабатывает не всегда
яркий, морозный Джек умудряется проникать через ключ довольно
часто именно сейчас, в целом нам довольно комфортно."

- Я рад это слышать, Баттс, очень рад, - сказал Том,
- потому что мне не терпится помочь вам, а я считаю своим долгом помогать только
тем, кто помогает себе сам. Шесть месяцев спокойствия-это долгий путь, чтобы
доказать, что твоя тяга к выпивке излечилась и что твое
перевоспитание подлинно; поэтому теперь я могу предложить тебе
место носильщика в банке, которое некоторое время я держал открытым
специально, чтобы быть готовым к тебе. Как тебе это подойдет ... а?"

Что бы ни ответил или собирался ответить Дэвид Баттс, можно было понять только
по выражению его довольного лица, потому что в этот момент его голос потонул
в восторженном визге самых маленьких детей. Миссис Баттс, по просьбе Матильды, сняла крышку кастрюли с клецками и выпустила восхитительно пахнущее облако пара. Это было почти чересчур для малышей, чьи рты наполнились слюной от предвкушения и которым почти хотелось схватиться за котелок и без промедления приступить к обеду.

- Так вот, я знаю по запаху, что он вполне готов, так мы скажем
до свидания, - сказала Матильда, с улыбкой вставая и
закутываясь в теплый плащ. -Не забудьте прислать завтра ко мне вашу старшую дочь
вместе с мужем."

-И приходите пораньше, Баттс, - сказал том Уэстлейк, застегивая пальто.

- Можете на меня положиться, сэр."

- Приготовьтесь поскорее закрыть за нами дверь,- добавил том, взявшись
за ручку, - а то ветер ворвется и развеет огонь."

Брат и сестра, будучи молодыми и активными, были довольно умны в
своем выходе, и Дэвид Баттс, привыкший к дверям, не замедлил
но они не могли полностью сбить с толку полковника, потому что он
ждал снаружи. И действительно, все время визита он с яростной
наглостью насвистывал в замочную скважину. Скользнув
краешком внутрь, в момент открытия, он успел снова развеять пепел
и покружить вокруг некоторых легких предметов, прежде чем был полностью
изгнан.

После этого, вместе с отцом и братом, он начал буйствовать.
Том и Матильда Уэстлейк, иногда пронзительно крича над головой, то и
дело бросались вперед и, кружась в вихре, ныряли в воду.
прямо им в лицо, но они ничего не могли разобрать.
Брат и сестра только посмеялись над ними и бросили им вызов, чтобы они сделали
все самое худшее, даже, в радости своих сердец, дошли до того, что сказали
нескольким полным, но сияющим незнакомцам, что это была "великолепная Рождественская
погода." Так оно и было-для молодых и сильных. Увы, это не так! к
старым и немощным.

Казалось, полковник Уинд и майор Сноу обиделись на
эту последнюю вылазку, потому что примерно в это же время дня они покинули своего
отца и уехали из Лондона-вероятно, в деревню. Во всяком случае,
облака рассеялись, небо стало голубым, и солнце сияло великолепно, хотя и не заметно ослабляя мороза.  Проведя ещёе час или два в нанесении визитов, в течение которых они
несколько раз внезапно переходили от убогих мест
умеренного веселья к обиталищам болезни и запустения, том и Матильда на
автобусе и извозчике наконец очутились в окрестностях
Серпентайна.  - Что скажешь насчет поворота на лед, Мэтти?"
-Очаровательно! - воскликнул Мэтти.

Общество на серпантине, когда замерзает, не очень отборное, но
брат и сестра не были особенно разборчивы в этом вопросе. Они
брали напрокат коньки; они скользили по хорошо выметенной поверхности; они
спотыкались о бесчисленные куски палки, камня или апельсиновой корки; они
сталкивались или сталкивались с различными существами, чья неправильность вызывала
предпочтение кататься задом наперед. Короче говоря, они вели себя
так, как обычно ведут себя люди на коньках, и возвращались домой довольно измученные
и цветущие.

В тот же вечер, после семейного ужина, на котором присутствовало множество молодых кузенов
и других родственников, том и его сестра покинули праздничный зал.
он сделал круг у камина и удалился в стеклянную оранжерею, выходившую
из гостиной. В ней стоял диван и там они нашли Неда
Вестлейк вытянулся во всю длину. Он тут же встал и освободил им место.
-Ну, Нед, как тебе сегодня понравилось? - спросил том.
-О, великолепно! На территории Уортона была такая веселая компания-
большинство из них прекрасно катались. Пруд так защищён от ветра, что он почти не задевал нас, а дворники убирали снег так же быстро, как он падал. Потом, когда прояснилось и солнце
сияя сквозь деревья, он был совершенно великолепен. Это самый
весеёлый день, который я провел на льду за последние годы, хотя я почти обрюхатился
от него. Веселая усталость, на самом деле. Но где же вы были?"

-Мы тоже катались на коньках, - сказала Матильда.

- В самом деле! Я думал, вы собирались провести день где-нибудь в Ист-Энде, посещая бесплатные завтраки и навещая бедняков или что-то в этом роде-как будто не хватало городских миссионеров и сестер милосердия, или милосердия,
или как вы их там называете, чтобы заботиться о таких вещах."

-Ты прав, Нед, - сказал том, - таково было наше намерение, и мы
его выполнили. Только в конце дня мы стали кататься
по серпантину, и, учитывая количество людей, с которыми мы столкнулись, или опрокинулись, или упали, мы нашли, что двух часов этого
вполне достаточно."

С этого момента том Уэстлейк "вернулся назад" и рассказал о своих дневных переживаниях. Он обладал немалой силой графического обрисовывания и постепенно возбудил интерес своего веселого и переменчивого, но добродушного брата.

-Нед, - сказал он наконец, - неужели ты действительно веришь в истинность этих слов:" блаженны заботящиеся о бедных"?"

- Да, Том, знаю, - ответил Нед, внезапно посерьезнев.

То, что Том сказал, что его брат после этого мы не будем касаться, но результатом было то, что до этого Рождества, вечером, он преуспел в убедительно Нэд, что в день "просто замечательно" может быть вынесено несказанно более "веселые" будучи началось с попытки развеселить
и облегчить участь тех, в чей сад там живет ввести но небольшое количество радости и слишком мало удовольствия.


Рецензии