Попытка аннулировать Христа

;;;;; в Исаии 53:8 - единственное ("ему") или множественного ("к ним")?


ссылка на оригинальную статью: Введение

Христиане часто цитируют Исаия 53 в их беседу с евреями в качестве доказательства, что пророк Исаия пророчествовал об Иисусе Христе по меньшей мере 700 лет до рождения Иисуса, а затем распят, умер за грехи своего народа. В ответ на это евреи часто цитируют слова ;;;;; в Ис. 53:8 в качестве доказательства, что это не было особой человека, который умер, а, скорее, группы людей, народа Израиля, так как слово ;;;;; отклоняется с якобы множественном суффиксом - ;;;. Согласно этому аргументу, пророк Исаия не мог бы написать о лице единственного числа, Иисус.

Возможно, одним из первых, кто предложил этот аргумент против христиан был раввин Давид Кимчи, также известный как Радака (;;";), сефардской еврейской иврит грамматик и комментатора, который жил примерно с 1160-1235 г. н.э. В своем комментарии на Псалмы 2:12 , кимчи писал, 1



;
Цитировать
;;;;;;; ;;;;;;; ;;;; ;; ;;; ... ;;; ';;; ;;; ;;; ;; ;;;; ;; ;; ;;; ;;; ;;; ;;; ;;;; ;;;;

И христиане, которые объясняют это о Иешу ...... и [пророк Исаия] сказал: "чума" на них "(;;;), но [если речь шла о Иешу] он бы сказал:" с ним "(;;), для ;;; как ;;;, выражение во множественном числе.


В принципе, утверждал, что кимчи ;;;;; была эквивалентна ;;;;; выражение во множественном числе, что означает "на них." Это аргумент утверждает подавляющее большинство еврейской антихристианской примирительной веб-сайтов.

Например, один веб-сайт сообщает, 2

   
Цитировать
Более пристальный взгляд на слово ;;;;; помогает решить эту проблему. Хороший иврит-Иврит словарь определит ;;;;; слово как синоним местоимения иврит ;;;;; (Лахем), то есть, их (себя), для / из них (себя), в / к ним (сами), они [есть] (особенно в библейском иврите).

Однако - и это самое примечательное, - кимчи противоречит его собственному мнению. В своем грамматическом трактате, озаглавленном Сефер Mikhlol (;;; ;;;;;), он специально писал о суффиксом - ;;;: 3



;;; ;;; ;;;; ;;;;;;; ;;;;;; ;; ;;;;;; ;;;;;; ;;;;; ... ;;; ;;; ;;;; ;;;;; ;;;;;: ;;;; ;;;;;;;;; ;;;;;;;;, ;;;;;;;;; ;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;. ;; ;;"; ;;;"; ;;; ;;;;;; ;; ;; ;;;; ;;;; ;;;;; ;;;;. ;; ;;"; ;;;; ;;;;; ;;;;;;; ;;;"; ;;;; ;;;;; ;;;;;. ;;;;; ;;;; ;; ;;;;; ;;; ;;;;;.

Цитировать
;;; является 3-го лица, мужское числа, суффикс множественного числа при соединении с глаголов, существительных, и частицы ... ;;; также 3-го лица, мужской род, единственное число суффикса: (Иов 22:02) ;;;;;;; ;;;;;;;; ;;;;;; ;;;; ;;;;;;;; ;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; (Иов 20:23) ;;;;;;;;; ;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;. Для ; и ; (т.е. ;;;), так же, как мы писали, содержит указание на мужской род, множественное число и указание мужской род, единственное число. Для ; является показанием 3-го лица, мужской род, множественное число, а ; является показанием 3-го лица, мужского рода, единственного числа. Таким образом, (т.е. ;;;) происходит по [3-го лица,] мужской род, множественное число и [3-го лица,] мужской род, единственное число.

Грамматического анализа

;;;;; слово состоит из предлога ;; в сочетании с суффиксом - ;;;. Это происходит много раз в Masoretic текста. Предлог ;; преимущественно либо переводится как "до" или "за", 4, но есть спор ли суффиксом - ;;; указывает на единственном или множественном числе объектов предлога. То есть, вовсе ;;;;; означать "его" или "им"?

Как правило, фраза "с ним / ней (муж.)" выражается на иврите ;;; (LO), в то время как "к ним (муж.)" выражается на иврите ;;;;; (Лахем). 5 рассмотрение всех вхождений ;;;;; указывает, что он, безусловно, может быть использован для указания множественного объекта предлога, что означает "к ним" / "для них." Тем не менее, это все используется для обозначения особого объекта предлога, означающего "оно / он" / "для нее / него"?

Одним из таких примеров особого объекта предлог (то есть, "чтобы его / это"), кажется, Ис. 44:15, в котором написано,

Цитировать
;; ;;;;;;; ;;;;;;; ;;;;;;; ;;;;;;;;; ;;;;; ;;;;;;;; ;;; - ;;;;;;;; ;;;;;;; ;;;;; ;;; - ;;;;;;; - ;;; ;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;; ;;;;; ;;;;;;;;;;; - ;;;;;

15 И это было для человека, чтобы гореть, и он взял их и грелся. Кроме того, он делает огонь и печет хлеб. Кроме того, он создал бога, и он поклонялся. Он сделал идола и поклонился [;;;;;]
« Последнее редактирование: October 16, 2013, 08:21:15 PM от Slava »
 Записан
Правды ищи, дабы ты был жив ...
Оффлайн Slava
Administrator
Sr. Member
*****

Сообщений: 266

;;;;; в Исаии 53:8
« Ответ #1 : October 16, 2013, 08:20:06 PM »
Человека был особый "бог" (;;;), а затем сделали идола. Тем не менее, существует вероятность, что человек, возможно, сделал многочисленные идолы из особого бога. Таким образом, еврейское слово ;;;;;; (PESEL) Таким образом, можно понимать как коллективное множественном числе. 6 Тем не менее, в отношении слова ;;;;; в Ис. 44:15, ученый Вильгельм Gesenius писал: "С другой стороны, в Ис. 44:15 объяснения его во множественном числе было бы чрезвычайно вынуждены "7. Действительно, если мы рассмотрим контекст Ис. 44:17, написано, ;;;;;;;;;;;;; ;;;;; ;;;;;; ;;;;;;;;; ;;;;; - ". И его остаток, он сделал в бога, в его идола, и он пал на него (;;;)" ;;;, т. е. Таким образом, действительно есть Нет основания утверждать, что этот человек будет делать многочисленные идолы из особой бога.

Другой еврейский примирительной на сайте говорится: 8

 
Цитировать
  Так как существительное, "Бог", в единственном числе, казалось бы показать, что лама может означать "к нему", как единственного и фактические не только при использовании в качестве собирательное существительное. Это не тот случай. Хотя слова пророка будут в единственном числе он использует поэтическую форму Ламо, "им", чтобы показать, что содержание его сообщение должно быть понятно, как во множественном числе. Переводчик иврит, в греческой Септуагинты, понимал это и оказанных стих соответственно: "что это может быть для мужчин, чтобы сжечь: и приняв его часть он греется, и они сжигают его частью; и выпекать хлеб нему , а остальное они делают для себя богами, и они поклоняются им ».

Это вводит в заблуждение анализа греческой Септуагинты. Вот полный греческий текст Ис. 44:15 в Септуагинте:

 
Цитировать
  ;;; ; ;;;;;;;;; ;;; ;;;;;; ;;; ;;;;; ;; ;;;;; ;;;;;;;;; ;;; ;;;;;;;;; ;;;;;; ;;;;;; ;; ;;;;; ;; ;; ;;;;;; ;;;;;;;;;; ;;; ;;;;; ;;; ;;;;;;;;;;;; ;;;;;;

Переводчики, которые производятся Септуагинты написал местоимение ;;;;;; (autous), что означает "они", не потому, что они понимали ;;;;; быть множественное число, а потому, что ранее написал слово ;;;;; (theous), множественное число слова, означающего «богов». С ;;;;; склоняется во множественном числе, то соответствующие местоимения, которые последовали пришлось согласиться в числе. Это основное правило греческой грамматики. 9 Это было бы безграмотно и бессмысленно для переводчика, написал ;;;;;, отказался как множественное число слова, а затем спад соответствующее местоимение в единственном числе.

Актуальной проблемой является то, что переводчики Септуагинты не переводят еврейское слово ;;; (эл) правильно на греческий язык. Если бы они перевели слово ;;; правильно, они написали бы ;;;; (Теона), особой слово, означающее «Бог». Причина проста: ;;; всегда переводится в английском переводе как особое слово, никогда множественное слово «богов». Множественное склонение ;;;;;; (Элим).

В качестве доказательства, что переводчики Септуагинты не переводил ;;; правильно, ни последовательно, достаточно взглянуть два стиха вперед на Ис. 44:17 , в котором они переводятся же самое еврейское слово ;;; (который происходит два раза в этом стихе) на греческий язык как ;;;; ;;;; и соответственно - как снизился в единственном числе.

Проявления суффиксом на другие предлоги

Большая часть этого обсуждения было сосредоточено на возникновение суффиксом - ;;; в сочетании с предлогом ;;. Тем не менее, этот суффикс также происходит на других предлогов. Смысл суффиксом не изменяется, если это происходит на различных предлогов. Например, если мы поставим 3-го лица, мужского рода, единственного числа, суффиксом - ;; ; на предлог ;;, т.е. ;;;, это означает "к нему." Если мы поместим его на предлог ;;; (IM), т.е. ». его" ;;;;;; (ИММО), это означает ". с ним" Как вы можете видеть, суффиксом-прежнему сохраняет значение Таким образом, наш анализ нужно не только сосредоточиться на вхождение суффиксом - ;;; на предлог ;;.

Gesenius пишет: 10

   
Цитировать
Уже тогда останется - предполагая традиционный текст, который будет правильно - ;;;;;;;; СРП. 11:07 и 27:23 ;;;;;;;;; работы, а также ;;;;;;;;, три раза, Иов 20:23, 27:23 (кроме ;;;;;;) и особенно 22:02 Иова.

Все экземпляры, которые цитирует Gesenius однозначно означает "его", а не "они". Это убедительно доказывает, что суффиксом - ;;; может означать либо особых ("его") или множественного («они»).

Сноски

Комментарий 1 Радака на Псалмы был одним из многих еврейских произведений, в которых христианские цензоры удален проходы считается оскорбительным в христианство. Тем не менее, несколько рукописей его комментария на Псалмы выжили с соответствующими отрывками нетронутыми. Эта цитата является производным от работы Шиллера-Szinessy цитируется в «Ссылки» ниже. Он также привел в работе Pococke, также приведены ниже.
2 Цитирование доступ из PDF под названием «Кто является Страдающий Раб в" Исаия 53 "? Часть I - Еврейская Интерпретация: действительным или нет », стр.?. 26.
3 кимчи, с. 266 (;;;).
4 Gesenius, Вильгельм. Иврите и английском лексиконе Ветхого Завета, включая библейский халдейского, стр. 499-505.
Pratico 5, § 9.3, с. 81; § 9.10, стр. 85-86.
6 кимчи пишет, что ;;; здесь можно понимать ;;; ;; ;; ;;;;;;, то есть "как" его "или то, что написано." Кажется, кимчи признается как в единственном и множественном числе были возможные интерпретации в зависимости от контекста.
7 Gesenius, Вильгельм. Gesenius 'грамматики иврита, § 103f, стр. 301-302, сноска 3.
8 9 "число местоимения определяется его предшественник". Mounce, § 11.3.2, с. 90.
10 Gesenius, Вильгельм. Gesenius 'грамматики иврита, § 103f, стр. 301-302, сноска 3.
Ссылки

Gesenius, Вильгельм; Робинсон, Эдвард иврите и английском лексиконе Ветхого Завета, включая библейский халдейского, восемнадцатый Edition.. Бостон: Крокер и Брюстер, 1865. | PDF |

Gesenius, Вильгельм; Коули, грамматики иврита AE Gesenius. М.: Мир, 1910. | PDF |

Кимчи, Дэвид. Сефер Mikhlol (;;; ;;;;;). Венеция: Bomberg, Даниил 1545. | цифровой |

Mounce, Уильям Д. Основы библейского греческого языка, второе издание. Zondervan: Гранд-Рапидс, 2003.

Pococke, Эдвард; Twells, Леонард богословские сочинения ученого доктора Pococke, Vol.. Я, с. 245, левой колонке. Лондон: Митра и Crown, 1740. | цифровой |

Pratico, Gary D.; Ван Пелт, Майлз В. Основы грамматики библейский иврит, Second Edition. Grand Rapids: Zondervan 2007 года.

Шиллер-Szinessy, С. М. Первая книга псалмов в соответствии с текстом из Кембриджа MS. Добавить Библии. 465 с более длинными Комментарий Р. Давид Qimchi, критически редакции от девятнадцать рукописи и раннее издание, с. 11. Cambridge: Дейтон, Bell & Ко, 1883. | цифровой |
 Записан
Правды ищи, дабы ты был жив ...
Оффлайн Slava
Administrator
Sr. Member
*****

Сообщений: 266

;;;;; в Исаии 53:8
« Ответ #2 : October 16, 2013, 08:23:26 PM »
Еврейское слово "LAMO" ВСЕГДА множественном числе?

 ссылка: http://www.servosdejave.org.br/lamo_english.htm

Некоторые люди говорят, что еврейское слово "LAMO" (;;;;; ) Всегда множественное число, другими словами, всегда Союза предлог "LE" (;; ) С личного местоимения третьего лица множественного числа, "HEM" (;;; ), Другими словами, всегда эквивалентна (;;;;; ), Что означает "них", или "к ним" или "за них".

 

Тем не менее, в книге пророка Исаии 44:15 слово "LAMO" (;;;;; ) Используется в качестве единственного числа, другими словами, как объединение предлог "LE" (;; ) С личного местоимения третьего лица единственного числа, "Ху" (;;;; ), Другими словами, как эквивалент "LO" (;;; ), Что означает «его», или "на него" или "Для него", поскольку оно относится к особой слово "Пессель" (;;;;;; ).

 

Таким образом, мы видим, что еврейское слово "LAMO" (;;;;; ) Может быть использован и во множественном числе или в единственном числе, то есть, это может быть объединение предлог "LE" (;; ) С личного местоимения третьего лица множественного числа, "HEM" (;;; ), А также может быть объединением предлога "LE" (;; ) С личного местоимения третьего лица единственного числа, "Ху" (;;;; ), Другими словами, она может быть эквивалентно "Лахем" (;;;;; ), Что означает "них", или "к ним" или "для них", а также может быть эквивалентно "LO" (;;; ), Что означает «его», или "на него" или "Для него".

 

Итак, в книге пророка Исаии 53:8 еврейского слова "LAMO" (;;;;; ) Может быть особой, другими словами, может быть объединение предлог "LE" (;; ) С личного местоимения третьего лица единственного числа, "Ху" (;;;; ), Другими словами, может быть эквивалентно "LO" (;;; ), Что означает «его», или "на него" или "Для него".

Точно так же в псалмах древнееврейских 11:07 Слово "PANEIMO" (;;;;;;;;; ) Эквивалентно "PANAIV" (;;;;;;; ), Это означает, что "лицо", а не "PNEIHEM" (;;;;;;;;; ), Это означает, что "их лица", потому что суффикс «мо» (;;; ) Является суффиксом личного местоимения третьего лица, единственного или множественного числа.

Яхве благословит вас.

Жоао Пауло Фернандес Pontes.

Опубликовано в 27 июня 2008 года.

Обновление за 10 августа 2011 года.
 Записан
Правды ищи, дабы ты был жив ...
Оффлайн Андрей
Newbie
*
Сообщений: 26

;;;;; в Исаии 53:8
« Ответ #3 : July 05, 2018, 06:06:25 PM »
Интересно,когда язычники берутся учить евреев их языку.

Ну хватит ВРАТЬ то !



".......Шестая: как могут христиане говорить, что стихи этого пророчества говорят о Йешу hа-Ноцри, и это о его смерти сказано "ибо он отторгнут от земли живых" (Йешаягу 53:8)? Ведь Писание говорит: "за преступления народа Моего ПРЕТЕРПЕЛИ ОНИ ("НАГА ЛАМО" - ;;; ;;;) казнь"! А слово "ЛАМО" (;;;) - cлово во МНОЖЕСТВЕННОМ числе! И это означает, что глава эта говорит о МНОГИХ, а не об одном. И если бы это было иначе, то Писание должно было сказать: "ПРЕТЕРПЕЛ ОН ("НАГА ЛО" - ;;; ;;)". И должно тебе знать, что христианские переписчики, избегая этого вопроса, ПОДМЕНИЛИ слово "ЛАМО" словом "ЛО" и это не соответствует истине....."

Рабби дон Ицхак Абарбанэль .

Перевод Михаэля Едвабного.

И  это однозначно .
« Последнее редактирование: July 08, 2018, 07:08:44 PM от Андрей »
 Записан
Оффлайн Дмитрий
Administrator
Hero Member
*****

Сообщений: 742

;;;;; в Исаии 53:8
« Ответ #4 : July 15, 2018, 12:13:02 PM »
Хорошо было бы, чтобы на это ответил Слава, потому как он изучал этот текст и потому наверняка ему есть что сказать по этому поводу.
Скажу лишь свои мысли, которые пришли на вскидку.

Во-первых, еврейский язык сегодня и библейских времён - не одно и тоже. Точно также как и греческий. Поэтому, то, что означает множественность сегодня, в библейские времена могло быть иначе - единственность.

Во-вторых, со второго столетия до н.э. Ветхий Завет, который использовали в обиходе все благочестивые евреи, а потом и христиане, был на греческом языке - Септуагинта.  Не удивлюсь, если там стоит единственное число.

В-третьих, я очень с большим сомнением (если не сказать больше!) отношусь к иудейским высказываниям относительно якобы искажения текстов Ветхого Завета христианами. Ещё Иустин мученик в своей "Беседа с Трофимом иудеянином" писал, что иудеи выбросили и исказили уже в то далёкое время истории некоторые тексты Писания, говорящие о Мессии, в пользу христианской точки зрения. Зайдите в раздел "Учение отцов церкви" и найдите там тему "О Священном Писании", там и прочитаете цитату Юстина из упомянутого труда.
 Записан
Оффлайн Андрей
Newbie
*
Сообщений: 26

;;;;; в Исаии 53:8
« Ответ #5 : July 16, 2018, 08:45:20 PM »
Цитата: Дмитрий от July 15, 2018, 12:13:02 PM
Хорошо было бы, чтобы на это ответил Слава, потому как он изучал этот текст и потому наверняка ему есть что сказать по этому поводу.
Скажу лишь свои мысли, которые пришли на вскидку.

Во-первых, еврейский язык сегодня и библейских времён - не одно и тоже. Точно также как и греческий. Поэтому, то, что означает множественность сегодня, в библейские времена могло быть иначе - единственность.

Во-вторых, со второго столетия до н.э. Ветхий Завет, который использовали в обиходе все благочестивые евреи, а потом и христиане, был на греческом языке - Септуагинта.  Не удивлюсь, если там стоит единственное число.

В-третьих, я очень с большим сомнением (если не сказать больше!) отношусь к иудейским высказываниям относительно якобы искажения текстов Ветхого Завета христианами. Ещё Иустин мученик в своей "Беседа с Трофимом иудеянином" писал, что иудеи выбросили и исказили уже в то далёкое время истории некоторые тексты Писания, говорящие о Мессии, в пользу христианской точки зрения. Зайдите в раздел "Учение отцов церкви" и найдите там тему "О Священном Писании", там и прочитаете цитату Юстина из упомянутого труда.

Здравствуйте ,Дмитрий.

1. Однозначно  в ТаНаХе  слово "ламо" или окончание "мо" заменяет везде и всюду окончание множественного числа "hем".
Известна коронная фраза РАШИ: "эйн hа микра йоцэ мидей пшуто ЛЕОЛАМ" - "Стих Писания НИКОГДА не лишается своего простого смысла (т.е. ПШАТА)". Уровни толкования НЕ ПРОТИВОРЕЧАТ одно другому. Тем более, когда идет спор о значении того или иного стиха, к НЕ ПШАТУ аппеллировать невозможно.

 Вам следует привести примеры из Танаха, где слово ЛАМО употребляется в качестве местоимения единственного числа. При этом не следует забывать, что ЛАМО состоит из двух слов: ЛА+МО, где МО - это такое же местоименное окончание, как hЕМ, hЕН, О, ХА и т.п., которое может писаться и пишется в Танахе в конце самых разных существительных и глаголов (см. Теhилим (масоретская нумерация) 59:13, 140:10). Все употребления этого окончания в Танахе - множественного числа.

2.При чём здесь второй век ?
Непонятно,так же как и Септуагинта,ведь мы говорим о пророчестве Ишаяху,которое написано на иврите .)))

3.Зря Вы сомневаетесь,как раз иудеи Торой живут,это святая книга и обманывать кого либо изменяя Святое недопустимо.
Просто Вас уверяют в небылицах и рассказывают Вам сказки.

И ещё вот о "неизменности" Торы христианами:

"Израильский сайт предлагает 10000$ верующему в Иисуса за ответ на десять вопросов

1) 1000$ верующему в Иисуса за то, чтобы он нашел в Танахе стих, где говорится, что Авраам приобрел участок для могилы у сыновей Хамора отца Шхема, как об этом говорится в Новом Завете (Деяния апостолов 7:16)

2) 1000$ верующему в Иисуса за то, чтобы он нашел в Танахе стих, где говорится, что праотец Яаков похоронен в Шхеме, как об этом говорится в Новом Завете (Деяния апостолов 7:15-16)

3) 1000$ верующему в Иисуса за то, чтобы он нашел в Танахе стих, где говорится, что евреи в числе 75 душ спустились в Египет c Яаковом, как об этом говорится в Новом Завете (Деяния апостолов 7:14)

4) 1000$ верующему в Иисуса за то, чтобы он нашел в Танахе стих, где говорится, что Мессия родится от девственницы, как об этом говорится в Новом Завете (От Матфея 1:23)

5) 1000$ верующему в Иисуса за то, чтобы он нашел в Танахе стих, где говорится: "Он Назореем наречется". как об этом говорится в Новом Завете (От Матфея 2:23)

6) 1000$ верующему в Иисуса за то, чтобы он нашел в книге пророка Йирмеягу стих, где говорится: "и взяли тридцать сребренников, цену Оцененного, Которого оценили сыны Израиля", как об этом говорится в Новом Завете (От Матфея 27:9-10)

7) 1000$ верующему в Иисуса за то, чтобы он нашел в Танахе какое-либо упоминание о сыне погибели, как об этом говорится в Новом Завете (От Иоанна 17:12)

8) 1000$ верующему в Иисуса за то, чтобы он нашел в Танахе стих, где говорится, что Тора была дана посредством ангелов, как об этом сказано в Новом Завете (Деяния апостолов 7:53 и К галатам 3:19)

9) 1000$ верующему в Иисуса за то, чтобы он нашел в Танахе стих, где говорится, что когда пророк Элиягу вернется, его обезглавят, как об этом сказано в Новом Завете (От Марка 9:11-13 и 6:16)

10) 1000$ верующему в Иисуса за то, чтобы он нашел в Танахе стих, где говорится, что иудеи убили пророка Захарию сына Берехья, как об этом сказано в Новом Завете (От Матфея 23:35)

http://forum-slovo.ru/index.php?topi...9539#msg449539
« Последнее редактирование: July 16, 2018, 08:46:58 PM от Андрей »
 Записан
Оффлайн Дмитрий
Administrator
Hero Member
*****

Сообщений: 742

;;;;; в Исаии 53:8
« Ответ #6 : August 29, 2018, 02:31:05 PM »
//////2.При чём здесь второй век ?
Непонятно,так же как и Септуагинта,ведь мы говорим о пророчестве Ишаяху,которое написано на иврите .)))///////

Удивительно, что вы этого не знаете или не понимаете....
Септуагинта - перевод Ветхого Завета с еврейского на греческий. Сделан еврейскими учителями с еврейского языка на греческий язык. Септуагинта является самым древним текстом Ветхого завета дошедшего до нас, хоть и в переводе. Септуагинта используют сегодня при переводе Библии.
Поэтому, я и говорил о ней ранее, что вполне возможно, что в ней разбираемое слово стоит в единственном числе.


//////3.Зря Вы сомневаетесь,как раз иудеи Торой живут,это святая книга и обманывать кого либо изменяя Святое недопустимо.////////

Факт есть факт: евреи изменили текст Писания в свою угоду. А его понимание они меняли ещё и в библейские времена, заменив заповеди Божьи своими людскими преданиями и прочим.


//////Просто Вас уверяют в небылицах и рассказывают Вам сказки.///////

А факты говорят обратное.


/////////И ещё вот о "неизменности" Торы христианами......///////

Все это ерунда. Никто никому ничего платить не будет. Один из таких моментов - насчёт 75 душ - я лично изучал когда-то. И, Слава Иисусу, разобрался! Ответ очень даже прост: Стефан ссылается на ту самую греческую Септуагинту, где речь идёт именно о 75 душах. Так что, Стефан молодец! А так как переводили Септуагинту не христиане, а именно иудейские учёные ещё во втором веке до христианства, и вы считаете, что текст изменён, то кого тут нужно винить в искажении?
 Записан
ПЕЧАТЬ
Страницы: [1]
« предыдущая тема следующая тема »


Рецензии