Песни рода Прутковых о грибах. Часть 1

Полное название:
Песни рода Прутковых о грибах. Часть 1. Уар Козьмич Прутков.

Дорогие читатели, в этой части публикую песни о грибах Уара Козьмича Пруткова.
Как уже упоминал, мне привелось стать обладателем семейного архива рода Прутковых, а именно той ветви, которая произрастает от Уара Козьмича - младшего сына действительного статского советника Козьмы Петровича Пруткова (годы жизни: 1803-1863). У.К. Прутков (1854-1940) имел сына Тимофея (1894-1968), сын которого Владлен (1957-2020) и оставил перед своей кончиной мне архив с завещанием опубликовать его постепенно, что придется ко времени, вкусу соотечественников и по своему разумению. Поскольку я и сам люблю тихую охоту, и потомки Козьмы Петровича (в этой семье они себя называли "Уваровичи") уважали сбор грибов, то и публикую для начала материалы, к этому предмету относящиеся.
Истории о создании песен составлены мною по текстам мемуаров и рассказам В.Т. Пруткова, комментарии - мои.

Содержание:
1. Бледная поганка
2. Не плачьте над грибами
3. Грибные благородия
4. Грибная варшавянка
5. Смело на вилку сажайте
6. Мы грибники


Бледная поганка

Что стоишь, качаясь,
Бледная поганка,
К коробу цепляясь,
Словно хулиганка(1)?

А через тропинку,
Там, где сохнут росы (2),
Вырос одиноко
Шампиньон белёсый.

Как бы к шампиньону,
Мне бы перебраться,
Я б тогда не стала
Гнуться и качаться.

Плоской своей шляпкой
Я б к нему прижалась
И его пластинок
Юбочкой касалась (3).

Нас не разлучило
Горе б никакое,
С ним пошла бы всюду –
В суп или жаркое (4).

Я б за шампиньона
Грибнику навеки,
Соком растекаясь,
Затворила веки (5).

Но нельзя поганке
К другу перебраться,
Знать, без шампиньона,
Век одной качаться.

1865

История стихотворения.
В июле 1865 года в имении Прутковых под Петербургом недолго гостил Иван Захарович Суриков, начинающий в то время поэт, который, отойдя от торговых дел своего батюшки, хотел попытать счастья в северной столице на поприще литературном. Встретившись случайным образом с Антоном и Агапием Кузьмичами Прутковыми, был приглашён для чтения стихов и отдохновения в имение Прутки. Имение это получило название от места заготовки крестьянами лозы для плетения корзин, лукошек, бредней и т.д. Позже запасы ивовой лозы столь истощились, что имение по виду окрестностей было переименовано в Пустыньку.
В один из дней И.З. Суриков вышел с гостеприимными хозяевами по грибы в хороший еловый лес, что за Саблинскими пещерами. На грибную охоту увязался и отроческих ещё лет Уар Козьмич. Собрав по корзине и расположившись биваком на опушке, грибники закусили и попросили И.З. Сурикова почитать что-нибудь о природе. Среди читанных стихов прозвучала и «Рябина», ставшая впоследствии знаменитой песней, принятой всем народом. Уар столь глубоко впечатлился этой незатейливой чистой поэзией, что в тот же день написал свой опыт и читал вечером после ужина, будучи удостоен рукоплесканий родственников и похвал И.З. Сурикова. С той поры поэтическое чувство в Уаре Кузьмиче стало расти, а первое его стихотворение стало одной из семейных песен Прутковых и пелось на мелодию «Тонкой рябины». В детском этом стихотворении вполне чувствуется дух подражательства, однако заметны и живые наблюдения, выдающие в ребёнке внимательный, глубокий ум.
Комментарии:
1 – здесь, очевидно, возмущение тем, что столь хорошо отличный гриб порой собирается наряду со съедобными;
2 – действительно, шампиньоны любят более светлые и сухие места, нежели бледные поганки;
3 – бледную поганку по её схожести с шампиньоном, часто называют ложным шампиньоном;
4 - намёк на те блюда, в которые чаще всего попадает поганка вместе с шампиньоном;
5 – тонкое замечание ребёнка о том, что поганка действует на съевшего её человека не сразу, но по некоторому времени.


Не плачьте над грибами

Не плачьте над трупами сгнивших грибов,
Осевших в осклизлый позор,
Не нужно им ваших плетёных гробов,
Оставьте спокойствие спор!

Шагайте без страха по мёртвым грибам,
Несите корзины вперёд!
Ищите упорно грибные места,
Вам точно тогда повезёт.

Свободу им дайте и в робких грибах,
Убейте лесного раба!
Нет почести лучшей в земных племенах,
Чем хруст аппетитный гриба!

Не плачьте над трупами сгнивших грибов,
Осевших в осклизлый позор,
Не нужно им ваших плетёных гробов,
Оставьте спокойствие спор!

1865

История стихотворения:
В этом стихотворении выявилось тонкое чутьё Уара Пруткова к трагизму в природе. Оно было написано после лицезрения переросших маслят в Саблинской роще. В том же 1865 году на стихи Уара Кузьмича была написана пронзительная музыка Николаем Черепниным. Позже злопыхатели написали вульгарную пародию на эти стихи, имевшую хождение среди слоёв общества с пониженной ответственностью.


Грибные благородия

Ваше благородие, боровик еловый,
Можно ли в засолку лист ложить хреновый (1)?
Бледную поганку, погоди, не рви…
Не везёт мне в смерти – повезёт в любви.

Ваше благородие, рыжик краснощекий,
Вы растёте семьями, я же одинокий (2).
Мухомор весенний лучше раздави,
Не везёт мне в смерти – повезёт в любви.

Ваше благородие, беленький груздочек,
Что ж ты со скрипицею лезешь в кузовочек (3)?
Лучше нос весёлкой мне оздорови... (4)
Не везёт мне в смерти – повезёт в любви.

Ваши благородия, зимние опята,
Значит, пожую грибов, я еще, ребята (5).
Перестань, свинушка, пакостить в крови... (6)
Не везёт мне в смерти – повезёт в любви.

1870

История стихотворения:
Будучи на отдыхе в Карлсбаде Уар Козьмич написал этот романс для одного из вечеров, на котором должен был рассказывать о занимательных случаях на тихой охоте. Тут же стихи были положены на музыку австро-венгерским подданным чешского происхождения Изаком Шварценбергом и были исполнены дуэтом к вящему удовольствию благородной публики. К сожалению, ноты записаны не были, и мелодия так и затерялась в кутерьме девятнадцатого столетия. Стихотворение поставлено на двойном противопоставлении, с одной стороны, благородных и поганых грибов, с другой – любви и смерти.
Комментарии:
1 – намёк на то, что при засолке с хреновым листом (Armoracia rusticana) вкус боровика (Boletus pinophilus) становится ещё более изысканным;
2 – это действительная особенность рыжиков (Lactarius spp.);
3 – точное наблюдение автора, который не раз испытывал досаду, находя грузди, которые на поверку оказывались растущими рядом горькими скрипицами (Lactarius vellereus);
4 – намёк на отвратительный запах созревшей весёлки обыкновенной, или фаллуса нескромного (Phallus impudicus);
5 – здесь зимний опёнок (Flammulina velutipes), способный расти в зимние оттепели олицетворяет наличие вкуса к жизни у человека, повидавшего много и во многом разочарованного;
6 – прозорливая догадка о действии токсинов свинушки тонкой (Paxillus involutus), которые со временем (не все, правда до этого времени доживают) приводят к склеиванию красных кровяных телец друг с другом, что вызывает гемолитическую реакцию, а в дальнейшем – почечную недостаточность и смерть.


Грибная варшавянка

1 куплет
Вихри враждебные веют над нами,
Грозы над лесом нещадные льют,
Хлюпаем мы тяжело сапогами,
Нас грибовища незримые ждут.
Но мы поднимем гордо и смело
Польского гриба плодовое тело,
Нет, не сломить в нас грибную породу,
Мы собираем отраду народу.

Припев:
На гриб весенний, летний, осенний
Марш напрямик с корзинкой грибник!
На гриб весенний, летний, осенний
Марш напрямик с корзинкой грибник!

2 куплет
Стонут в слезах без грибов горожане
Станем ли, братья, мы дольше молчать?
Темного леса мокрые длани
Смогут ли нас на опушке сдержать?
В чащах глубоких не сгинем бесследно,
С возом грибов мы вернемся победно,
Щедро насыплем душистую груду
Для насыщенья голодного люда.

Припев.

3 куплет
Пусть под сосной, под каштаном и дубом
Моховики нас окружат гурьбой,
Выкрутим их иль ножами нарубим,
Это наш тихий, но праведный бой.
Гриб для народа – священное право,
С грибом работаем, думаем здраво.
Гриб – это кушанье, пряность, аптека,
В грибе спасение для человека.

Припев.

4 куплет
Преодолеем мы все испытанья,
Польский добудем в лесу моховик,
Все искупает наши страданья
Полной корзины торжественный миг!
Сушим и солим, квасим и варим
Иль маринуем, морозим и жарим,
Чтобы, как знамя, плодовое тело,
В доброе время на вилку взлетело.

Припев.

1879

История стихотворения:
В сентябре 1879 года Уар Козьмич, будучи проездом в Берлин, остановился в имении Красинских в Урсинове под Варшавой. Красинские в это время планировали завещать своё поместье казне для открытия большой грибной школы, призванной служить просвещению и, в частности, разведению грибов. В тот год выдался необыкновенный урожай польского гриба, или моховика панского (Imleria badia), и Уар Козьмич не раз выбирался с лукошком в лес, подходящий практически к усадьбе. Обилием польского гриба и навеян боевой настрой этой песни, написанной под впечатлением мелодии «Марша зуавов» из не сохранившейся оперы Станислава Монюшко «Моховые зуавы», которую автор слушал в те же дни в Варшаве.


Смело на вилку сажайте

Смело на вилку сажайте
Скользкий груздочек в борьбе,
Прыткого не выпускайте
Вы из тарелки своей.

Долгую зиму прождали
Мы, выбиваясь из сил,
Долго соленья жевали,
Час тихой ловли пробил.

Режем и чистим ножами
Ножки грибные в руках,
Запахи леса вдыхаем,
С бодрым азартом в глазах.

Вынесли все мы из леса
Полные вёдра грибов.
«Лес – это рай поднебесный» –
Вот он девиз грибников!

Летом в застолье богатом,
Рюмочку усугубя,
Мы водрузим над салатом
Свежее тело гриба.

1896

История стихотворения:
Посетив могилу И. Канта в октябре 1896 года, У.К. Прутков вышел через Хомлинский мост на Старопрегольскую набережную, где встретил компанию весело гулявших студентов, распевавших какую-то песню. Позже он узнал, что это был так называемый «Студенческий марш» Кёнигсбергского университета, гремевший и в академических стенах, и на поле битвы с начала XIX века. Мелодия песни так полюбилась Уару Козьмичу, что он, круглые сутки напевая её, сочинил эти строки, которые нередко звучали во время гостеприимных трапез в доме Прутковых.


Мы грибники
(на музыку Николая Остроградского)

Мы грибники, и дух наш молод,
Мы ищем свежие грибы.
Пусть за плечами тяжёлый короб,
Сквозь лес густой к грибам греби, греби, греби!

Пусть не манят нас сыроежки,
Пусть валуи спокойно спят,
В свои грибовные ковчежки
Мы впустим трубчатый парад, парад, парад!

Мы грибники Отчизны милой,
Мы гриба лучшего хотим,
И потому мы тратим силы,
За гриб родной земли стоим, стоим, стоим!

Мы разомкнём грибные кольца,
Мы цепи ведьмины собьём,
И, как лесные богомольцы,
Грибов заветных принесём, несём, несём!

Мы грибники, и дух наш молод,
Мы ищем свежие грибы.
Пусть за плечами тяжёлый короб,
Сквозь лес густой к грибам греби, греби, греби!

1905

История стихотворения:
Осень 1905 года у У.К. Пруткова выдалась трудной. По делам наследства ему приходилось бывать в Москве в присутственных местах. В это время ему часто попадались на пути группы, порой значительные, праздной публики, распевавшие и горланящие какие-то песни, и похожие не то на крестный ход, не то на гуляние горожан. Изредка где-то вдалеке раздавались салюты и гремели шутихи. Слов песен ни в первом, ни во втором случае почти невозможно было разобрать. Однако одна из мелодий так запала в сердце Уару Козьмичу, что в один из вечеров он написал стихотворение, в которой выразил и грибной дух, и дух народных шествий.


Рецензии
Александр, ну Вы даете! Это же надо такое придумать, опираясь на "труды" Козьмы Пруткова. С большим интересом прочла Ваши сочинения и получила отличное настроение.

Благодарю за доставленное удовольствие. Я и сама до обалдения люблю грибы и собирать, а особенно их "вкушать".

Антонина Глушко   14.05.2021 15:19     Заявить о нарушении
Большое спасибо, Антонина за Ваш отзыв. Рад, что это показалось интересным. Хотелось бы поиграть с образом Прутковых в разном историческом окружении. Сейчас как раз кропаю переписку Фаддея Кузьмича Пруткова с Вольтером))

Александр Искандер Семиреченский   17.05.2021 07:15   Заявить о нарушении