Беннетт, Леонора, глава 5, Шанс

ГЛАВА V

ШАНС

Леонора знала, что приручила одного из львов, которые угрожали ее мужу; она не могла себе представить, что Артур Твемлоу, какова бы ни была его таинственная власть над Джоном, теперь сможет воспользоваться ею; Твемлоу был ее другом, а потому обезоружен. Ей хотелось с гордостью сказать Джону: "Я не знаю и не хочу знать, что произошло между тобой и Артуром". Твемлоу. Но будьте спокойны. Он больше не опасен. Я все устроил , - это было невозможно сказать, она должна была уйти. Джон в неведении; она может даже не намекнуть. Тем не менее, Леонора удовлетворение от этого триумфа, удовольствие от простого воспоминания об интимном разговоре у огня, невинное радостное желание увидеть Вскоре Твемлоу снова стал исходить от нее различными тонкими способами, и таким образом домочадцы снова почувствовали себя в безопасности рядом с Джоном. Леонора Он не обращалвнимания-возможно, намеренно, - на то, что Стэнуэй все еще находится в затруднительном финансовом положении, что он закладывает дом и что его разговоры с Дэвидом Дейном по-прежнему часты и явно сбивают с толку. Когда она видела его нервным, раздраженным, озабоченным, она приписывала его состояние исключительно мысли об одной опасности, которую она тайно устранила. У нее возникло странное непреодолимое желание быть счастливой и веселой.

Эпизод на дополнительной вечерней репетиции любительского Оперное общество, казалось, указывало на преобладание некоторых зловещих слухов о состоянии Стэнвея. Милли, вдохновленная мечтами о будущем, отлично выучила свою роль за пять дней. Она пела и играла с великолепной уверенностью и с живым театральным обаянием, которое пробуждало энтузиазм в возбужденных грудях мужского хора. Гарри Берджесс утратил свой усталый светский вид и принялся наивно расхаживать вокруг, требуя, чтобы ему сказали , не предсказал ли он это чудо. Даже кондуктор был несколько тронут.

- Она подойдет, ей-богу! - сказал этот человек, не питавший особых иллюзий, своему приятелю -аккомпаниатору.

Но не следует думать, что такое кардинальное событие, как возведение такой девчонки, как Миллисент Стэнуэй, на главную роль, могло бы привести к таким последствиям.достичь самого себя без особого трения и последующего тепла. Многие дамы из хора считали, что комитет больше не заслуживает доверия общества. По крайней мере трое заподозрили, что кондуктор питает к ним личную неприязнь. А одна, тридцатипятилетняя, была убеждена, что стала жертвой тщательно продуманного и скандального заговора. Этой служанке была предложена старая часть Эллы Милли; это было последнее оскорбление, но она приняла его. В сцене с Анджелой и Банторном в первом акте новая Элла совершила ту же ошибку трижды при словах" В скорбном поезде " кондуктор становился язвительным.

-Могу я показать вам, как это делается, мисс Гарднер? - спросила Милли потом с изысканной дерзостью.

-Нет, спасибо, Милли, - последовал подчеркнуто холодный ответ, - я, пожалуй, справлюсь и без вашей помощи.

- О, хо! - пропела Милли, обрадованная тем, что спровоцировала эту демонстрацию, и начала исполнять что-то вроде Кармен-танца презрения.

- В наши дни девочки так быстро взрослеют! - воскликнула мисс Гарднер, теряя самообладание. - Кто вы, хотела бы я знать? - и она продолжила свои неуместные расспросы: твой отец? Разве не все знают, что он будет разбит еще до вечера шоу? - Она дрожала, бесчувственная, жестокая.

Миллисент замерла и побледнела.

-Мисс Гарднер!

-Мисс Стэнуэй!

Соперничающие дивы несколько секунд смотрели друг на друга с убийственным видом, а затем Милли, смеясь, повернулась к Гарри Берджессу, который, будучи сознательным секретарем, стоял рядом с несколькими другими.

- Или мисс Гарднер сейчас же извинится передо мной, - беспечно сказала она, - или она или я покинем Общество.

Милли постукивала ногой, что-то напевала и с безмятежным презрением смотрела в глаза мисс Гарднер. Этель была не единственной, кто был поражен абсолютной уверенностью в победе в поведении маленькой Миллисент. Гарри Берджесс говорил с кондуктором об этих поразительных затруднениях, и в то время как он это делал, Милли, все еще улыбаясь, напевала гораздо громче ту самую фразу Эллы, на которую Мисс Берджесс ответила: Гарднер споткнулся. Это был шедевр дерзости.

-Мы считаем, что мисс Гарднер должна отказаться от этого выражения, - сказал он. Гарри закашлялся.

- Никогда! - воскликнула мисс Гарднер. - До свидания всем!

Так закончилась долгая карьера мисс Гарднер как оперной артистки—и не без пафоса, ибо стареющая женщина рыдала, выходя из комнаты, из которой ее выгнал безжалостный ребенок.

По обычаю Гарри Берджесс отправился из Национального Школа, где проходили репетиции, с Этель и Милли за Хиллпорт. Но в конце Черч-стрит Этель молча отстала и присоединилась к приближавшейся четвертой фигуре. Две пары пошли в Хиллпорт по полевой тропинке. Когда Гарри и Милли открыли калитку в конце длинного сада Стэнвея, Этель снова взбежала наверх одна.

-Это ты? - раздался тонкий голос из-за деревьев у ворот. Это была Роза, принимавшая позднюю зарядку после занятий.

-Да, это мы, - ответил Гарри. - Вы дадите мне виски, если я войду?

И он вошел в дом вместе с тремя девушками.

- Я уверена, что Роза видела тебя с Фредом в поле, а если и видела, то наверняка побежит к маме, - прошептала Милли, когда они с Этель побежали наверх. Они слышали, как Гарри уже бренчит на пианино.

- Мне все равно! - бесчувственно сказала Этель, раздраженная тремя днями бесплодной работы в конторе и явной несправедливостью судьбы.

- Дорогая, я хочу поговорить с тобой, - обратилась Леонора к Этель, когда неофициальный ужин закончился, Гарри поспешно удалился, а Роза и Милли уже поднялись наверх. О великом эпизоде репетиции не было сказано ни слова .

-Ну что, мама?- с усталым вызовом спросила Этель.

Леонора все еще сидела за столом, ожидая Джона, который ушел на совещание; Этель стояла, прислонившись к каминной полке, как мальчишка.

- Как часто вы в последнее время виделись с Фредом Райли? Леонора начала с мягкого, спокойного вопроса.

- Я каждый день вижу его на заводе, мама.

- Я имею в виду не на заводе, ты же знаешь, Этель.

- Полагаю, Роуз тебе кое-что рассказала.

-Роза совершенно невинно сказала мне, что видела Фреда сегодня вечером в поле.

- О да! - усмехнулась Этель с холодной иронией. - Я знаю, что Роза невиновна!

-Моя дорогая девочка,- попыталась урезонить ее Леонора. - Почему ты так говоришь? Ты ведь обещал отцу ...

-Нет, мама, - резко перебила ее Этель. -Милли так и сделала; я никогда ничего не обещала отцу.

Леонору поразило бунтарское отчаяние в голосе Этель. Это оставило ее в недоумении.

- Мне придется сказать твоему отцу, - печально сказала она.

-Ну, конечно, мама, - Этель старательно старалась говорить ровным голосом. - Ты ему все расскажешь.

-Нет, дорогая, - по-девичьи возразила Леонора. - Неделю назад я слышал, как Фред Райли разговаривал с тобой у окна. И я ничего не сказал.

Этель вспыхнула от такого откровения.

-Тогда зачем говорить что-то сейчас? - пробормотала она, наполовину обескураженная, наполовину осмелев.

- Твой отец должен знать. Надо было сказать ему раньше. Но я все думаю, как лучше поступить.

- Что случилось с Фредом, мама? - спросила Этель, и у нее перехватило горло.

- Дело не в этом, Этель. Ваш отец ясно сказал , что не допустит ... —она замолчала, потому что не могла заставить себя произнести эти слова, а затем продолжила: - Если бы у него было хоть малейшее подозрение, что между вами что-то есть ... Фред Райли никогда бы не позволил тебе пойти на завод .

- Отпустил меня! Мне это нравится, мама! Как будто я хотел идти на завод! Я просто ненавижу это место—отец знает это. И все же ... Все же ... - Она чуть не заплакала.

-Твоему отцу нужно повиноваться, - просто заявила Леонора.

- Предположим, Фред беден, - продолжала Этель, приходя в себя. - Возможно, он не всегда будет беден. И, возможно, мы не всегда будем богаты. То, что люди говорят ... - Она замялась, боясь продолжать.

-Что ты имеешь в виду, дорогая?

- воскликнула девушка и вкратце рассказала о происшествии с Гарднером.

- Дитя мое, - безмятежно заметила Леонора, - ты должна знать , что Флоренс Гарднер скажет что угодно, когда будет в гневе. Она-худшая сплетница в Берсли. Я только надеюсь, что Милли не была грубой. И на самом деле это не имеет никакого отношения к тому, о чем мы говорим.

-Мама! - истерически воскликнула Этель. - Почему ты всегда такая спокойная? Только представьте себя на моем месте—с Фредом. Ты говоришь , что я женщина, и это так, хотя на самом деле ты так не думаешь. Только представьте себе-Нет, вы не можете! Ты все это забыла , мама, - наконец она разрыдалась. - Отец может убить меня, если захочет! Мне все равно!

Она выбежала из комнаты.

- Значит, я забыла!- сказала себе Леонора, слабо улыбаясь, сидя одна за столом в ожидании Джона.

Ее нисколько не задела страстная насмешка Этель, а скорее позабавило, снисходительно позабавило, что девушка так неправильно ее поняла. Она чувствовала к Этель больше материнства, заботы и нежности, чем когда -либо с первого года ее существования. Она, казалось, прекрасно понимала и благородно извиняла внезапную вспышку насилия и неуважения со стороны своей томной, с мягкими глазами дочери. Она с уверенностью думала, что в конце концов все наладится, и смутно сознавала, что каким-то неопределенным образом поможет Этель, но все же продемонстрирует ей, что это не так. этот ее ребенок, которого она понимала и которому сочувствовала. Только что закончившаяся беседа, тщетная, противоречивая, бессистемная, сумбурная, робкая и внезапная, как сама жизнь, представлялась ей в свете положительного достижения. Она не чувствовала себя несчастной ни из-за этого, ни из-за чего-либо еще. Даже язвительная речь Флоренции Гарднер не потревожил ее.

-Я хочу тебе кое-что сказать, Джек, - начала она, когда муж наконец вернулся домой.

- Кто пил виски? - только и ответил Стэнвей, глядя на стол.

- Гарри привез девочек домой. Осмелюсь предположить, что они у него были. Я не заметила,- сказала она.

- Гм! - мрачно пробормотал Стенуэй. - Он еще достаточно молод, чтобы затевать эту игру.

-Если хотите, я прослежу, чтобы ему больше не предлагали ее, - сказал он. Леонора. -Но я хочу тебе кое-что сказать, Джек.

-Ну что? Он бездумно резал серебряным ножом для масла кусочек сыра на маленькие квадратики.

- Только ты должен пообещать, что никому не скажешь ни слова.

-Я ничего такого не обещаю, - сказал он с непреклонной прямотой.

Она обворожительно улыбнулась ему. - О да, Джек, ты сделаешь это, ты должен.

Казалось, ее внезапная улыбка застала его врасплох. -Очень хорошо, - хрипло сказал он.

Затем она рассказала ему, как считала нужным, об отношениях между Этель и Фредом Райли и указала ему , что, если бы он вообще задумывался об отношениях между Гарри, он мог бы сказать, что это не так. Берджесс и Миллисент, он не допустил бы ошибки , связав Милли, а не ее сестру, с Фредом.

- Какие отношения связывают Милли и молодого Берджеса? - флегматично спросил он.

- Джек, - сказала она, - ты знаешь не меньше меня. Почему же Гарри так часто здесь бывает?

- Ему лучше не приходить сюда так часто. Что такое Милли? Она всего лишь ребенок.

Леонора не пыталась спорить с ним. - Что касается Этель, - мягко сказала она, - она в трудном возрасте, и вы должны быть осторожны ...

-Что касается Этель,-прервал он ее, - то завтра я вышвырну Фреда Райли из своей конторы.

Она старалась выглядеть серьезной и сочувственной, используя весь свой такт. - Но разве это не осложнит отношения с дядей Мешахом? И люди могут сказать, что вы уволили его, потому что дядя Мешах изменил завещание.

- Д ... н Фред Райли! - выругался он, не в силах ответить . -П-п-его!

Он ходил взад и вперед по комнате, и вся его тайная, глубокая неприязнь к Райли вспыхивала, свободная и неконтролируемая.

- Не лучше ли было бы увезти Этель с завода? - предположила Леонора.

-Нет, - упрямо ответил он. - Ни на секунду! Разве я не могу иметь свою собственную дочь в своем собственном офисе, потому что Фред Райли находится на месте? Хорошенькая штучка!

- Это неловко, - призналась она, как бы признавая также, что то, что озадачивало его проницательность, было, конечно, слишком для нее.

121-Фред Райли!- с горечью повторил он ненавистные слова . - А я взял его только по доброте душевной! Просто по доброте душевной! Вот что я тебе скажу, Леонора! - Он посмотрел на нее с какой -то бравадой. - Это сослужило бы им хорошую службу, если бы дядя Мешах умер завтра, а тетя Ханна-послезавтра. Тогда я буду в безопасности. Это сослужило бы им хорошую службу, всем им—Райли и дяде Мешаху; да, и тете Ханне тоже! Она не изменила своего завещания, но не имела права позволять дяде изменять его. Они все в этом замешаны. Она должна умереть первой, и они это знают.... Ну-ну! - Теперь он был безропотным мучеником, и он повернулся к очагу.

-Джек!- воскликнула она. - Что случилось?

-Дело в разорении,- сказал он. - В том-то и дело. Разорение!

Он кисло рассмеялся, не зная, то ли притвориться, что не совсем серьезно, то ли выдать свое настоящее состояние.

Ее спокойные уверенные глаза безмолвно приглашали его успокоиться, и он не мог устоять перед искушением.

-Ты же знаешь эту закладную на дом, - быстро сказал он. - Я сразу все устроил. Дэйн должен был послать документ последним. Во вторник вечером вы должны были подписать, но вместо этого он прислал письмо. Вот почему я должен был пойти и увидеть его. В последний момент произошла какая-то непонятная заминка, ошибка в названии ...

-Изъян в названии! - только эта фраза встревожила ее.

- О! Все в порядке, - сказал Стэнуэй, сердито удивляясь, почему женщины всегда, ухватившись за пустяки, разрушают истинную перспективу делового дела. - С титулом все в порядке, по крайней мере, он будет исправлен. Но это означает задержку, а я не могу ждать. Я должен получить деньги немедленно, через три дня. Ты можешь это понять , моя девочка?

Усилием воли она подавила в себе желание спросить, почему, почему и почему, и посоветовать экономить в доме. Что-то таинственным образом пришло к ней из воспоминаний о делах ее собственного отца, внезапное вдохновение, и она сказала::

- А вы не можете положить мои документы в банк и получить временный аванс? Она очень гордилась этим умным предложением.

Он покачал головой: "Нет, банк не будет".

Дело в том, что банк уже давно настаивал на том, чтобы он внес залог за свой перерасход.

- Я скажу тебе, что можно сделать, - сказал он, просияв, когда ее идея родила в его голове другую. - Дядя Мешах мог бы одолжите немногоденег на эти дела. Ты пойдешь завтра утром и спросишь его, Нора.

- Я! - испугалась она такого результата.

- Да, ты, - настаивал он, полный нетерпения. - Это твой дом. Попросите его дать вам пятьсот долларов за дом на короткое время. Скажи ему, что он нам нужен. Вы можете легко обойти его .

- Джек, я действительно не могу этого сделать.

-О да, можно, - заверил он ее. - Лучше некому. Ты ему нравишься. Он не любит меня—никогда не любил. Попроси у него пятьсот. Нет, попроси у него тысячу. С тем же успехом можно и тысячу. Ему будет все равно. Утром ты пойдешь туда и сделаешь это для меня.

Оживление Стэнвея стало довольно веселым.

—Но насчет титула ... изъян? - слабо спросила она.

- Это не испугает дядю, - уверенно сказал Стэнуэй. - Он знает , что титул достаточно хорош. Это всего лишь техническая деталь.

-Хорошо, - согласилась она, - я сделаю все, что смогу, Джек.

-Это хорошо, - сказал он.

И даже теперь, приняв однажды такое решение, она не утратила чувства спокойного оптимизма, кроткого счастья, широкой благожелательности. Результат этого разговора с Джоном пробудил в ней невинноетщеславие, ибо разве не благодаря ей самой Джон сумел найти выход из своих затруднений?

Вскоре они оставили эту тему, заботливо убрали ее в угол, и Джон закончил свой ужин.

-Мистер Твемлоу все еще в округе?- живо спросила она.

- Да, - сказал Джон, и наступила пауза.

- У вас с ним какое-то общее дело, Джек? - рискнула спросить она.

Джон колебался. -Нет,—сказал он, - он только хотел поговорить со мной о поместье старого Твемлоу, о некоторых деталях, которые ему были нужны.

-Я чувствовала это, - задумчиво произнесла она. - Я все время чувствовал, что это неправильно. И Джон беспокоится об этом! Но ему не нужно ... не нужно ... и он не знает!

Она ликовала.

Она ясно видела двуличие на его лице. Она знала, что он совершил какой-то злой поступок и что вся его жизнь-это лабиринт более или менее двусмысленных хитростей. Но она так привыкла к характеру своего мужа, что этот аспект ситуации едва ли произвел на нее впечатление. Это было ее новое активное благотворное вмешательство в Дела Джона, казалось, занимали все ее мысли.

- Я же сказал тебе, что ничего не скажу об этом. - Дело Этель, - сказал Джон позже, - и я не буду. - Он снова стал судейским и напыщенным. - Но ты, конечно, будешь за ним присматривать. Я оставляю это дело на ваше усмотрение. Вы должны быть тверды, знаете ли.

-Да, - сказала она.

Только после завтрака на следующий день Леонора поняла , с каким отвращением она отказалась от миссии к дяде. Мешах. Она отказалась честно взглянуть проекту в лицо, изучить свои собственные чувства по этому поводу. Проснувшись в темноте, она сказала себе: "Ничего страшного. Это чисто деловой вопрос. Это не похоже на попрошайничество. Но мысль, абсурдная , неоправданная мысль о том, что это похоже на попрошайничество, как раз и беспокоила ее, когда приближался момент для выступления. Она также размышляла о том невыносимом факте, что такая просьба, как она, не может быть удовлетворена. Дядя Мисах предпочел бы молчаливому признанию, что Джон, при всей его показушности, наконец-то подошел к концу веревки. Она чувствовала себя живой частью меретричности Джона . У нее мелькнула мысль, что ей следовало бы одеться по этому случаю в ржаво-черное. Разве не было постыдно, что она, просительница финансовой помощи, возмущается Заменить уродливую скромность маленькой гостиной на Черч-стрит высокомерным и дорогим совершенством ее красивой юбки и уличного наряда?

Более того, она потерпит неудачу.

Утро было прекрасное, и она с ребяческим малодушием начала надеяться, что дядя Мешах будет гулять за границей. Чтобы дать ему возможность уйти, она задержала свой отъезд, под тем или иным домашним предлогом, на целых полчаса. "Какая же я глупая!" - подумала она. Но она ничего не могла с собой поделать, и когда начала спускаться с холма по направлению к Берсли, ее затошнило. У нее возникло подозрение, что ноги сами по себе могут свернуть на проселочную дорогу и увести ее прочь от дома дяди Мешаха. -Я никогда туда не попаду!- воскликнула она. Она позвонила в рыботорговец на Олдкасл-стрит был в восторге, потому что магазин был полон покупателей и ей пришлось ждать. Наконец она пересекла площадь Святого Луки и различила дверной проем дяди Мешаха со старинным веерным окном. Она хотела остановиться, повернуть назад, убежать, но ее предательские ноги были неумолимы. Ее, невольную жертву, отнесли в дом. Дядя Мешах по какой -то странной случайности стоял у окна и видел ее. "Ах, - подумала она, - если бы он не стоял у окна, если бы не заметил меня, я бы так и сделала. Я прошел мимо! " - И этот шанс спастись казался потерянным блаженством.

Дядя Мешах сам открыл дверь.

-Входи, девочка, - сказал он, оглядывая ее с ног до головы сквозь очки. - Ты самая красивая из всех, кого я видел с тех пор, как видел тебя в последний раз. Тетушка твоя уехала, и слуга тоже, а я остался здесь, как собака на цепи. Вот так они от меня и уходят.

Она была благодарна судьбе за то, что тети Ханны не было дома: это облегчало дело .

- Ну, дядя, - сказала она, - я ведь не видела тебя с тех пор, как ты вернулся с острова Мэн.

Некоторое вдохновение придало ей смелости, которая намного превзошла смущение. Она сразу заметила, что старик был в восторге от того, что она осталась в доме одна, и польщен тем женским изяществом, которое она всегда демонстрировала ему во всей красе. Эти двое испытывали друг к другу своего рода культ, тайную симпатию, тем не менее искреннюю, потому что она редко находила выражение. Его светло-голубые глаза, согретые ее присутствием, говорили: "Я старый человек, повидал мир и держу некоторые свои мысли при себе. Но ты же знаешь, что никто не понимает красивую женщину лучше меня. делать. Одного взгляда достаточно. - И в ответ на этот вызов она дала поводья к её глубочайшим инстинктам. Она играла простую женскую роль в его мужской. Она осмелилась быть вечной красавицей, которая правит людьми и всегда будет править ими, сами не зная почему.

- Девочка моя, - сказал он тоном, заранее удовлетворявшим все просьбы , после того как они немного поговорили, - ты что-то ищешь.

Его морщинистое лицо, ироничное, но доброжелательное, намекало на то, что он знал, что она хочет несправедливо воспользоваться подарками, которые она получила. Природа одарила ее, и он не возражал.

Она позволила себе загадочно, вызывающе улыбнуться ему.

-Да,- честно призналась она.

-Ну что? Он снисходительно ждал раскрытия.

- Она помолчала, продолжая улыбаться ему. Контраст его сморщенного возраста заставил ее почувствовать себя восхитительно девичьей.

-Речь идет о моем доме в Хиллпорте, - уверенно начала она. - Я хочу, чтобы ты ...

И она сказала ему, не вдаваясь в подробности, что ей нужно. Она не пыталась скрыть, что ее целью было помочь Джону, что, по сути, именно Джону нужны были деньги. Но она сделала ударение на словах "мой дом" и "Я хочу, чтобы вы мне одолжили". соответственно. Что касается Мисах был решительно застигнут врасплох. Возможно, он с самого начала заподозрил бы, что она всего лишь посланница Джона, но форма и размах ее предложения были для него полной неожиданностью. - Он помедлил. Она ясно видела, что он ищет причины, чтобы оправдать свое молчаливое согласие.

-Это твое дело? - задумчиво спросил он.

-Совершенно моя собственная,- заверила она его.

- Дай-ка я посмотрю ...

"Я достану его!" - сказала она себе и была поражена счастливой развязкой этого предприятия. Она с трудом верила в свою удачу, но не сомневалась, что не ошиблась в поведении Мисаха. Она подумала, что могла бы даже рискнуть попросить у него объяснений по поводу его письма с предупреждением об Артуре Твемлоу.

В этот момент тетя Ханна и слуга средних лет вернулись в дом, и слуге пришлось пройти через гостиную, чтобы попасть на кухню. Атмосфера, в которой Мешах и Леонора эволюционировала в одиночестве, и их индивидуальности мгновенно рассеялись. Гостиная стала не чем иным, как гостиной со стеклянной перегородкой, антимакассарами, Мешахом у плиты и миниатюрной Ханной , издающей глупые, нежные возгласы удовольствия.

Сердце Леоноры пронзило внезапное сомнение, пока она ждала результата.

-Сестра,- сказал Мешах, - что ты думаешь? Вот ваш племянник спекулирует акциями и акциями до тех пор, пока едва может повернуться ...

-Дядя!- в ужасе воскликнула Леонора. - Я никогда такого не говорила!

- Ш-ш-ш! - ужасным шепотом сказала Ханна, закрывая дверь кухни .

- До тех пор, пока он едва может повернуться, - продолжал Мешах, - и теперь он хочет, чтобы Леонора заложила свой дом, чтобы избавить его от трудностей. Разве я не говорил тебе, что в один прекрасный день Джон окажется в крайне затруднительном положении?

Мало кто из людей мог доминировать над другим более полно, чем он. Мешах доминировал над сестрой. Но здесь, к несчастью для Леоноры, был как раз тот случай, когда Ханна, сама того не зная, повлияла на брата. У него была репутация, чтобы не отставать от Ханны, великая и ужасная репутация, и в некоторых отношениях он давал ей взаймы. Леонора для Джона повредила бы его. Еще несколько минут, и он был бы предан как займу, так и демонстрации своей собственной последовательности в смиренных глазах его.Но старая дева приехала слишком рано. Чары рассеялись. Мисах понял опасность своего положения и удалился.

-Нет, нет! - запротестовала Ханна. - Это очень нехорошо со стороны Джона. Эх, эти домыслы!

-Но в самом деле, дядя, - сказала Леонора как можно убедительнее. - Джону нужен капитал.

Она поняла, что все потеряно.

-Превосходно! - саркастически бросил Мешах и с сомнительной благосклонностью повернулся к Леоноре. -Нет, моя девочка, это не так, - сказал он, помолчав. - Джон выпутается из этой передряги, как выпутывался из многих других. Доверься ему. Он твой муж, он член семьи, и я ничего против него не имею. Но доверься ему в этом.

-Нет,- вставила Ханна, - Джон всегда был хорошим племянником.... Если бы это было не так ...

Мешах успокоил ее и продолжал: - Я не соглашусь, чтобы Иоанн собирал деньги на твою собственность. Это неправильно, девочка. Может быть , это послужит ему уроком, если вообще что-нибудь послужит.

-Пятьсот будет достаточно,- пробормотала Леонора с безумной глупостью.

Что толку рассказывать о том ужасном позоре, который она пережила , прежде чем смогла покинуть дом, она, которая четверть часа была здесь королевой и которая ушла как жалкая жена беспутного племянника?

-Ты не коротышка, моя дорогая? - спросила Ханна в конце тревожным голосом.

- Только не он! - раздраженно воскликнул дядя Мешах, застегивая пуговицу своего забавного галстука.

- О боже, нет! - воскликнула Леонора со всем достоинством, на какое только была способна.

По дороге домой она размышляла, что же такое "спекуляция" на самом деле. Она не могла определить это слово. Она имела лишь смутное представление о его значении. Она уже давно догадывалась, невежественно, равнодушно и тревожно, что Джон имеет привычку манипулировать опасными вещами, называемыми акциями. Но никогда прежде ей не открывался жизненно важный смысл этих тайных сделок . Драматическая быстрота откровения ошеломила ее, и все же казалось, что она знает только сейчас то, что знала всегда.

Когда она вернулась домой, Джон уже стоял в прихожей, снимая пальто, хотя час еще не пробил. Было ли это совпадением, или он не смог сдержать своего желания узнать , что она сделала?

Она молча грустно улыбнулась ему и покачала головой.

- Что вы имеете в виду?- резко спросил он.

- Я не могла этого устроить, - сказала она. -Дядя Мешах отказался.

Джон едва заметно вздрогнул. - О! Это! - воскликнул он. - Все в порядке. Я все устроил.

-Сегодня утром?

- А? Да, сегодня утром.

За обедом он выказывал некоторую небрежную любезность.

-Сегодня тебе больше не нужно ходить на работу,-сказал он. Этель.

Чтобы отпраздновать этот неожиданный полупраздник, Этель и Миллисент решили попробовать собрать команду для хоккейной тренировки на лугу.

-И еще, мама, ты должна пойти, - сказала Миллисент. - Ты все равно сделаешь еще одну.

-Да, - согласился Джон, - это пойдет на пользу твоей матери.

"Он никогда не узнает, никогда не догадается и никогда не будет заботиться о том, что я пережила!" - подумала она.

Перед отъездом на работу Джон помог девочкам выбрать несколько палочек.

Добравшись до своего кабинета, он первым делом развел огонь. Затем он заглянулв сейф. Затем он позвонил, и Фред Райли откликнулся на вызов.

Этот родственник, которого он ненавидел и которому доверял, был довольно плотным, очень опрятно одетым мужчиной двадцати трех лет, который был зрелым, серьезным и ответственным в течение восьми лет. Его светлое, серьезное лицо с короткой тонкой бородкой ясно показывало его лидерство. такие качества, как трудолюбие, порядок, добросовестность и упорство. Это также свидетельствовало о его мягкой доброжелательности. Райли никогда не опаздывал, никогда не был небрежен, никогда не ошибался; он никогда не тратил впустую ни одного часа ни своего времени, ни времени своего работодателя. И все же коллеги любили его, возможно , потому, что он был ненавязчив и добродушен. В начале каждый год он составлял для себя программу , от которой не мог уклониться. Он уже приобрел глубокие познания как в области производства, так и в области бизнеса глиняного производства, а также был одним из немногих людей в то время, кто систематически изучал химию горшечного производства. Он не мог не "преуспеть" и завоевать всеобщее уважение. Его шансы на действительно поразительный успех были бы больше, если бы он обладал воображением, чувством юмора или каким - либо личным отличием. На вид он был обыкновенный, ничтожный; чтобы быть оцененным, он "хотел знать"; но он был чрезвычайно чувствителен и горд, и он мог негодовать на оскорбление, как гасконец. По-видимому, у него совсем не было чувства юмора. Единственная искра романтики в нем была раздута в маленькое устойчивое пламя страстью к любви. Этель. Райли был человеком, который мог любить только раз и навсегда.

- Вы нашли для меня из старого сейфа ту личную бухгалтерскую книгу? - спросил Стэнвей.

-Да, - ответил Райли, -и я положил его в ваш сейф, а ключ вернул вам сегодня утром.

-Я этого не вижу, - возразил Стэнуэй.

- Можно я посмотрю? - тихо предложил Райли, подходя к сейфу, ключ от которого торчал в замке.

- Не обращай внимания, сейчас! - Не обращайте внимания! - остановил его Стэнуэй. - Я не хочу, чтобы меня сейчас беспокоили. Позже, днем, до прихода мистера Твемлоу.... Вы написали ему и попросили позвонить в четыре тридцать?

- Да, - сказал Райли, уходя без единого знака на лице, образцовый клерк.

- Дурак! - прошептал Стенуэй. Это было бы невозможно для Райли мог дышать, не раздражая своего хозяина, и тот факт, что сын его плебейского кузена был, вероятно, самым надежным подчиненным , которого можно было найти в Пяти городах, ни в малейшей степени не уменьшал этого. Неприязнь Стэнвея к нему только усилилась.

Стэнуэй прекрасно знал, что гроссбух находится в его сейфе, и, как только Райли закрыл дверь, он вскочил, отпер сейф, вынул книгу и, разорвав ее надвое, сунул сначала одну половину, а потом другую в огонь.

"Во всяком случае, это конец!" - подумал он, когда листья были съедены.

Затем он отобрал несколько книг чековых корешков, несколько проспектов компаний, несколько сертификатов акций (досадная реликвия какой богатой мечты!) и множество писем. Все это он сжег с большой аккуратностью и заботой, подкладывая в огонь побольше угля , чтобы скрыть все следы их разрушения. Затем он выдвинул ящик стола, достал револьвер, разрядил его и снова зарядил.

-Я довольно крут, - льстил он себе.

Он был из тех ярких людей, которые держат заряженный револьвер в соответствии с теорией, что заряженный револьвер-необходимая и правильная часть одежды истинного мужчины, как золотые часы с цепочкой, золотой пенал, бритва на каждый день недели и мундштук для сигар с кусочком хорошего янтаря. Он владел этим револьвером в течение многих лет, не думая о том, чтобы использовать оружие. Но справедливости ради надо сказать, что когда кто—либо из его современников—например, Титус Прайс -использовал револьверы или веревки определенным образом, он всегда втайне оправдывал и хвалил их.

Он положил револьвер в задний карман-точно туда, куда надо, - и надел свою рабочую шляпу. Он не стал размышлять. Ему не приходили в голову ни воспоминания о прошлой жизни, ни видения грядущей. Он не чувствовал себя торжественным. Напротив, он сердился на всех и был полон решимости расплатиться со всеми; в частности, он был по-детски зол на дядю Мешаха и на самого себя за то, что на мгновение вообразил, будто обращение к дяде Мешаху может иметь успех. Еще одна мысль сильно поразила его по причине своей странности, а именно, что работы идут точно как обычно, сырье всегда приходит, всегда готовой продукции выйдя, различные магазины горячей и журчащие с трудом, деньги звон в кассы, самого двигателя из-под его пол избиение своей обычной монотонной инсульт, и его уютный дом идет ровно, как обычно, человек шипящим о стабильной дворовые, слуги осторожно двигаясь в непорочное кухни, Леонора элегантный с государями в сумочке, девушки стучат и беспокойный; не одним внешним признаком бедствия; и все же он был в конце, в самом конце на последней. Там 138Это будет великолепная и беспрецедентная сенсация в городе Берсли ... На мгновение ему показалось, что он смутно различает пути, или неполные части путей, по которым он мог бы еще бежать ... Затем резким жестом он отмахнулся от столь бесполезного замысла и вновь поддался порыву, который внезапно и пикантно овладел им три часа назад, когда Леонора сказала: "Дядя Мешах не будет", и он ответил: "Я все уладил". Никто, даже Дэйн, не знал его хитросплетений; Дэйн знал многое., Леонора немного, и разные другие лица странными фрагментами. Но сам он вряд ли смог бы нарисовать контуры всей этой зловещей ситуации, не обратившись к книгам и переписке. Нет, он уже закончил. Ему было скучно, и он был раздражителен. Этот порыв поторопил его.

"Через полчаса этот осел Твемлоу будет здесь", - подумал он, глядя на рабочий циферблат над камином.

А потом он вышел из своей комнаты и, проходя мимо, крикнул клеркам: Я вернусь через пару минут .

В юго-западном углу здания находилась заброшенная печь для обжига эмали, построенная экспериментально и доказавшая свою несостоятельность. Он шел по двору, полз с какими-то Он вошел в печь и закрыл железную дверь. Бледный серебристый свет лился из открытой трубы. Проходя по двору, он решил, что ему следует поместить дуло револьвера между глаз, чтобы в печи ему ничего не оставалось, как положить его туда и нажать на спусковой крючок. Мысль об этом простом действии занимала его. "Да,- подумал он, вынимая из кармана револьвер, - вот куда я должен его положить, а потом просто нажать на курок". - Он не думал ни о своей семье, ни о своих грехах, ни о великом фиаско, а только об этом физическом факте. Экшен. Затем, подняв револьвер, он испугался, что не сжег письмо одного еврея из Лондона, полученное накануне. -Конечно, я сжег его, - заверил он себя. -Но я-то знал? Он чувствовал, что какое-то таинственное желание, над которым он не властен, заставит его вернуться в кабинет, чтобы удостовериться. Он устало выругался при мысли о том, что ему придется положить револьвер на место, выйти из печи, снова войти в печь и снова поднять револьвер.

Когда он проходил под аркой возле паковочного склада , появился дневной почтальон и вручил ему письмо. Не раздумывая, он остановился на месте и открыл ее. Она была написана в спешке и гласила: Дорогой Стэнвей,—меня зовут в Лондон, и, возможно, мне придется отплыть в Нью-Йорк в 140часов. Извините, что пришлось прервать встречу. Мы должны оставить это дело. В любом случае это могло быть только вопросом формы. Как я уже говорил, я просто действовал от имени своей сестры. Мои наилучшие пожелания вашей жене и вашим дочерям. Поверьте мне, ваш покорный слуга,—АРТУР ТВЕМЛОУ.

Он перечитал письмо во второй раз у себя в кабинете, стоя у закрытой двери. Затем его взгляд скользнул к столу, и он увидел , что посередине блокнота с математической точностью лежит конверт . "Райли!" - подумал он. Другое письмо было помечено как личное, и так как на конверте было написано: "Джон Стэнвей, эсквайр" без адреса, его, должно быть, привез специальный посыльный. Письмо было от Дэвида Дейна, и в нем говорилось, что трудности с названием дома улажены, что закладная будет отправлена миссис Стэнуэй на подпись в тот же вечер и что Завтра Стэнуэй может спокойно сыграть против денег.

- Боже мой! - воскликнул он, сдвинув шляпу со лба. - Какой шанс!

Через пять минут он уже выписывал чеки и одновременно обдумывал, как справиться с исчезновением старой частной бухгалтерской книги на случай, если Твемлоу все-таки когда-нибудь попросит показать оригиналы документов.

"Какой шанс!" Эта мысль все крутилась и крутилась у него в голове.

Выйдя из работ на берегу канала, он остановился под Шоупортом. Бридж и украдкой уронил револьвер в воду. - С этим покончено, - пробормотал он.

Теперь он видел, что все его приготовления к отъезду, которые в тот момент казались ему столь хорошо продуманными и эффективными, в конце концов были просто смешны. Никакое сгорание не могло помешать раскрытию на дознании позорных фактов.

За чаем он громко смеялся над рассказами Милли о хоккейном матче, который имел большой успех. Леонора с отличием держала ворота и призналась, что игра ей очень понравилась .

- Значит, все устроено? - с невольным удивлением спросила Леонора, когда он протянул ей на подпись закладную.

- Разве я не говорил тебе об этом сегодня утром? Всегда есть презренная радость в воскрешении лжи, которую события превратили в правду.

Он настоял на том, чтобы лечь спать пораньше. -Ваш друг Твемлоу сегодня уехал в Лондон, а оттуда может вернутьсяпрямо в Нью-Йорк. Я получил от него записку. Он передавал вам самые теплые пожелания и все такое .

-Значит, мы его больше не увидим? - спросила она, осторожно перебирая волосы перед зеркалом.


Рецензии